BRITAX-ROEMER Eclipse Storm Grey Trendline (2000030290) - Manuals
BRITAX-ROEMER Eclipse Storm Grey Trendline (2000030290) Car Seat – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual BRITAX-ROEMER Eclipse Storm Grey Trendline (2000030290)
Summary
1 Инструкция за ползване Радостни сме , че нашата ECLIPSE може безопасно да придружи Вашето дете през новия период от живота му . За да може правилно да предпазва Вашето дете ECLIPSE трябва непременно да се ползва и монтира така , както е описано в тази инструкция . Ако имате въпроси по отношение на...
2 Kullan ı m Talimat ı ECLIPSE 'in çocu ğ unuza ilk aylar ı nda güvenli bir ş ekilde e ş lik etmesinden mutluluk duyuyoruz. Çocu ğ unuzun do ğ ru bir ş ekilde korunmas ı için, ECLIPSE ‘in mutlaka bu talimatta aç ı klanan ş ekilde kullan ı lmas ı ve monte edilmesi gerekmektedir. Kullan ı m ile ilgili...
3 Съдържание 1. Предназначение ................................................ 7 2. Ползване в превозното средство .................. 9 3. Монтиране в превозното средство ............. 11 3.1 Регулиране на коланите за раменете ..... 13 3.2 Монтиране на детската седалка с 3- точков колан ..............
4 Cuprins 1. Compatibilitate ....................................................82. Utilizarea în autovehicule .................................103. Montarea în autovehicule .................................12 3.1 Adaptarea hamurilor ...................................143.2 Montarea scaunului auto ...
7 1. Предназначение Разрешително *ECE = Европейска норма за оборудване за безопасност • Детската седалка за автомобил е изработена , изпитана и разре - шена за употреба съгласно изискванията на европейската норма за съоръжения за детската безопасност (ECE R 44/04). Знакът за качество Е ( в кръг ) и ...
8 1. Uygunluk Müsaade *ECE = Emniyet donan ı mlar ı yla ilgili Avrupa normu • Araç çocuk koltu ğ u, Avrupa Çocuk Emniyet Donan ı mlar ı Normu’na göre tasarlanm ı ş , test edilmi ş ve kullan ı m ı na izin verilmi ş tir (ECE R 44/ 04). Test i ş areti E (bir daire içinde yaz ı l ı ) ve izin numaras ı ,...
16 Koltuk çerçevesindeki yar ı ğ ı görünceye kadar k ı l ı f ı s ı rt dayana ğ ı ndan çekip ç ı kart ı n ı z. Omuz kemerlerini 2 koltuk çerçevesindeki ve k ı l ı ftaki kemer yar ı klar ı ndan 1 d ı ş ar ı çekiniz. Omuz minderinin 9 metal levhas ı n ı 8 arka taraftan kemer yar ı ğ ı n ı n 1 içi...
17 Отново закачете предпазните колани за раменете 2 в свързващата част 3 . Внимание ! Коланът на свързващата част не трябва да е усукан . Цветът на нишката на шевовете и върху трите колана трябва да е еднакъв . Издърпайте калъфа отново върху облегалката . Опънете коланите ( виж 4.3). Затворе...
18 Omuz kemerlerini 2 tekrar ba ğ lant ı parças ı na 3 tak ı n ı z. Dikkat! Ba ğ lant ı parças ı ndaki kemerin döndürülmemi ş olmas ı gerekmektedir. Her üç kemerdeki diki ş ipli ğ inin rengi ayn ı olmal ı d ı r. K ı l ı f ı tekrar koltuk s ı rtl ı ğ ı n ı n üzerine geçiriniz. Kemerleri geriniz...
27 • диагоналният колан 15 е закопчан само в тъмночервената клема 17 намираща се срещу ключалката 11 на колана на автомобила . • езикът на закопчалката и закопчалката 11 на колана на автомобила не лежат във водачите на колана 13 на детската седалка . 170320_ECLIPSE_BG-RO-TR.fm Seite 27 Montag, 20. M...
33 Натиснете регулиращата дръжка 18 нагоре и издърпайте пластмасовата седалка 5 отново назад . Съвет ! Вие можете да използвате детската седалка естествено и в изходно положение ( виж 5). Дръпнете детската седалка , за да проверите стабилността на монтирането . 3.6 Демонтиране на детската седалк...
38 4. Asigurarea copilului dumneavoastr ă Pentru protec ţ ia copilului dumneavoastr ă • În principiu este valabil: Cu cât este mai strâns ă centura pe corpul copilului dumneavoastr ă , cu atât este mai mare siguran ţ a acestuia. Nu l ă sa ţ i niciodat ă copilul nesupravegheat în scaunul auto pentru ...
48 • Asigura ţ i-v ă c ă scaunul pentru copii nu este prins între componente dure (u ş a vehiculului, ş ina scaunului, etc.) ş i nu este deteriorat. • Permite ţ i neap ă rat verificarea unui scaun pentru copii deteriorat (de exemplu dup ă c ă dere) de c ă tre produc ă tor. • Nu lubrifia ţ i sau unge...
53 6.2 Почистване • Обърнете внимание на това , че трябва да използвате само оригинален резервен калъф Britax/RMER и оригинални подложки за раменете Britax/RMER. Калъфът представлява съществена част от функцията на системата . Резервни части може да намерите в специализираната търговска мрежа . Детс...
56 • Centurile pot fi sp ă late cu o solu ţ ie de s ă pun c ă ldu ţă . Aten ţ ie! Nu scoate ţ i niciodat ă capetele de închidere 22 de pe centuri. • Perni ţ ele pentru umeri 9 pot fi sp ă late cu o solu ţ ie de s ă pun c ă ldu ţă . 6.3 Îndep ă rtarea husei Sl ă bi ţ i centurile cât de mult posibil...
58 Prinde ţ i marginea elastic ă a husei sub marginea scoicii. Scoate ţ i hamurile 2 din elementul de leg ă tur ă 1 de pe scoic ă ş i hus ă . Împinge ţ i placa metalic ă 8 a perni ţ ei pentru umeri 9 din spate prin fanta centurii 1 . Sfat! A ş eza ţ i placa metalic ă a ş a cum este prezentat î...
62 6.5 Montarea centurilor A ş eza ţ i scaunul auto pentru copii în pozi ţ ie de repaus (a se vedea 5.) Prinde ţ i capetele de închidere 22 în închiz ă toarea centurii 20 (a se vedea 4.2). Împinge ţ i piesa metalic ă 27 cu partea îngust ă înspre jos prin fanta lateral ă exterioar ă , apoi însp...
63 6.6 Поставяне на калъфа Поставете детската седалка в изходно положение ( виж 5.). Промушете предпазните колани за раменете 2 с металните пластини 8 , подложките за раменете 9 и езиците на закопчалката 22 внимателно в калъфа . Промушете закопчалката на колана 20 в калъфа и в предпазителя меж...
64 6.6 A ş ezarea husei A ş eza ţ i scaunul auto pentru copii în pozi ţ ie de repaus (a se vedea 5.). Introduce ţ i hamurile 2 cu pl ă cile metalice 8 , perni ţ ele pentru umeri 9 ş i capetele de închidere 22 cu aten ţ ie în hus ă . Introduce ţ i închiz ă toarea centurii 20 în hus ă ş i în per...
78 10. Tichet de garan ţ ie / verificare la primire Nume: ________________________________________________ Adres ă : ________________________________________________ Cod po ş tal: ________________________________________________ Localitate: ________________________________________________ Telefon (c...
79 Verificare la primire: 1. Caracterul complet verificat / în ordine 2. Verificarea func ţ ion ă rii - Mecanismul de reglare a scaunului verificat / în ordine - Ajustarea centurii verificat / în ordine 3. Caracterul integral - verificarea scaunului verificat / în ordine - verificarea ma...
Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija ECLIPSE RÖMER ECLIPSE 170320_ECLIPSE_Kapitelblatt_EST-LV-LT.fm Seite 1 Montag, 20. März 2017 1:44 13
1 Kasutusjuhend Meil on hea meel, et meie ECLIPSE võib olla teie lapse kaaslane ühel eluetapil. Et teie last õigesti kaitsta, peab ECLIPSE `i tingimata nii kasutama ja paigaldama, nagu juhendis kirjas on. Kui teil peaks veel küsimusi kasutamise kohta tekkima, pöörduge palun meie poole. BRITAX RÖMERK...
2 Naudojimo instrukcija Džiaugiam ė s, kad m ū s ų ECLIPSE j ū s ų vaik ą gal ė s saugiai lyd ė ti jo naujuoju gyvenimo etapu. Tam, kad j ū s ų vaikas b ū t ų patikimai saugomas, ECLIPSE b ū tina naudoti ir montuoti taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje. Jei jums dar kyla klausim ų d ė l naudojimo...
3 Sisukord 1. Sobivus ...............................................................72. Kasutamine sõidukis .........................................93. Sõidukisse paigaldamine ................................ 11 3.1 Õlarihmade reguleerimine .........................133.2 Laste turvaistme paigaldam...
4 Saturs 1. Piem ē rot ī ba ....................................................... 8 2. Izmantošana transportl ī dzekl ī ........................ 10 3. Nostiprin ā šana transportl ī dzekl ī ................... 12 3.1 Plecu jostu noregul ē šana .......................... 14 3.2 B ē rnu autos ē dekl ...
7 1. Sobivus Sertifitseerimine *ECE = Euroopa turvavarustuse standard • Laste turvaiste on konstrueeritud, katsetatud ja sertifitseeritud vastavalt lastele mõeldud turvaseadeldiste Euroopa standardile (ECE R 44/04). Vastavusmärk E (ringi sees) ja sertifitseerimisnumber asuvad tüübikinnitussildil (kl...
8 1. Tinkamumas Aprobacija *ECE = Europos standartas, taikomas saugos į rangai • Automobilin ė vaiko s ė dyn ė yra suprojektuota, patikrinta ir aprobuota remiantis Europos standarto d ė l vaik ų saugos į rengini ų reikalavimais (ECE R 44/04). Patikros ženklas E (apskritime) ir patvirtinimo numeris y...
9 2. Kasutamine sõidukis Palun järgige juhiseid laste turvasüsteemide kasutamise kohta oma sõiduki kasutusjuhendis. Nõnda saate kasutada laste turvaistet: (Palun järgige oma riigi eeskirju) 1) Kasutamine on lubatud üksnes tahapoole suunatud autoistmel (nt furgoon, minibuss), millel on samuti lubatud...
10 2. Izmantošana transportl ī dzekl ī L ū dzu, iev ē rojiet J ū su transporta l ī dzek ļ a rokasgr ā mat ā dotos nor ā d ī jumus par b ē rnu droš ī bas sist ē mu izmantošanu. B ē rnu autos ē dekl ī ti J ū s varat izmantot: (L ū dzu, iev ē rojiet savas valsts noteikumus) 1) Izmantošana uz s ē dek ļ ...
11 3. Sõidukisse paigaldamine Kõigi reisijate kaitsmiseks Hädaolukorras pidurdamisel või õnnetusjuhtumi korral võivad kinnitamata esemed ja isikud kaasreisijaid vigastada. Palun jälgige seetõttu alati, et...• autoistmete seljatoed on kinnitatud (nt klapitavad tagaistmete seljatoed lukustatud). • sõi...
13 3.1 Õlarihmade reguleerimine Õigesti reguleeritud õlarihmad pakuvad teie lapsele laste turvaistmes optimaalset tuge. • Õlarihmad 2 peavad kulgema läbi laste turvaistme rihma pilude 1 lapse õlgade kõrgusel või veidi kõrgemal. Nõnda saate õlarihmade kõrgust oma lapse pikkusele sobivaks reguleerida....
14 3.1 Plecu jostu noregul ē šana Pareizi noregul ē ta plecu josta sniedz J ū su b ē rnam optim ā lo atbalstu b ē rnu autos ē dekl ī t ī . • Plecu jostai 2 j ā atrodas b ē rnu autos ē dekl ī ša jostas š ķē lumos 1 , kas ir b ē rna plecu augstum ā vai nedaudz augst ā k. T ā J ū s varat plecu jostas a...
18 V ė l į kabinkite pe č i ų diržus 2 į jungiam ą j ą dal į 3 . Atsargiai! Diržo ant jungiamosios dalies susukti negalima. Si ū li ų spalva ant vis ų trij ų dirž ų turi b ū ti ta pati. V ė l užvilkite užvalkal ą ant atlošo. Į tempkite diržus (žr. 4.3). Uždenkite diržo dangal ą 4 . Atkal i...
19 3.2 Laste turvaistme paigaldamine 3-punktilise kinnitusega turvavööga Nõnda kinnitate laste turvaistme 3-punktilise kinnitusega turvavööga oma sõidukis. Asetage laste turvaiste autoistmele sõidusuunas. Seadke laste turvaiste lamamisasendisse (vt 5.) Tõmmake auto turvavöö välja ja vedage see...
24 Į kiškite į strižin į dirž ą 15 į diržo spaustuk ą 17 ir tvirtai j į suspauskite. Atsargiai! Nesusukite diržo. Kad diržas nesilankstyt ų ir neišslyst ų , diržo spaustuke jis turi b ū ti prispaustas tinkamu kampu. Sulenk ę keli ą į spauskite vaiko s ė dyn ę į automobilio s ė dyn ę . Stipriai...
27 • diagonaalne rihm 15 on kinnitatud üksnes auto turvavöö pandla 11 vastas asuvasse rihmaklambrisse 17 , • lukukeel ja auto turvavöö pannal 11 ei ole laste turvaistme rihmajuhikutes 13 . 170320_ECLIPSE_EE-LV-LT.fm Seite 27 Montag, 20. März 2017 11:43 11
29 3.5 Laste turvaistme paigaldamine 2-punktilise kinnitusega turvavööga Nõnda kinnitate laste turvaistme 2-punktilise kinnitusega turvavööga oma sõidukis. Asetage laste turvaiste autoistmele sõidusuunas. Seadke laste turvaiste lamamisasendisse (vt 5.) Tõmmake auto turvavöö välja ja vedage see...
33 Lükake reguleerimispide 18 üles ja lükake istme kest 5 tagasi taha. Nõuanne! Loomulikult võite lasteistet kasutada ka lamamisasendis (vt 5.). Tõmmake lasteistmest, veendumaks selle kindlas paigalduses. 3.6 Laste turvaistme eemaldamine 2-punktilise kinnitusega turvavööga Avage auto turvavöö ...
35 3.7 Nii on laste turvaiste 2-punktilise kinnitusega turvavööga õigesti paigaldatud Kontrollige oma lapse turvalisuse huvides, et... • laste turvaiste on sõidukisse kindlalt paigaldatud,• auto turvavöö on pingul ega pole keerdus,• sülevöö 12 jookseb läbi mõlema helepunasega markeeritud rihmajuhiku...
36 3.7 B ē rnu autos ē dekl ī tis ar 2 punktu droš ī bas jostu ir nostiprin ā ts pareizi J ū su b ē rna droš ī bas d ēļ p ā rbaudiet, vai... • b ē rnu autos ē dekl ī tis ir stingri nostiprin ā ts transportl ī dzekl ī , • automaš ī nas droš ī bas josta ir nospriegota un nav sagriezusies, • viduk ļ a ...
37 4. Lapse kinnitamine Teie lapse kaitsmiseks • Põhimõtteliselt kehtib reegel: mida tihedamalt on rihm teie lapse keha vastas, seda suurem on turvalisus. Palun ärge jätke kunagi oma last laste turvaistmes järelevalveta sõidukisse. • Kasutamine tagaistmel: reguleerige esiistet nii palju ette, et lap...
38 4. J ū su b ē rna droš ī ba J ū su b ē rna aizsardz ī bai • Galvenie noteikumi: Jo stingr ā k josta piek ļ aujas J ū su b ē rna ķ ermenim, jo liel ā ka ir droš ī ba. L ū dzu, neatst ā jiet b ē rnu bez uzraudz ī bas b ē rnu autos ē dekl ī t ī transportl ī dzek ļ a aizmugur ē . • Izmantošana uz aiz...
43 4.3 Rihmade pingutamine Tõmmake reguleerimisrihmast 24 , kuni rihm on ühtlaselt ja liibuvalt teie lapse keha vastas. Ettevaatust! Tõmmake reguleerimisrihm otse välja. 4.4 Nii on teie laps õigesti kinnitatud Kontrollige oma lapse turvalisuse huvides, et... • laste turvaistme rihmad oleksid keha ...
45 5. Laste turvaistme lamamisasend Te saate istme kesta tahapoole kallutada: lükake reguleerimispide 18 üles ja tõmmake istme kest 5 ette. Ettevaatust! Istme kest 5 peab igas asendis fikseeruma. Tõmmake istme kestast 5 selle lukustumise kontrollimiseks. 170320_ECLIPSE_EE-LV-LT.fm Seite 45 Montag,...
47 6. Hooldusjuhend Kaitsva toime säilitamiseks • Õnnetusjuhtumi korral, mille kokkupõrkekiirus on üle 10 km/h, võivad laste turvaistmele tekkida kahjustused, mida ei pruugi silmaga näha olla.Sellisel juhul peate laste turvaistme välja vahetama. Palun utiliseerige see nõuetekohaselt (vt 7.). • Kontr...
48 6. Kopšanas pam ā c ī ba Lai saglab ā tu aizsardz ī bas funkciju • Negad ī jum ā ar sadursmes ā trumu virs 10 km/h b ē rnu autos ē dekl ī tis var tikt boj ā ts, ko ne vienm ē r var skaidri paman ī t. Š ā d ā gad ī jum ā b ē rnu autos ē dekl ī tis ir j ā nomaina. Utiliz ē jiet to atbilstoši noteik...
49 6.1 Turvavöö pandla hooldus Turvavöö pandla toimimine aitab turvalisuse tagamisele oluliselt kaasa. Turvavöö pandla rikkeid põhjustab enamasti mustus. Rike • Lukukeeled vabanevad punase nupu vajutamisel aeglaselt. • Lukukeeled ei lukustu enam (lükatakse uuesti välja). • Lukukeeled lukustuvad ilma...
50 6.1 Jostas fiksatora kopšana Jostas fiksatora funkcion ē šanai ir svar ī ga noz ī me droš ī bas saglab ā šan ā . Jostas fiksatora funkcion ā los trauc ē jumus liel ā koties izraisa net ī rumi: Funkcion ā lie trauc ē jumi • Nospiežot sarkano pogu, spr ā dzes m ē l ī tes tiek izsviestas pal ē nin ā...
54 6.2 T ī r ī šana • Raugieties, lai vienm ē r tiktu izmantots tikai ori ģ in ā lais Britax/RÖMER rezerves p ā rvalks un ori ģ in ā lie Britax/RÖMER plecu polsteri. P ā rvalkam ir b ū tiska noz ī me sist ē mas funkcion ē šan ā . Rezerves da ļ as J ū s varat ieg ā d ā ties specializ ē taj ā tirdznie...
55 • Õlapolstreid 9 võite puhastada leige seebilahusega. 6.3 Katte eemaldamine Laske rihmad võimalikult lõdvaks (vt 4.1). Seadke laste turvaiste lamamisasendisse (vt 5.) Tõmmake ühendusosa 3 istme kesta 5 ja istme alaosa vahelt 6 välja. Vabastage õlarihmad 2 ühendusdetaili 3 küljest. Ettevaa...
56 • Plecu polsterus 9 J ū s varat nomazg ā t ar remdenu ziepju š ķī dumu. 6.3 P ā rvalka no ņ emšana Atlaidiet jostas iesp ē jami va ļī gi (skat. 4.1). Noregul ē jiet b ē rnu autos ē dekl ī ti atp ū tas poz ī cij ā (skat. 5.). Izvelciet lauk ā savienojošo deta ļ u 3 starp s ē dekl ī ša ielikt...
57 Vabastage elastikserv istme kesta serva küljest. Tõmmake õlarihmad 2 istme kesta ja katte rihmapiludest 1 välja. Lükake õlapolstrite 9 metallplaat 8 tagant läbi rihmapilude 1 . Nõuanne! Asetage metallplaat rihmale nii nagu joonisel näha ja lükake see otse läbi pilu. Tõmmake turvavöö panna...
58 Zem s ē dek ļ a ielikt ņ a malas atkabiniet elast ī g ā s p ā rvalka apmales. Izvelciet plecu jostas 2 no s ē dekl ī ša palikt ņ a un p ā rvalka jostas š ķē lumiem 1 . No aizmugures b ī diet plecu polsteru 9 met ā la pl ā ksni 8 caur jostas š ķē lumiem 1 . Padoms! Pielieciet met ā la pl ā k...
59 6.4 Rihmade eemaldamine Eemaldage õlarihmad 2 ja kate nii, nagu kirjeldatud (vt 6.3). Eemaldage avast üks metallosa 27 , millega sülerihmad 23 on vasakul ja paremal pool istme kesta külge kinnitatud 5 . Lükake metallosa 27 otse alla läbi sisemise küljepilu ja siis üles läbi välimise küljepi...
60 6.4 Jostas demont ā ža Atkabiniet plecu jostas 2 un p ā rvalku, k ā rakst ī ts (skat. 6.3). Iz ņ emiet no izgriezuma met ā la deta ļ u 27 , ar ko ir piestiprin ā tas g ū žu jostas 23 s ē dekl ī ša palikt ņ a 5 labaj ā un kreisaj ā pus ē . B ī diet met ā la deta ļ u 27 ar š ķ autni uz leju c...
61 6.5 Rihmade paigaldamine Seadke laste turvaiste lamamisasendisse (vt 5.). Lukustage lukukeeled 22 turvavöö pandlas 20 (vt 4.2). Lükake metallosa 27 kitsama poolega alla läbi välimise küljepilu ja siis üles läbi sisemise küljepilu. Ettevaatust! Ärge rihmasid keerake. Tõmmake rihmast ja vaj...
62 6.5 Jostas iemont ē šana Noregul ē jiet b ē rnu autos ē dekl ī ti atp ū tas poz ī cij ā (skat. 5.) Iefiks ē jiet spr ā dzes m ē l ī tes 22 jostas fiksator ā 20 (skat. 4.2). B ī diet met ā la deta ļ u 27 ar šauro pusi uz leju caur ā r ē jo s ā nu š ķē lumu, tad uz augšu caur iekš ē jo s ā nu...
63 6.6 Katte peale tõmbamine Seadke laste turvaiste lamamisasendisse (vt 5.) Lükake õlarihmad 2 metallplaatidega 8 , õlapolstritega 9 ja lukukeeltega 22 ettevaatlikult kattesse sisse. Lükake turvavöö pannal 20 kattesse ja jalgade vahel olevasse polstrisse 29 . Tõmmake reguleerimisrihm 24 läb...
64 6.6 P ā rvalka uzvilkšana Noregul ē jiet b ē rnu autos ē dekl ī ti atp ū tas poz ī cij ā (skat. 5.). Uzman ī gi ieveriet p ā rvalk ā plecu jostas 2 ar met ā la pl ā ksn ē m 8 , plecu polsteriem 9 un spr ā dzes m ē l ī t ē m 22 . Ieveriet jostas fiksatoru 20 p ā rvalk ā un plecu polster ī 29...
67 7. Märkused jäätmekäitluse kohta Palun järgige oma riigi jäätmekäitluseeskirju. 8. Järgmised turvaistmed Pakendi utiliseerimine Papikonteiner Üksikute osade utiliseerimineKate Olmejäätmed, soojuslik ümbertöötlemine Plastikosad Vastavalt märgistatud ja selleks mõeldud konteiner Metallosad Metallik...
68 7. Nor ā des par utiliz ā ciju L ū dzu, iev ē rojiet savas valsts utiliz ā cijas noteikumus. 8. N ā kamie s ē dekl ī ši Iesai ņ ojuma utiliz ā cija Konteiners pap ī riem Atseviš ķ u deta ļ u utiliz ā cija P ā rvalks P ā r ē jie atkritumi, termisk ā p ā rstr ā de Plastmasas deta ļ as atbilstoši ma...
69 9. 2 aastat garantiid Sellele lasteistmele / jalgratta lasteistmele / lastevankrile kehtib tootmis- ja materjalivigade garantii 2 aastat. Garantii algab ostu päeval. Tõendiks hoidke palun kogu garantiiaja jooksul alles täidetud garantiikaart, teie allkirjaga üleandmis-vastuvõtmisleht ning ostukvi...
70 9. 2 gadu garantija Šim auto/velosip ē da b ē rnu s ē dekl ī tim/b ē rnu rati ņ iem m ē s dodam 2 gadu garantiju attiec ī b ā uz ražošanas vai materi ā lu defektiem. Garantijas laiks s ā kas pirkšanas dien ā . Pier ā d ī jumam, l ū dzu, visu garantijas laiku uzglab ā jiet aizpild ī tu garantijas ...
71 pleegivad kõik materjalid, kui need jäetakse UV-kiirguse mõjuvaldkonda. Siinkohal ei ole tegu materjaliveaga, vaid tavapärase kulumisega, mille eest meie ei vastuta. Lukk. Kui lukul peaksid ilmnema rikked, on nende põhjuseks enamasti mustus, mida on võimalik puhastada. Palun toimige kasutusjuhend...
78 10. Garantijas talons / Izsniegšanas p ā rbaudes karte V ā rds: ________________________________________________ Adrese: ________________________________________________ Pasta indekss: ________________________________________________ Vieta: ________________________________________________ Telefon...
79 Izsniegšanas p ā rbaudes karte: 1. Pilna komplekt ā cija ... p ā rbaud ī ts / k ā rt ī b ā 2. Funkciju p ā rbaude - S ē dekl ī ša regul ē šanas meh ā nisms ... p ā rbaud ī ts / k ā rt ī b ā - jostu sist ē mas regul ē šana ... p ā rbaud ī ts / k ā rt ī b ā 3. Nav boj ā jumu - p ā rbaud ī t s...
81 Perdavimo č ekis: 1. Komplektacija patikrinta / viskas gerai 2. Veikimo tikrinimas - S ė dyn ė s reguliavimo mechanizmas patikrinta / viskas gerai - Dirž ų reguliavimo mechanizmas patikrinta / viskas gerai 3. Defekt ų nebuvimas - S ė dyn ė s patikra patikrinta / viskas gerai - Medžiagini ...
2 User instructions We are pleased that our ECLIPSE may accompany your child safely through a new stage of his or her life. In order to protect your child correctly, the ECLIPSE must always be used and installed as described in these instructions. If you have any further questions regarding its use,...
3 Содержание 1. Назначение ......................................................... 7 2. Применение в автомобиле .............................. 9 3. Монтаж сиденья в автомобиле .................... 11 3.1 Подгонка плечевых ремней ...................... 13 3.2 Установка автомобильного детского сиден...
7 1. Назначение Разрешение на эксплуатацию *ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности • Автомобильное детское сиденье сконструировано , испытано и разрешено для эксплуатации в соответствии с требованиями Европейского стандарта по оборудованию для безопасности детей в автомобиле...
8 1. Suitability Approval *ECE = European Standard for Child Safety Equipment • The child safety seat has been designed, tested and certified to the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04). The seal of approval E (in a circle) and the approval number are locate...
10 2. Χρήση σε όχημα Διαβάστε τις οδηγίες για τη χρήση συστημάτων συγκράτησης παιδιών που βρίσκονται στο εγχειρίδιο του οχήματός σας. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα του αυτοκινήτου: (Παρακαλούμε να προσέξετε τις προδιαγραφές της χώρας σας) 1) Η χρήση επιτρέπεται μό...
12 3. Installation in the vehicle For the protection of all vehicle occupants In the case of an emergency stop or an accident unsecured persons or objects may cause injury to other vehicle occupants. Please always check that...• The backrests of the vehicle seats are locked (i.e. that a foldable rea...
14 3.1 Προσαρμογή των ζωνών για τους ώμους Οι σωστά τοποθετημένες ζώνες ώμου δίνουν στο παιδί σας το ιδανικό κράτημα στο παιδικό κάθισμα . • Οι ζώνες των ώμων 2 πρέπει να περαστούν από τις υποδοχές της ζώνης 1 του παιδικού καθίσματος , που βρίσκονται στο ίδιο ύψος ή λίγο πάνω από το κεφάλι του παιδι...
18 Hook the shoulder straps 2 back onto the connecting piece 3 . Caution! The strap on the connecting piece must not be twisted. The yarn colour of the seams must be identical on all 3 straps. Close the Velcro fasteners of the cover. Tighten the straps (see 4.3). Close the belt cover 4 . Κ...
20 3.2 Installing the child safety seat with 3-point belt To secure the child seat using the 3-point belt of your vehicle proceed as follows: Place the child safety seat facing forward on the vehicle seat (in the direction of travel). Place the child safety seat in the reclining position (see 5....
30 3.5 Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με τη ζώνη 2 σημείων Με αυτόν τον τρόπο ασφαλίζετε το παιδικό σας κάθισμα με τη ζώνη 2 σημείων του οχήματός σας : Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου με κατεύθυνση προς τα εμπρός . Ρυθμίστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου σε θέση χαλάρω...
34 Πιέστε τη λαβή ρύθμισης 18 προς τα πάνω και σπρώξτε το κάθισμα 5 πάλι προς τα πίσω . Συμβουλή ! Μπορείτε φυσικά να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα και στη θέση χαλάρωσης ( βλέπε 5.). Τραβήξτε το παιδικό κάθισμα για να ελέγξετε τη σταθερότητα της τοποθέτησης . 3.6 Αφαίρεση του παιδικού καθί...
36 3.7 Με αυτόν τον τρόπο το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά τοποθετημένο με τη ζώνη 2 σημείων Για την ασφάλεια του παιδιού σας , σιγουρευτείτε ότι ... • το παιδικό κάθισμα είναι εγκατεστημένο σταθερά στο όχημα , • η ζώνη του αυτοκινήτου είναι σφιχτή και όχι διπλωμένη , • η ζώνη για τη λεκάν...
37 4. Обеспечение безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка • В принципе , действует следующее правило : Чем плотнее прилегает ремень к телу ребенка , тем выше его безопасность . Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра . • Применение детского сид...
38 4. Η ασφάλεια του παιδιού σας Για την ασφάλεια του παιδιού σας • Γενικά ισχύει : Όσο πιο κοντά στο σώμα του παιδιού σας είναι η ζώνη ασφαλείας , τόσο μεγαλύτερη είναι η ασφάλεια . Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση όταν κάθεται στο παιδικό κάθισμα μέσα στο όχημα . • Χρήση στο πίσω κάθι...
39 4.1 Ослабьте ремни Нажмите на кнопку регулировки натяжения 19 и вытяните оба плечевых ремня 2 одновременно вперед . Внимание ! Не допускается тянуть за плечевые подкладки 9 . 4.2 Пристегивание ребенка ремнями Ослабьте плечевые ремни . ( см . пункт 4.1). Откройте замок ремня 20 ( нажав на кр...
40 4.1 Χαλάρωση των ζωνών Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης 19 και τραβήξτε ταυτόχρονα τις δύο ζώνες ώμων 2 προς τα εμπρός . Προσοχή ! Μην τραβήξετε τις βάτες των ώμων 9 . 4.2 Πρόσδεση του παιδιού σας Χαλαρώστε τις ζώνες ώμων . ( βλέπε 4.1) Ανοίξτε την κλειδαριά ζώνης 20 ( πιέστε το κόκκινο πλήκτρο )...
44 4.3 Σφίξιμο των ζωνών Τραβήξτε τη ζώνη ρύθμισης 24 έως ότου η ζώνη να αγκαλιάσει ομοιόμορφα το σώμα του παιδιού σας . Προσοχή ! Τραβήξτε τη ζώνη ρύθμισης ευθεία προς τα έξω . 4.4 Με αυτόν τον τρόπο το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο Για την ασφάλεια του παιδιού σας , σιγουρευτείτε ότι ... • ο...
46 5. Θέση χαλάρωσης του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να γείρετε προς τα πίσω το κάθισμα : Πιέστε τη λαβή ρύθμισης 18 προς τα πάνω και τραβήξτε το κάθισμα 5 προς τα μπρος . Προσοχή ! Το κάθισμα 5 πρέπει να ασφαλίζει καλά σε κάθε θέση . Τραβήξτε το κάθισμα 5 για να ελ...
48 • Ελέγχετε τακτικά όλα τα σημαντικά εξαρτήματα για τυχόν βλάβες . Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηχανικά εξαρτήματα λειτουργούν άψογα . • Προσέξτε ώστε το παιδικό κάθισμα να μη στριμώχνεται σε σκληρά σημεία του οχήματος ( πόρτες , μπράτσα καθίσματος κ . τ . λ .) γιατί μπορεί να υποστεί βλάβες . • Το παι...
53 6.2 Очистка • Следите за тем , чтобы использовать только оригинальный чехол Britax/RÖMER и оригинальные плечевые прокладки Britax/ RÖMER. Чехол является существенной деталью функционирования системы . Запасной чехол можно приобрести в специализиро - ванном магазине . Запрещается эксплуатация детс...
54 6.2 Καθαρισμός • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικό ανταλλακτικό κάλυμμα Britax/RÖMER και γνήσιες βάτες ώμων Britax/RÖMER, διότι το κάλυμμα αποτελεί σημαντικό τμήμα της λειτουργίας του συστήματος . Το κάλυμμα αποτελεί ουσιαστικό μέρος της λειτουργίας του συστήματος . Ανταλλακτικό κάλυμ...
56 • Τα πλαστικά μέρη μπορείτε να τα πλύνετε με ένα διάλυμα με σαπούνι . Μη χρησιμοποιείτε καυστικά μέσα ( π . χ . διαλυτικά ). • Μπορείτε να πλύνετε τις ζώνες με χλιαρό διάλυμα σαπουνιού . Προσοχή ! Ποτέ μην αφαιρείτε τα γλωσσίδια 22 από τις ζώνες . • Τις βάτες ώμων 9 μπορείτε να τις πλύνετε σε ένα...
62 6.5 Τοποθέτηση της ζώνης Ρυθμίστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου σε θέση χαλάρωσης ( βλέπε 5.). Πιάστε τα γλωσσίδια 22 στην κλειδαριά της ζώνης 20 ( βλέπε 4.2). Σπρώξτε το μεταλλικό εξάρτημα 27 με τη λεπτή πλευρά προς τα κάτω μέσα στην πλευρική υποδοχή και μετά προς τα πάνω μέσα στην εσωτερ...
63 6.6 Надевание чехла Установите детское сиденье в исходное положение ( см . 5.). Осторожно вытяните плечевые ремни безопасности 2 с металли - ческими пластинками 8 , плече - вые прокладки 9 и язычки замка 22 из чехла . Заправьте замок ремня 20 в чехол и перемещаемую прокладку 29 . Заправьт...
64 6.6 Τοποθέτηση του καλύμματος Ρυθμίστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου σε θέση χαλάρωσης ( βλέπε 5.). Περάστε προσεκτικά τις ζώνες για τους ώμους 2 με τις μεταλλικές πλάκες 8 , τις βάτες για τους ώμους 9 και τις γλώσσες της ζώνης 22 στο κάλυμμα . Περάστε την κλειδαριά της ζώνης 20 στο κάλυμμ...
66 Περάστε τις ζώνες για τους ώμους 2 πάλι στο εξάρτημα σύνδεσης 3 . Προσοχή ! Η ζώνη στο εξάρτημα σύνδεσης δεν πρέπει να συστρέφεται . Το χρώμα του νήματος στις ραφές πρέπει να είναι ίδιο και στις 3 ζώνες . Κρεμάστε την ελαστική άκρη του καλύμματος κάτω από το πλαίσιο του καλύμματος . Τεντώστ...
72 Η εγγύηση δεν ισχύει για : • φυσική φθορά και βλάβες λόγω υπερβολικής καταπόνησης • βλάβες λόγω ακατάλληλης και λανθασμένης χρήσης Ισχύει η εγγύηση ή όχι ; Υλικά : Όλα τα υλικά μας παρέχουν μεγάλη αντοχή σε σχέση με τη σταθερότητα των χρωμάτων έναντι της υπεριώδους ακτινοβολίας . Παρόλα αυτά , όλ...