Page 5 - Gerätebeschreibung
6 Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Achtung • Di...
Page 6 - Sicherheitseinrichtungen; Einschalten des Gerätes / Einschaltsperre; Verwendung des Stabmixers
7 Die Akkus sind gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird verhindert, dass das Gerät eingeschaltet werden kann. Nach einer Mindest-ladezeit von ca. 15 Minuten, können Sie das Gerät wieder für eine Anwendung (z.B. Suppe) verwenden. Kontroll-Leuchte Anzeige wenn Gerät in der Ladestation...
Page 7 - Leichte Teige; Zerkleinern von Eiswürfeln
8 stellen und einschalten. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu-schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist. Verwendung des Zerkleinerer-Zubehörs Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, K...
Page 8 - Description
9 English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • This appliance shall not be used by ch...
Page 9 - Blade is blocked; Using your handblender
10 Pilot Light Appliance in charging unit (connected to the mains) Charging or operation conditions Green flashing Battery is charging Green flashing (in longer intervals) Battery is fully charged Switch release button (2) pressed down Charging or operation conditions Green Battery is fully charged ...
Page 10 - Light dough; Crushed ice
11 Using your chopper attachment The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.N.B.: Do not chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains. Before chopping ... • pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots...
Page 11 - Attention; Français
12 Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction-nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention • Cet ap...
Page 13 - Pâtes légères; Glace pilée
14 Introduisez le mixeur plongeant jusqu’au fond du bol. Après avoir mis l’appareil en marche, laissez le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur, faites-le bouger doucement de haut en bas jusqu’à ce que tous les ingréd...
Page 15 - Descripción
16 Español Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionali-dad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Precaución • Este dispositivo no debe ser utilizado po...
Page 17 - Uso del picador; Antes de picar ...; Picar; Batidos, bebidas y purés; Hielo picado
18 Uso del picador El picador es ideal para picar carne, queso, cebollas, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, pasas, etc.Advertencia: no pique alimentos demasiado duros, como nuez moscada o granos de café. Antes de picar … • Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, chiles (vea la g...
Page 18 - Precauções; Descrição; Português
19 Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno deste seu novo aparelho Braun. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as instruções de utilização. Precauções • Est...
Page 20 - Batidos, bebidas e purés; Gelo picado
21 Exemplo de receita: Maionese 200–250 ml de óleo,1 ovo (gema e clara),1 colher de sopa de sumo de limão ou de vinagre,Sal e pimenta a gosto Coloque todos os ingredientes no copo misturador / medidor, seguindo a ordem indicada acima. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-a e mantenha-a ne...
Page 22 - Descrizione
23 Italiano Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi acqui-stato soddisfi pienamente le vostre esigenze. Leggere attentamente e completamente le istruzioni d’uso prima di usare il prodotto. Cautela • ...
Page 24 - Tritare; Per impasti leggeri; Rompere il ghiaccio
25 su e giù fino a quando la maionese è composta e soffice. Come utilizzare il vostro accesorio tritatutto Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne, formaggio, cipolle, aromi, aglio, carote, noci, mandorle, nocciole etc.N.B. Non tritare cose estremamente dure come cubetti di ghiaccio, ...
Page 25 - Beschrijving
26 Nederlands Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-apparaat. Let opLees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Waarschuwing • Dit toestel mag niet worde...
Page 27 - Licht deeg; IJs vergruizen
28 De bediening van snij-hulpstuk Het snij hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten, amandelen, pruimen etc.NB. Snijd geen extreem harde producten zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen. Voor u begint met snijden ... ...
Page 28 - Dansk; Beskrivelse
29 Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug. NB! • Dette apparat må ikke benyttes af børn. Appar...
Page 30 - Brug af hakkeren; Let dej; Knust is
31 • Fjern stilke fra krydderurter, knæk nødder og fjern skallerne • Fjern ben, sener og brusk fra kød. Brug af hakkeren (se billede afsnit A ) 1. Fjern forsigtigt plastdækslet fra kniven (10b). Advarsel: kniven er meget skarp! Hold altid i den øverste plastikdel. Pres kniven fast på hakkekandens ce...
Page 33 - Hakking; Milkshake, drinker og pureer
34 Før du hakker ... • må du først skjære opp kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter (se tilberedningsguide) • fjerne stilkene fra urter og skallet fra nøtter• fjerne ben, brusk og sener fra kjøttet Hakking (se bilder i del A ) 1. Ta forsiktig av plastbeskyttelsen på hakkekniven (10b). Advarsel: Kniven...
Page 34 - Svenska; Beskrivning
35 Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun. Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning! • Denna apparat ska inte ...
Page 36 - Före hackning ...; Hackning; Smet; Krossad is
37 Före hackning … • skär kött, ost, lök, vitlök, morot, chilipeppar i mindre bitar (se guiden) • avlägsna stjälkar från kryddörter och skala nötter• avlägsna ben, senor och brosk när du ska hacka kött. Hackning (se bildavsnitt A ) 1. Avlägsna försiktigt plastskyddet från knivbladet (10b). Varning! ...
Page 37 - Laitteen osat
38 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön. Säilytä lait...
Page 39 - Ennen hienontamista ...; Hienontaminen; Ohuet taikinat; Jäämurska
40 Huom.! Älä hienonna erittäin kovia elintarvikkeita, kuten muskottipähkinää, kahvipapuja tai jyviä. Ennen hienontamista … • Paloittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli, porkkanat ja chilit (katso käyttötaulukko). • Poista yrteistä varret ja kuori pähkinät.• Poista lihasta luut, jänteet ja rustot....
Page 40 - Περιγραφή
41 Ελληνικα Τα προϊόντα μας είναι κατασκευασμένα με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργι-κότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή Braun. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρ...
Page 42 - Παράδειγμα συνταγής:; Χρήση του κόφτη; Ελαφριά ζύμη; Θρυμματισμός πάγου
43 c) Για να αφαιρέσετε τη ράβδο από το μοτέρ, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης εξαρτημάτων (5). Όταν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χειρός σε ζεστά υγρά, μην βυθίζετε τη ράβδο – ή την αφαιρείτε από το υγρό ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Παράδειγμα συνταγής: Μαγιονέζα 200–250 ml λάδι,1 αυγό (κρόκ...
Page 44 - Opis
45 Polski Nasze produkty odpowiadają najwyższym standar-dom jakościowym, funkcjonalnym i konstrukcyjnym. Mamy nadzieję, że korzystanie z blendera marki Braun okaże się być w pełni satysfakcjonujące. Przed rozpoczęciem pracy z blenderem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi Uwaga • Urząd...
Page 46 - Przed rozpoczęciem siekania należy ...; Siekanie; Ciasto; Kruszenie lodu
47 Podczas korzystania z blendera ręcznego w celu przygotowania gorącego płynu nie wolno zanurzać w nim części miksującej blendera – należy usunąć ją z płynu, gdy urządzenie jest włączone. Przykładowy przepis: Majonez200-250 ml olejujedno jajko (białko i żółtko)1 łyżeczka soku z cytryny lub octu, só...
Page 48 - Popis
49 Český Naše výrobky jsou vyráběny tak, aby splňovaly ty nejvyšší nároky z hlediska kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun spokojeni. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte celý návod k použití. Upozornění • Tento přístroj nesmějí používat děti. Uchovávejte ...
Page 50 - Používání sekacího nástavce; Sekání; Řídké těsto; Drcení ledu; Čištění
51 poloze, dokud olej nevytvoří emulzi. Potom, aniž byste přístroj vypínali, jím pomalu pohybujte nahoru a dolů, dokud se majonéza důkladně nespojí. Používání sekacího nástavce Sekací nástavec se skvěle hodí pro zpracování masa, sýra, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských i lískových ořechů, ma...
Page 53 - Riedke cesto; Drvený ľad
54 Používanie nadstavca na sekanie Nadstavec na sekanie je vhodný na spracovanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských a lieskových orechov, mandlí, sušených sliviek a podobne. Poznámka: Nadstavcom nesekajte veľmi tvrdé prísady, ako napríklad muškátový orech, kávové zrná alebo zrno...
Page 54 - Magyar; Leírás
55 Magyar Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és formatervezői elvárások figyelembevételével terveztük. Reméljük, hogy örömét leli majd új Braun készülékében! Kérjük, hogy a készülék használatának megkezdése előtt, olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót! Figyelem! • Ezt a kés...
Page 55 - Működésjelző fény; benyomva; Biztonsági elemek; Túlmelegedés elleni védelem; A botmixer használata
56 Az akkumulátor védett a teljes lemerüléstől. A teljesen lemerült készüléket a használat megkezdése előtt legalább 15 percen keresztül kell tölteni (pl. leves készítéséhez) Működésjelző fény A töltőegységre helyezett (és hálózatra csatlakoztatott) készülék jelzései Miyen töltési vagy működési álla...
Page 56 - Az aprítóegység használata; Az aprítás műveletének megkezdése előtt ...; Aprítás; Könnyű tészták; Zúzott jég
57 egyenesen tartva működtesse a készüléket mindad-dig, amíg az olaj elkeveredik. Ezt követően lassú mozdulatokkal mozgassa föl-le a bekapcsolt mixer-rudat mindaddig, amíg a majonéz teljesen kikeveredik. Az aprítóegység használata Az aprítóegység kiválóan alkalmas a különféle húsok, sajtok, hagymák,...
Page 57 - Hrvatski
58 Hrvatski Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog uređaja Braun. Molimo Vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. OPREZ! • Ovaj uređaj ne bi s...
Page 59 - Laka tijesta; Drobljenje leda
60 položaju dok ulje ne emulgira. Potom ga lagano pomičite gore – dolje, bez isključivanja, dok majoneza nije dobro promiješana. Rad s nastavkom za sjeckanje Nastavak za sjeckanje savršeno je prikladan za usitnjavanje mesa, sira, luka, aromatičnog bilja, češnjaka, mrkve, lješnjaka, badema, suhih šlj...
Page 62 - Pred uporabo sekljalnika ...; Sekljanje; Rahlo testo; Drobljenje ledu
63 Pred uporabo sekljalnika … • meso, sir, čebulo, česen, korenje ali čili najprej narežite (glejte vodič) • zeliščem odstranite stebla, oreščkom odstranite lupino • mesu odstranite kosti, kite in hrustanec Sekljanje (glejte slike A ) 1. Z rezila previdno odstranite plastično zaščito (10b). Opozoril...
Page 63 - Tanım
64 Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalmanızı umarız. Lütfen, aleti kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatle ve baştan sona okuyunuz. Dikkat • Bu cihaz çocuklar tarafından kulla...
Page 65 - Doğrama; Hafif hamur; Parça buz
66 Doğrama işleminden önce ... • Et, soğan, sarımsak, havuç ve biberleri önceden doğrayın (bkz. kullanma kılavuzu) • Sebzelerin saplarını, kabuklu yemişlerin kabuklarını ayıklayın • Kemik, sinir ve kıkırdakları etten çıkarın. Doğrama (Kıyma) (bkz. Resim bölümü A ) 1. Plastik kapağı bıçaktan dikkatli...
Page 66 - Atenţie; Descriere
67 Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat Braun. Citiţi cu atenţie şi în totalitate instrucţiunile înainte de folosire. Atenţie • Acest aparat nu trebuie utilizat de către...
Page 68 - Tocarea; Aluat; Spărgător de gheaţă
69 Instrucţiuni de utilizare a dispozitivului de tăiere Cuţitul se potriveşte perfect pentru tăierea cărnii, brânzei, a cepei, verdeţurilor, usturoiului, morcovilor, alunelor, nucilor, migdalelor, prunelor etc. N.B.: Nu tăiaţi alimente foarte tari, cum ar fi nucşoară, boabe de cafea sau boabe de cer...
Page 69 - Русский; Руководство по эксплуатации; Зарядка прибора
70 Русский Руководство по эксплуатации Наша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, вы в полной мере будете довольны вашим новым приобретением – электроприбором Braun. Прежде чем начать пользоваться электро-прибором, внимательно и в полном объеме п...
Page 70 - Индикаторная лампочка; нажата; Безопасность; Защита от перегрева
71 обеспечит его постоянную готовность к работе. Блендер на зарядном устройстве можно хранить постоянно. Даже при длительных перерывах в эксплуатации, литиево-ионные аккумуляторы держат заряд.Аккумуляторы защищены от полной разрядки. Полностью разряженный прибор перед использованием (например, для п...
Page 71 - Измельчение; Жидкое тесто; Колка льда
72 Практический пример: Майонез:200-250 мл растительного масла1 яйцо (с желтком)1 столовая ложка лимонного сока или уксуса, соль и сахар по вкусу Поместите все ингредиенты в мерный стакан в вышеуказанной последовательности. Погрузите блендер до дна стакана. После включения, удерживайте его в этом по...
Page 73 - Опис блендера і комплектність; Українська
74 Керівництво по експлуатації Наша продукція відповідає найвищим стандар-там якості, функціональності і дизайну. Сподіваємося, ви повною мірою будете задово-лені вашим новим придбанням – електропри-ладом Braun. Перш ніж почати користуватися електро-приладом, уважно і в повному об’ємі прочитайте дан...
Page 74 - натиснута; Безпека; Захист від перегріву
75 постійно. Навіть при тривалих перервах в експлуа-тації, літієво-іонні акумулятори тримають заряд. Акумулятори захищені від повної розрядки. Повністю розряджений прилад перед використан-ням (наприклад, для приготування супу) необхідно заряджати протягом не менше 15 хвилин. Лампочка-індикатор Прила...
Page 75 - Подрібнення; Рідке тісто; Подрібнення льоду
76 Практичний приклад: Майонез:200-250 мл рослинної олії1 яйце (з жовтком)1 столова ложка лимонного соку або оцту, сіль і цукор за смаком Помістіть всі інгредієнти в мірний стакан у вищез-гаданій послідовності. Зануріть блендер до дна стакану. Після ввімкнення утримуйте його в цьому положенні до роз...
Page 77 - Описание
78 Български Нашите продукти са разработени така, че да отговорят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.Надяваме се останете напълно удовлетворени от новия уред на Braun. Моля преди да започнете работа с уреда внимателно прочетете инструкциите за употреба. Внимание • Този ур...
Page 78 - Включване на уреда/ Заключване; Употреба на вашия пасатор
79 тоянно готов за за употреба и ще бъде опти-мално зареден. Можете също да съхранявате уреда върху зарядното. Дори и да не се употре-бява за по-дълъг перид от време, литиево-йонните батерии поддържат до голяма степен нивото си на зареждане. Батериите са защитени от пълно изтощение. Ако батерията на...
Page 79 - Преди да присъпите към рязане с уреда; Рязане; Рядко тесто; Разбиване на лед
80 c) За да отстраните пасатора от основната част натиснете бутоните за освобождаване на частите (5). Когато работите с горещи течности не потапяйте или изваждайте пасатора, докато е включен. Пример за рецепта: Майонеза200–250ml олио,1 яйце (жълтък и белтък)1 чаена лъжица лимонов сок или оцет, сол и...