Page 6 - Vorsicht; Gerätebeschreibung; Deutsch
6 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Bet...
Page 7 - So bedienen Sie Ihren Zerkleinerer; Reinigung
7 1. Schlagbesen Á in das Getriebeteil Ê stecken, anschließend Motorteil ! in das Getriebeteil setzen und einrasten lassen. 2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit Schalter ‚ (Geschwindigkeit I) einschalten. 3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um es vom Motorteil zu lösen. Anschlie...
Page 8 - Description
8 English Please read the use instructions carefully and com-pletely before using the appliance. Caution • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approa...
Page 9 - How to operate your chopper attachment; Cleaning
9 • Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat content, 4-8 °C). • Only whip up to 4 egg whites. How to operate your chopper attachment (a) Upper part(b) Blade(c) Chopper bowl(d) Anti-slip ring The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, chilis (with wa...
Page 10 - Français
10 Français Lisez complètement et attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Précaution• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer des accessoires ou d...
Page 11 - Mode d’emploi de l’accessoire hachoir; Nettoyage
11 1. Insérer le fouet Á dans son entraîneur Ê , puis l’installer sur le moteur ! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. 2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer sur l’interrupteur ‚ (vitesse I) pour le faire fonctionner. 3. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner l’entraîneur de fouet p...
Page 12 - Español; Descripción
12 Español Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato. Atención• Este dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños. Apague el dispositivo y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar accesorio...
Page 13 - Como utilizar el accesorio picador; Limpieza
13 1. Inserte el batidor metálico Á en la caja de engranajes del mismo Ê . A continuación inserte el cuerpo de engranajes en el cuerpo del motor ! hasta que encaje. 2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el interruptor de puesta en marcha ‚ (velocidad I). 3. Para retirar el accesorio bati...
Page 14 - Português; As lâminas encontram-se
14 Português Sujeto a cambios sin previo aviso. No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização do aparelho. Atenção• ...
Page 15 - Descrição
15 • Os aparelhos eléctricos Braun respeitam as normas de segurança internacionais. Tanto as reparações como a substituição do cabo de conexão devem ser realizadas por um Serviço Técnico Autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não autorizado podem causar acidentes ou danos ao utilizador. • ...
Page 16 - Limpeza
16 Picar 1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina encontra-se muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente picador (c). Coloque sempre o recipiente sobre a base anti-deslizante (d). Coloque sempre o...
Page 17 - Italiano; Le lame sono molto affilate!; Descrizione
17 Italiano Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro. Attenzione• I bambini non devono utilizzare questo dispositivo. Tenere il dispositivo e i cavi lontano dalla portata dei bambini. Spegnere il dispositivo e disconnetterlo dalla presa di corrente ...
Page 18 - Come utilizzare gli accessori tritatutto; Pulizia
18 Per ottenere risultati ottimali • Non utilizzate il bicchiere graduato  ma un reci- piente più ampio. • Utilizzate soltanto il tasto ‚ (velocità I) per lavorare con la frusta. • Muovete la frusta in senso orario tenendola legger-mente inclinata. • Montate una quantità inferiore 400 ml di panna r...
Page 19 - Nederlands; De messen zijn zeer scherp!; Beschrijving
19 Nederlands Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiks-aanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Belangrijk• Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het toestel en zijn snoer buiten het bereik van kinderen. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontac...
Page 20 - De bediening van de garde; De bediening van de hakmolen
20 De bediening van de garde Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom en eieren en voor het mengen van luchtig deeg en instant desserts. 1. Plaats de garde Á in het tandwielgedeelte Ê , en plaats vervolgens het motorgedeelte ! in de garde tot deze vastklikt. 2. Plaats de garde zo diep m...
Page 21 - Dansk; Knivene er meget skarpe!
21 Dansk Wijzigingen voorbehouden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. Vigtig...
Page 22 - Beskrivelse; Brug af hakketilbehør; Rengøring
22 • Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændingsangivelsen på apparatet. • Hverken bægeret  eller hakkeskålen (c) kan bruges i mikroovn. Beskrivelse ! Motordel ‚ Tænd/sluk knap (hastighed I) # Tænd/sluk knap (hastighed II) $ Blenderskaft  Målebæger Ê Tilbehør til piskeris ...
Page 23 - Norsk; Knivbladene er meget
23 Norsk Opskrifteksempel Mayonnaise (brug blenderskaft)200-250 ml olie1 æg (blomme og hvide)1 spsk. citronsaft eller vineddike, salt og peber Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i buden af bægeret. Tryk på knap # og hold blenderen i denne position, til ol...
Page 24 - Hvordan du bruker hakketilbehøret
24 reparasjoner kan føre til skader eller ulykker. • Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at spenningen korresponderer med spenningsangivelsen som er trykt på apparatet. • Målebegeret  og hakkebollen (c) er ikke beregnet for mikrobølgeovn. Beskrivelse ! Motordel ‚ På/av bryter (hastighet ...
Page 25 - Svenska; Rengjøring; Observera att bladen är
25 Svenska Rengjøring Motordelen ! og girkoplingen for visp Á , rengjøres kun med en fuktig klut.Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin. Ved tilbereding av matvarer som inneholder mye farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets plastdeler bli misfargete. Tørk disse delene med vegetabilsk olje f...
Page 26 - Beskrivning; Så använder du hacktillsatsen
26 serad serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren. • Innan du ansluter stickkontakten måste du kontrollera att spänningen stämmer överens med den som anges på apparatens undersida. • Måttbägaren  och hackskålen (c) klarar ej mikrovågsugn. Beskri...
Page 27 - Suomi; Rengörning; Terät ovat hyvin teräviä!
27 Suomi 7. Lyft bort övre delen.8. Ta försiktigt bort kniven. Häll sedan ur den finhackade maten från kärlet. Rengörning Rengör motordelen ! och växelhuset Ê endast med en fuktad trasa.Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter) kan färga av sig på pla...
Page 28 - Laitteen osat; Teholeikkurin käyttö
28 • Tarkista laitteesta ennen käyttöönottoa, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. • Mittakulho  ja teholeikkurin kulho (c) eivät ole mikroaaltouunin kestäviä. Laitteen osat ! Moottoriosa ‚ Päälle/pois päältä kytkin (nopeus I) # Päälle/pois päältä kytkin (nopeus II) $ ...
Page 29 - Polski; Puhdistus; Nó ̋ siekajàcy jest bardzo ostry!
29 Polski 8. Irrota terä varovasti. Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Puhdistus Puhdista moottoriosa ! ja vispilän vaihteistoosa Ê pyyhkimällä ainoastaan kostealla liinalla. Kaikki muut osat voidaan pestä astianpesuko-neessa. Käsitellessäsi värjääviä ruoka-aineita (esim. porkkanoita), laitteen muov...
Page 30 - Opis urzàdzenia; Obs∏uga rozdrabniacza
30 bezpieczeƒstwa. Naprawa lub wymiana kabla zasilajàcego mo˝e byç wykonywana tylko przez autoryzowany serwis. Nieprawid∏owe i niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝e-nie dla u˝ytkownika. • Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do gniazdka, sprawdziç czy napi´cie sieciowe jest zgodne z wartoÊcià podanà n...
Page 31 - Czyszczenie
31 bolec znajdujàcy si´ na Êrodku naczynia rozdrab-niacza (c). Nacisnàç nó˝ i obróciç o 90° a˝ si´ zablokuje. Zawsze sprawdzaj, czy na pojemnik do siekania za∏o˝ony jest pierÊcieƒ antypoÊlizgowy (d). 2. UmieÊciç ˝ywnoÊç w naczyniu rozdrabniacza.3. Za∏o˝yç górnà cz´Êç (a) na naczynie rozdrabniacza.4....
Page 32 - Popis pfiístroje
32 âesk˘ Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití. Upozornûní • Tento pfiístroj nesmûjí pouÏívat dûti. Uchovávejte pfiístroj i jeho kabel mimo dosah dûtí. Pfied v˘mûnou pfiíslu‰enství nebo manipulací s díly, které se pfii pouÏívání pohybují, pfiístroj vyp...
Page 33 - PouÏití nástavce s fiezacím strojkem
33 3. Po pouÏití nejprve otoãením sejmûte pfievodovku z motorové ãásti. Pak vytáhnûte metlu z pfievodovky. Pro dosaÏení optimálních v˘sledkÛ • NepouÏívejte nádobku  , ale ‰ir‰í mísu. • Pro ‰lehání pouÏívejte pouze spínaã ‚ (rychlost I). • Pohybujte metlou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek a drÏte ji mírnû ...
Page 34 - Slovensk ̆; Popis prístroja
34 Slovensk˘ Predt˘m, ako uvediete prístroj do prevádzky, preãítajte si prosím dôkladne cel˘ návod na pouÏívanie. Upozornenie• Toto zariadenie nie je urãené na pouÏitie deÈmi. Uchovajte zariadenie a jeho kábel z dosahu detí. Pred v˘menou príslu‰enstva alebo pred prístupom k dielom, ktoré sa h˘bu poã...
Page 35 - Ako pouÏívaÈ prídavn ̆ sekáã; âistenie
35 2. VloÏte ‰ºahaã do pokrmu a aÏ potom mixér pustite stlaãením spínaãa ‚ (r˘chlosÈ I). 3. Po pouÏití najprv otoãením demontujte prevodnú jednotku z motorovej ãasti. Potom vytiahnite ‰ºahaã z prevodnej jednotky. Aby ste dosiahli najlep‰ie v˘sledky • PouÏite ‰ir‰ie nádoby, nepouÏívajte nádobku  . •...
Page 36 - Magyar; Leírás
36 Magyar A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást, és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Fontos• Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják. A készülék és annak kábele gyermekektŒl távol tartandó. A készüléket kapcsolja ki és válassza le a hálózatról, mielŒtt ...
Page 37 - Hogyan használjuk az aprítót; Tisztítás
37 1. Helyezze a habverŒt Á a meghajtóegységre Ê , majd egy kattanással csatlakoztassa a motoregy-séget ! . 2. Helyezze a habverŒt mélyen egy tálba, és csak ez után kapcsolja be, ‚ (I. sebesség). 3. Használat után, elŒször elforgatva vegye le a meghajtóegységet, majd húzza ki a habverŒt a meghajtóeg...
Page 39 - Opis; Rad nastavkom za usitnjavanje
39 • Prije ukljuãivanja u utiãnicu, provjerite odgovara li va‰ napon naponu ispisanom na dnu ure∂aja. • Ni mjerna posuda  ni zdjela za usitnjavanje (c) ne mogu se koristiti u mikrovalnoj peçnici. Opis ! Motorni dio ‚ Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje (I. brzina) # Prekidaã za ukljuãivanje/iskl...
Page 40 - Slovenski; âi‰çenje; Enote z motorjem
40 Slovenski 7. Zatim odvojite i gornji dio zdjele.8. PaÏljivo izvadite noÏeve. Izvadite usitnjenu hranu iz zdjele za usitnjavanje. âi‰çenje Motorni dio ! i pogonski nastavak za metlicu Ê ãistite samo vlaÏnom krpom.Svi ostali dijelovi mogu se prati u perilici su∂a. Kad pripremate neke namirnice s ja...
Page 41 - Uporaba sekljalnika
41 • Preden napravo prikljuãite v omreÏno vtiãnico, preverite, ãe napetost omreÏja ustreza tisti, ki je navedena na spodnji strani naprave. • Me‰alna posoda  in posoda sekljalnika (c) nista primerni za uporabo v mikrovalovni peãici. Opis ! Enota z motorjem ‚ Tipka za vklop/izklop (hitrost I) # Tipk...
Page 42 - Türkçe; âi‰ãenje; El blenderinizin bıçaπı çok
42 Türkçe âi‰ãenje Enoto z motorjem (A) in pogonski nastavek metlice Ê lahko ãistite samo z vlaÏno krpo.Vse ostale dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. âe obdelujete Ïivila intenzivnih barv (npr. korenje), lahko ta povzroãijo obarvanje plastiãnih delov naprave. V tem primeru plastiãne dele pred ...
Page 43 - ∑μlem kab∂; Tan∂mlama
43 ve kalitesiz onar∂mlar, kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na sebep olabilir. • Cihaz∂ prize takmadan önce, µebeke cereyan geriliminin, cihaz∂n üzerinde yaz∂l∂ olan voltaj ile uygunluπunu kontrol ediniz. • ∑µlem kab∂ Â ve doπray∂c∂ kasesi (c) mikro dalga f∂r∂nda kullan∂m için uygun deπildir. T...
Page 44 - Temizleme
44 5. Doπray∂c∂y∂ çal∂µt∂rmak için ‚ veya # düπmelerine bas∂n∂z. ∑µlem s∂ras∂nda bir elinizle motor bölümünü diπer elinizle de doπray∂c∂ kasesini tutunuz.Doπray∂c∂y∂ 2 dakikadan fazla kullanmay∂n∂z. 6. Kulland∂ktan sonra motor bölümünü ! döndürerek üst bölümden ay∂r∂n∂z. 7. Daha sonra üst bölümü ç∂k...
Page 45 - Descriere
45 Românå Citiøi cu atenøie µi în totalitate instrucøiunile înainte de folosire. Atenøie • Acest aparat nu trebuie utilizat de cåtre copii. Nu låsaøi acest aparat µi cablul la îndemâna copiilor. Opriøi aparatul µi deconectaøi-l de la prizå înainte så schimbaøi accesoriile sau så vå apropiaøi de comp...
Page 46 - Curåøare
46 2. Plasaøi telul într-un vas µi, numai dupå aceea, apåsaøi comutatorul ‚ (viteza I) pentru a procesa alimentele. 3. Pentru a-l demonta, råsuciøi µi scoateøi mecanismul pentru tel din blocul motor. Apoi scoateøi telul din mecanismul pentru tel. Pentru rezultate optime: • Folosiøi un vas cu deschid...
Page 47 - ∂ÏÏËÓÈο; ÒÔ; ¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
47 ∂ÏÏËÓÈο ÃÂÎÂÙfiÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ¸ÎÂÚ ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ÙÁÌ ÛıÛÍÂıfi. – – – –Ò Ò Ò ÒÔ Ô Ô ÔÛ Û Û ÛÔ Ô Ô Ô˜˜˜ ˜fi fi fi fi • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ·È‰È¿. º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó Ù· ·È‰È¿. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘ÛÎÂ...
Page 48 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃
48 ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Ú¿ß‰Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô/ÌÂ˙Ô‡Ú·  ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ Û·Ԙ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó·Ì›ÍÂÙ ˘ÏÈο ηÙ¢ı›·Ó ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ Ô˘ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÔÌ·ÎÚ‡-ÓÂÙ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÛÙ›· ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· ...
Page 50 - Сипаттама
50 рылыны пайдаланар алдында осы нсауларды назар салып толы оып шыыыз. Маызды • Бл рылыны балаларды пайдалануына болмайды. рылы мен оны сымын балаларды олы жетпейтін жерде стаыз. рылыны керек-жаратарын згертерден немесе пайдалану кезінде озалатын блшектерін стардан брын оны шірііз де, тотан ажыратыы...
Page 51 - Тазалау
51 4сатыш ет, ірімшік, пияз, асшп, сарымса, чили (сумен бірге), с!біз, грек жааы, орман жааы, бадам, ара рік т.с.с. німдерді сатау шін тамаша келеді. атты азы-тлікті (мысалы, атты ірімшік) сатаан кезде # осу/шіру осышын (II-жылдамды) пайдаланыыз. Ескертпе: Мз текшелері, жпар жаа, кофе д!ні немесе д!...
Page 53 - êÛÒÒÍËÈ; éÔËÒ‡ÌËÂ
53 êÛÒÒÍËÈ è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. ÇÌËχÌË • ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ-‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË. ï‡ÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë ¯ÌÛ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. è‰ ÚÂÏ Í‡Í Á‡ÏÂÌflÚ¸ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ËÎË ÔË·ÎËʇڸÒfl Í ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï ‰ÂÚ‡ÎflÏ, ‚˚Íβ˜...
Page 54 - óËÒÚ͇
54 ä‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl (a) ÇÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸(b) çÓÊ(c) 󇯇 ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl(d) èÓÚË‚ÓÒÍÓθÁfl˘‡fl ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ àÁÏÂθ˜ËÚÂθ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ËÁÏÂθ-˜ÂÌËfl ÏflÒ‡, Ò˚‡, ÎÛ͇, Ú‡‚, ˜ÂÒÌÓ͇, Ôˆ‡ ˜ËÎË (Ò ‚Ó‰ÓÈ), ÏÓÍÓ‚Ë, „ˆÍËı ÓÂıÓ‚, ÎÂÒÌ˚ı ÓÂıÓ‚, ÏË̉‡Îfl, ˜ÂÌÓÒÎË‚‡ Ë Ú.‰. èË ËÁ...
Page 56 - ì͇aÌÒ ̧͇; éÔËÒ
56 ì͇ªÌҸ͇ è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜ÌÂÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔËÒÚÓπÏ, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Ú‡ Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. 삇„‡! • èËÒÚ¥È Á‡·ÓÓÌÂÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰¥ÚflÏ. á·Â¥„‡ÈÚ ÔËÒÚ¥È ‡ÁÓÏ ¥Á ‰ÓÚÓÏ Û Ì‰ÓÒÚÛÔ-ÌÓÏÛ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ Ï¥Òˆ¥. è‰ Á‡Ï¥ÌÓ˛ ÔË·‰‰fl ˜Ë Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌflÏ ÛıÓÏËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ó·Ó‚’flÁÍ...
Page 57 - ÑÓÔÓÏ¥ÊÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë
57 èÓ‰¥·Ì˛‚‡˜ – ¥‰Â‡Î¸Ì Á̇fl‰‰fl ‰Îfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl Ï’flÒ‡, Ú‚Â‰Ó„Ó ÒËÛ, ˆË·ÛÎ¥, Ú‡‚, ˜‡ÒÌËÍÛ, ÏÓÍ‚Ë, ‚ÓÎÓÒ¸ÍËı „Ó¥ı¥‚, ÏË„‰‡Î˛, ˜ÓÌÓÒÎË‚Û ¥ ̇‚¥Ú¸ Ú‡ÍËı ڂ‰Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ flÍ ÒË Ô‡ÏÂÁ‡Ì ‡·Ó ¯ÓÍÓ·‰. âÓ„Ó Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡Ì-Ìfl ¥ÁÌÓχ̥ÚÌËı ÒÚ‡‚, ̇ÔËÍ·‰ ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚, ̇...