Page 5 - Grundgerät; Überlastungsschutz; Deutsch
6 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Die K 3000 ist ein Küchenmaschinen-System, das höchste Ansprüche beim Kneten, Rühren, Schlagen, Schneiden, Raspeln, Reiben, Misch...
Page 6 - Kneten; Rühren und Schlagen; Scheiben
7 Kneten Das Knetwerkzeug 7 ist speziell für die Zubereitung von Hefe-, Nudel- und Mürbeteig konstruiert. Es ist nicht geeignet für die Zubereitung von Rühr- oder Biskuitteig. Alle Zutaten erst nach dem Einsetzen des Knetwerkzeuges in die Rührschüssel l geben. Hefeteig (Brot/Kuchen) Bis 1,5 kg Mehl ...
Page 11 - Glass liquidiser goblet
12 Processing examples (fine): cheese (soft, medium hard), cucumbers, carrots, raw potatoes, apples. Grating disc â Speed 7–14 The writing must be facing the user. Processing examples: raw potatoes (e. g., for potato pancakes), horseradish, parmigiano cheese (hard). Glass liquidiser goblet (see page...
Page 13 - Important; Modèle de base; Fusible de sécurité; Français
14 Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satisfaction. Le Braun K 3000 est un appareil culinaire qui répond efficacement au...
Page 14 - Fonction pétrir; Couteau universel; Disques
15 • Les résidus d’aliment résistants doivent être mouillés et enlevés à l’aide d’une éponge (n’utilisez en aucun cas une éponge à récurer ou une brosse). • Pour un nettoyage au lave-vaisselle, retirez le bol en acier inoxydable dès que le programme de lavage est achevé pour éviter à la matière de c...
Page 15 - Bol mixeur en verre
16 Quand vous rajoutez des ingrédients à travers le tube de remplissage (G), utilisez toujours le poussoir. N’atteignez jamais l’intérieur du tube de remplissage pendant que le moteur est en marche. Disques Ö , Ü et á : Pour obtenir d’excellents résultats, introduisez les aliments à préparer à trave...
Page 17 - Importanti misure di sicurezza; Unità base; Dispositivo di sicurezza; Italiano
18 I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati parametri di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo prodotto Braun risponda completamente alle Vostre aspettative. Braun K 3000 è una macchina da cucina che rispecchia la necessità di impastare, mescolare, mis...
Page 18 - Impastare; Blocco coltelli; Dischi
19 Impastare L’accessorio per impastare 7 è indicato per preparare pasta, pasta lievitata e pasta frolla. Non è indicato per paste cremose. Per le paste cremose usare l’accessorio H . Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola l dopo che l’acces- sorio per impastare è stato montato. Pasta per pane ...
Page 19 - Vaso frullatore e tritatutto; Montaggio e smontaggio del vaso
20 Lama per affettare a listarelle, o alla Julienne Ü Velocità 2 – 7 Attenzione! Questa lama è molto affilata. Le scritte sul disco devono essere rivolte verso l’utilizzatore.Questa lama taglia le verdure a listarelle. Se inserite le verdure nel tubo di alimentazione in verticale, le listarelle risu...
Page 21 - Belangrijk; Basis unit; Veiligheidszekering; Nederlands
22 Onze produkten worden gemaakt om te kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat. De Braun K 3000 is een keukenmachine systeem. Het voldoet aan de hoogste eisen voor kneden, mixen, roeren, kloppen, hakken, snijden...
Page 22 - Kneden; Sikkelmes; Snijplaten
23 • Hardnekkige etensresten moeten worden geweekt en daarna worden verwijderd met een spons (geen schuurspons) of borstel. • Wanneer de kom in de vaatwasser wordt gereinigd, de roestvrijstalen kom uit de vaatwasmachine halen zodra het reinigings-programma is afgelopen. Zo worden achterblijvende wat...
Page 23 - Blender
24 Fritessnijplaat Ö Snelheid 2 – 7Voorzichtig! Deze snijplaat is zeer scherp. Zorg altijd dat de zijde met de tekst naar boven is gericht.Vul voor het beste resultaat de vulschacht met 4 – 5 aardappelen tegelijk. Bereidingsvoorbeelden: rauwe aardappelen, selderij. Julienne snijplaat Ü Snelheid 2 – ...
Page 25 - Vigtigt; Basismaskine; Sikring; Dansk
26 Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun køkkenmaskine. Braun K 3000 er en køkkenmaskine, som let og hurtigt opfylder ethvert behov for at ælte, mixe, røre, piske, hakning, snitning, rivning og raspning. Læs brugsanvisningen ...
Page 26 - Æltning; Universalkniv; Pladerne
27 Æltning Æltetilbehøret 7 er specielt udviklet til gærdeje, pasta og mørdeje. Det er ikke velegnet til kagedej. Til kagedej anvendes mixetilbehøret H . Alle ingredienser hældes i skålen l efter isætning af tilbehøret. Æltning af gærdej (brød/kage) Der kan arbejdes med op til 1,5 kg mel + ingredien...
Page 27 - Blenderglas; Adskillelse og samling
28 Dobbeltsidet snitteplade á Hastighed 2 – 7Advarsel: Pladen er meget skarp. Denne plade kan anvendes på begge sider (grov/fin). Forslag til anvendelse:Grov side: agurker, kålrabi, rå kartofler, løg, porrer, salami, bananer, tomater, champignon, radiser, salat (rullet stramt sammen), selleri.Fin si...
Page 29 - Basisenhet; Norsk
30 Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt. Braun K 3000 er et kløkkenmaskinsystem som tilfredsstiller de høyeste krav for elting, miksing, røring, visping, hakking, kuttin...
Page 31 - Glasshurtigmikser; Demontering og montering
32 Vendbar riveskive à Hastighet 2 – 14 Denne skiven kan brukes på begge sider (grov/fin).Myke ingredienser (f.eks. agurk) bør tilberedes på hastighet 2 – 7, harde ingredienser kan rives på hastighet opp til 14. Eksempler på ingredienser som kan bearbeides «grovt»: agurk, kålrot, rødbeter, gulrot, r...
Page 33 - Basmaskin; Svenska
34 Våra produkter är framtagna för att möta de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya Braun apparat. Braun K 3000 är en köksmaskin som snabbt och enkelt uppfyller varje behov av att knåda, blanda, röra, vispa, hacka, skära, strimla och riva. ...
Page 35 - Mixerkanna; Att sätta ihop och ta isär
36 Fin sida: ost (mjuk, medium hård), gurka, morötter, rå potatis, äpplen. Rivskiva â Hastighet 7 – 14 Texten skall vara uppåt. Exempel: rå potatis (ex. raggmunkar), pepparrot, parmesanost (hård). Mixerkanna (se side 5) Använd kannan t att blanda, hacka och skiva små mängder. r Lock s Knivsats t Mix...
Page 39 - Tehosekoitin; Purkaminen ja kokoaminen
40 Varoitus! Tämä terä on erittäin terävä.Terä on kaksipuolinen (paksu/ohut viipale). Esimerkkejä sopivista raaka-aineista (paksu viipale): kurkku, kyssäkaali, raaka peruna, sipuli, purjo, salami, banaani, tomaatti, sienet, retiisi, salaatti (tiukasti rullattuna), varsiselleri. Esimerkkejä sopivista...
Page 41 - Βασικ μηχνημα; Ελληνικ
42 Η συσκευ Κ 2000 εναι µια κουζινοµηχαν που ανταποκρνεται στις πιο υψηλς απαιτσεις ποιτητας, λειτουργικτητας και σχεδιασµο. Ελπζουµε να ικανοποιηθετε απ τη χρση της.Το Braun K 3000 ανταποκρνεται στις υψηλ- τερες απαιτσεις για ζµωµα, ανακτεµα, ανµιξη, κψιµο, ψιλοκψιµο και τρψιµο, εκολα και γργορα. Π...
Page 42 - Ζμωμα; Μπολ γενικς χρσεως; Μαχαρι κοπς; ∆σκοι κοπς
43 • να το βγλετε αµσως µετ το τλος του προγρµµατος για να αποφγετε τη δηµιουργα λεκδων απ τις σταγνες νερο που χουν µενει στο σκεος. Συνιστοµε να αποφεγετε τη χρση µεγλης ποστητα καθαριστικο προϊντος και απορυπαντικο για τα λατα. • Σκουπστε προσεκτικ το µπολ πριν το αποθηκεσετε. Ζµωµα Το εξρτηµα ζυ...
Page 43 - Γυλινο μπλντερ; αποσυναρμαλγηση
44 γνεται σε υψηλ ταχτητα.Βζετε τα τρφιµα που θλετε να κψετε απ το στµιο τροφοδοσας του καπακιο, χρησιµοποι%ντας πντα ειδικ εξαρτηµα προ%θησης ( G ). Μη βζετε ποτ τα χρια σας µεσα στο στµιο τροφοδοσας ταν λειτουργε η συσκευ. ∆σκοι Ö , Ü , á : Για να επιτχετε οµοιµορφο αποτλεσµα συνιστοµε να βζετε να...
Page 45 - ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔË·Ó‡; è‰Óı‡ÌËÚÂÎ ̧ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl; êÛÒÒÍËÈ
46 ç‡¯Ë ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ‚ ӷ·ÒÚË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç‡Ï ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ËÒÔÓθÁÓ-‚‡ÌË LJ¯Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ÔË·Ó‡ ÓÚ Braun. äÛıÓÌÌ˚È ÍÓÏ·‡ÈÌ Braun K 3000 ÔÓÏÓÊÂÚ ‚‡Ï ΄ÍÓ Ë ÔÓÒÚÓ Á‡ÏÂÒËÚ¸, Òϯ‡Ú¸, ‡Áϯ‡Ú¸, ‚Á·ËÚ¸, ÏÂÎÍÓ Ì‡Û·...
Page 46 - ‚Á·Ë‚‡ÌËÂ; ÖÏÍÓÒÚ ̧ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË; ìÌË‚Â҇Π̧Ì ̊È ÌÓÊ; ÑËÒÍË
47 • íÛ‰ÌÓÛ‰‡ÎËÏ˚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÔË˘Ë ÒΉÛÂÚ ÓÚχ˜Ë‚‡Ú¸ Ë Û‰‡ÎflÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „Û·ÍË ËÎË ˘ÂÚÍË (ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÊÂÒÚÍÓÈ ÏÓ˜‡ÎÍË ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl). • ÖÏÍÓÒÚ¸ ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË ÒΉÛÂÚ ‚˚ÌËχڸ ËÁ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ò‡ÁÛ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ó˜ËÒÚÍË, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÒÚ‡˛˘ËÂÒfl ͇ÔÎË ‚Ó‰˚ ÏÓ„ÛÚ ÒÚ‡Ú...
Page 50 - ÅÛ‰Ó‚‡ ÔËÒÚÓ ̨; á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ‰‚Ë„Û̇; ì͇aÌÒ ̧͇
51 燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡Ì¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‰Ó Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Ú¥‚ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ·ÂÁÛÏÓ‚ÌÓ ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl LJ¯ ÌÓ‚ËÈ ÔË·‰ ‚¥‰ Ù¥ÏË Braun. äÛıÓÌÌËÈ ÍÓÏ·‡ÈÌ Braun ä 3000 ‰ÓÔÓÏÓÊ ‚‡Ï ΄ÍÓ ¥ ÔÓÒÚÓ Á‡Ï¥ÒËÚË, ÁÏ¥¯‡ÚË, ÔÂÂÏ¥¯‡ÚË, Á·ËÚË, ‰¥·ÌÓ Ì‡Û·‡ÚË, ...
Page 51 - Á·Ë‚‡ÌÌfl; ∏ÏÌ¥ÒÚ ̧ ‰Îfl Ó·Ó·ÍË; ìÌ¥‚Â҇Π̧ÌËÈ Ì¥Ê
52 ÚËÏ, ˘Ó· ‰ÓÁ‡ Ï˲˜Ó„Ó ˜Ë ‰Â͇θˆËÌÛ˛˜Ó„Ó Á‡ÒÓ·Û Ì ·Û· ̇‰Ï¥ÌÓ˛. • è‰ Á·Â¥„‡ÌÌflÏ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÒÎ¥‰ ÂÚÂθÌÓ ÔÓÚÂÚË Ì‡ÒÛıÓ. á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl! ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ 7 ÓÁ‡ıÓ‚‡Ì‡ ̇ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‰¥Ê‰ÊÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡, Ú¥ÒÚ‡ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl χ͇ÓÌÌËı ‚ËÓ·¥‚ Ú‡ ÎËÒÚÍÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡. ñ˛ ̇҇‰ÍÛ Ì ÏÓ...
Page 52 - êÓÁ·Ë‡ÌÌfl Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl
53 ÑËÒÍË à , â : èÓ‰ÛÍÚË ÏÓÊ̇ ÔÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡ÚË Û Î¥ÈÍÛ ÔË Ô‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ÂÎÂÍÚÓ‰‚Ë„ÛÌ¥. ÑËÒÍ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇ÚÓÔÎ¥ «Ù¥» Ö ò‚ˉͥÒÚ¸ 2-7 é·ÂÂÊÌÓ! ñÂÈ ‰ËÒÍ ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ. ÑËÒÍ ÒÎ¥‰ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË Ì‡ÔËÒÓÏ ‰Ó„ÓË. ÑÎfl Ó‰ÂʇÌÌfl ͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ ÒÎ¥‰ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË Ó‰‡ÁÛ 4-5 ÒË¥ ͇ÚÓÔÎËÌË Û Î¥ÈÍÛ. ÑÎfl Ó...