Page 2 - Braun Infoline
English 4 Français 14 Español 25 Internet: www.braun.com 6-073-640 / 01/I-04USA/CDN/MEX Braun Infoline Thank you for purchasing a Braun product. We hope you are completely satisfied with your new Braun VitalScan Plus.If you have any questions, please call:1-888-848-2572 Merci d’avoir acheté un produ...
Page 4 - What you should know about blood pressure; English
4 Braun VitalScan Plus is a blood pressure monitor that has been developed for easy and accurate blood pressure measurements from the wrist. The measuring accuracy of Braun VitalScan Plus was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with AAMI/ANSI-SP10. Wha...
Page 7 - Taking a measurement; Fasten the monitor on the palm side of your wrist,
7 • Hold the monitor at heart level.• Wait approximately 3 minutes before repeating a measurement. Taking a measurement 1. Fasten the monitor on the palm side of your wrist, roughly 2 cm below the palm line. Make sure that the cuff (G) fits tightly. 2. Press the red start/stop button (D). 3. Hold th...
Page 8 - Memory function; Recalling stored readings
8 4. At the end of the measurement, a beep sounds and the reading is displayed: Upper (systolic) valueLower (diastolic) valuePulse 5. Press the start/stop button to turn the product off. Otherwise the product will turn off automatically after 2 minutes. If at any time, you want to stop the measureme...
Page 9 - The readings of the last 10 measurements are stored in memory.; Setting time and date; push the «memo» button to adjust the minutes.; Time
9 BP 1600: The readings of the last 10 measurements are stored in memory. BP 1650: The readings of the last 20 measurements with time and date are stored in memory. The lower display line successively shows date, time and pulse of the respective measurement. Setting time and date (BP 1650 only) • Pu...
Page 10 - Problem; Insert new batteries.
10 Storage and cleaning Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Stains on the cuff (G) can be carefully removed with a damp cloth. Do not wash or dry clean the cuff. Do not store the product in a place exposed to direct sunlight or high humidity. Calibration This product has been calibra...
Page 11 - Specifications; Oscillometric method; none
11 Specifications Model: BP1650 / BP1600 Operation principle: Oscillometric method Display: Liquid Crystal Display Measuring range: 0–320 mmHg (cuff pressure)40–199 / min (pulse rate) Blood pressure measurement: 20 mmHg (minimum diastolic value)300 mmHg (maximum systolic value) Laboratory accuracy: ...
Page 13 - Limited two-year warranty
13 This product conforms to the provisions of the EC directive 93 /42 / EEC (Medical Device Directive). Manufactured by: Distributed by Sein Electronics Co. Ltd. Gillette Commercial Anyang-City, Kyunggi-Do, Operations North America Korea One Gillette Park, Boston, Made in Korea MA 02127-1096Toll-fre...
Page 14 - Français; Ce qu’il faut savoir au sujet de la tension artérielle
14 Français Le tensiomètre Braun VitalScan Plus a été mis au point pour assurer une mesure facile et précise de la tension artérielle au poignet. La précision de mesure du Braun VitalScan Plus a été évaluée au moment de sa fabrication et a été prouvée lors d’études cliniques réalisées conformément à...
Page 17 - Mesure; Tenir le tensiomètre à la hauteur du coeur.
17 est mesurée reste immobile). Éviter de bouger ou de parler. • Tenir le tensiomètre à la hauteur du coeur.• Attendre environ trois minutes avant de répéter la mesure. Mesure 1. Fixer le tensiomètre sur le poignet (côté paume), environ 2 cm au-dessous de la ligne de la paume. S’assurer que le brass...
Page 18 - Fonction mémoire; Rappel des résultats mémorisés
18 4. Au terme de la mesure, un signal sonore est émis et le résultat s’affiche : Valeur supérieure (systolique)Valeur inférieure (diastolique)Pouls 5. Appuyer sur le bouton marche-arrêt pour éteindre l’appareil. Autrement, l’appareil s’éteindra automa-tiquement après deux minutes.Pour interrompre l...
Page 19 - Les résultats des 10 dernières mesures sont mémorisés.; Réglage de l’heure et de la date; • Appuyer de nouveau sur le bouton (C) : Les chiffres correspondant aux
19 BP 1600: Les résultats des 10 dernières mesures sont mémorisés. BP 1650: Les résultats des 20 dernières mesures comprenant l’heure et la date sont mémorisés. La ligne de visualisation inférieure affiche successivement la date, l’heure et le pouls correspondant à chaque mesure. Réglage de l’heure ...
Page 20 - Problème; Les piles sont à plat.
20 Rangement et nettoyage Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon doux et légèrement humide. Les taches sur le brassard (G) peuvent être enlevées délicatement à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas laver le brassard ni le nettoyer à sec. Ne pas ranger le produit à un endroit exposé à la lumière dire...
Page 21 - Aucune
21 Problème Raison Solution Au cours de la mesure (durant le dégonflage du brassard), on peut entendre un clic chaque fois qu’un bat-tement de coeur est détecté. L’appareil fonctionne en suivant un processus de dégonflage particulier (dégonflage progressif). Aucune Les résultats provenant de mesures...
Page 22 - Caractéristiques techniques
22 Caractéristiques techniques Modèle : BP1650 / BP1600 Principe de fonctionnement : méthode oscillométrique Afficheur : Afficheur à cristaux liquides Étendue de mesure : 0–320 mmHg (pression du brassard) 40–199 / min (fréquence du pouls)Fréquence du pouls : 20 mmHg (valeur diastolique minimale) 300...
Page 24 - Garantie restreinte de deux ans
24 Garantie restreinte de deux ans Braun garantit ce produit contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de deux ans suivant la date d’origine de l’achat du consommateur. Cette garantie s’applique à un usage domestique normal et conforme aux directives d’utilisation, et exclut ...
Page 25 - Español; Qué debe saber sobre la presión arterial
25 Español Braun VitalScan Plus es un medidor de presión arterial desarrollado para realizar mediciones fáciles y precisas en la muñeca. La precisión de las medidas de Braun VitalScan Plus ha sido probada durante el proceso de manufactura y ha sido comprobada en estudios clínicos según AAMI/ANSI-SP1...
Page 28 - Medición; Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la
28 • Mantenga el aparato a la altura del corazón.• Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir la medición. Medición 1. Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma. Asegúrese que la muñequera (G) se ajusta bien. 2. Presione el b...
Page 29 - Función de memoria; Recuperar los datos de la memoria
29 4. Al final de la medición, escuchará la señal y los resultados aparecerán en la pantalla: Valor máximo (sistólica)Valor mínimo (diastólica)Pulso 5. Presione el botón de encendido / apagado para apagar el aparato. De cualquier forma, el aparato se apaga automáticamente después de dos minutos.Si, ...
Page 30 - Selección de fecha y hora; Date
30 BP 1600: Almacena en la memoria las últimas 10 mediciones. BP 1650: Almacena en la memoria las últimas 20 mediciones con la fecha y la hora. La última línea de la pantalla muestra sucesivamente la fecha, hora y el pulso de la medida respectiva. Selección de fecha y hora (solo BP 1650) • Pulse el ...
Page 31 - Problema; ERR
31 Conservación y limpieza Limpie el producto con un trapo suave humedecido. Las manchas de la muñequera (G) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo húmedo. No lave o limpie en seco la muñequera. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol o con un nivel elevado de humedad...
Page 32 - Ninguna
32 Problema Razón Solución En la lectura (durante el desinflado de la muñequera), podrá oír un «click» por cada latido detectado. El aparato funciona con un proceso especial de desinflado (desinflado escalonado). Ninguna Si las lecturas de diferentes mediciones difieren con-siderablemente. La presió...
Page 33 - Especificaciones; Cristal líquido
33 Especificaciones Modelo: BP1650 / BP1600 Sistema de medición: Método oscilométricoPantalla: Cristal líquido Rango de medición: 0–320 mmHg (presión de muñequera) 40–199 / min (medida pulso)Medición de la presión arterial: 20 mmHg (valor mínimo diastólico) 300 mmHg (valor máximo siastólico) Precisi...
Page 35 - Garantía de dos años
35 Garantía de dos años En caso de que ocurra una falla en los materiales o en su funcionamiento el aparato será reemplazado durante los 2 años siguientes a la compra. Guarde para ello el comprobante de compra, que tendrá que ser presentado junto con el aparato. Por favor, comuníquese con su distrib...
Page 38 - Mesure – Medición
Mesure – Medición Fixer le tensiomètre sur le poignet (côté paume), environ 2 cm au-dessous de la ligne de la paume. S’assurer que le brassard (G) est bien serré. Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma. Asegúrese que la muñequera (...
Page 39 - Measuring
Measuring Fasten the monitor on the palm side of your wrist, roughly 2 cm below the palm line. Make sure that the cuff (G) fits tightly. Press the red start/stop button (D). Hold the monitor at heart level.The measurement starts automatically. 2 cm SYS mm Hg mm Hg DIA memo 1. 2. 3. BP1650_NA Seite 4...