Page 3 - STOP
3 STOP Series 5 Series 5 - + - - + + - + - - + + se ns iti ve se ns iti ve 1 7 2 ContourX Pro 590/560 cc 8385 MN Explo KURTZ DESIGN 02.04.12 6 19 8 9 11 10 12 13 14 1516 17 3 5 ContourX Pro ContourX + + + + sensit iv sensit iv Se ries 5 Seri es 5 4 18 590 cc - 4 550 cc - 4 92274187_ContourX_Pro_S3.i...
Page 6 - Achtung; Beschreibung; Inbetriebnahme der Clean&Renew; Deutsch
6 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Achtung Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitsklein- spannung ausgestattet. Es dürf...
Page 7 - B Rasieren; Komfortstufen-Schalter «sensitive»; Reinigung; Reinigungsanzeige; C Automatische Reinigung
7 Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 45 Minuten kabellos betrieben werden. Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 5 °C und 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus. Rasierer-Display Auf dem Rasierer-Display (14) wird der La...
Page 8 - D Manuelle Reinigung; Wechselanzeige
8 • Drücken Sie die Start-Taste (4). Das Reini- gungsprogramm beginnt (ca. 5 Minuten Reinigen, ca. 4 Stunden Trocknen). • Der laufende Reinigungsprozess sollte nicht unterbrochen werden, weil der Rasierer sonst noch nass und für die Benutzung ungeeignet wäre. Muss den- noch abgebrochen werden, die S...
Page 10 - Warning; Description; Installing the Clean&Renew station; English
10 Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver. Warning Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any...
Page 11 - Comfort setting switch «sensitive»; Cleaning; Cleaning indicator; C Automatic cleaning
11 The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time. Shaver display The shaver display (14) shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respectiv...
Page 12 - D Manual cleaning; Replacing the foil and cutter block / reset
12 • When cleaning is finished, the yellow cleaning light will go off and the shaver is ready for use. • A cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. When the level indicator (1) has reached the « » mark, the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 5 more ...
Page 14 - Français; Avertissement; Installation du système autonettoyant
14 Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Avertissement Votre rasoir est livré avec un cordon d’ali- mentation spécial qui intègre un...
Page 16 - Rasage avec le cordon d’alimentation; Nettoyage; Indicateur de nettoyage; C Nettoyage automatique; Nettoyage du système autonettoyant; D Nettoyage manuel
16 Rasage avec le cordon d’alimentation Si le rasoir est à court de batterie (déchargé), vous pouvez aussi utiliser le rasoir en le branchant à une prise de courant grâce au cordon d’alimentation. Nettoyage Pour un résultat de rasage optimal, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir dans le syst...
Page 17 - Entretien du rasoir; Remplacement de la grille de rasage et du; Accessoires
17 rasoir propre, en particulier lorsque vous voyagez : • Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonction- ner le rasoir pendant quelques...
Page 18 - Español; Precaución; Descripción; Instalación del Centro Cargador Limpiador
18 Español Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna d...
Page 19 - Pantalla digital de la afeitadora; Botón de posición de confort «sensitive»; Limpieza
19 • Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo del compartimiento hasta que ajuste perfectamente. • Cierre cuidadosamente el compartimiento presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que se haya cerrado. Carga de la afeitadora el centro Cargador Limpiador Clean&Renew...
Page 20 - Piloto indicador de limpieza; C Limpieza automática; Limpieza del centro Cargador Limpiador; D Limpieza manual
20 Clean&Renew después de cada afeitado y proceda como se recoge en al apartado «Limpieza automática». Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace automáticamente. Piloto indicador de limpieza Limpie su afeitadora en el centro Cargador Limpiador Clean&Renew al menos cuando el piloto indic...
Page 21 - Reemplazo de la lámina y bloque de; Accesorios
21 de cuchillas (9) y deje la lámina (7) y bloque de cuchillas (8) desmontadas hasta que se sequen. • Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el agua, una vez a la semana aplique una gota de lubricante en la lámina (7) y corta-patillas (10). También, puede limpiar la afeitadora de otra forma: •...
Page 22 - Português; Aviso; Descrição; Instalação da estação de limpeza
22 Português Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de barbear Braun. Aviso O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial, que tem um transformador d...
Page 24 - Indicador de limpeza; C Limpeza automática; Limpar a estrutura; D Limpeza manual
24 cada utilização (ver «Limpeza automática»). Todas as necessidades de carregamento e limpeza serão assim tratadas automatica- mente. Indicador de limpeza Limpe a sua máquina de barbear na estação de limpeza Clean&Renew no máximo quando a luz de limpeza amarela (15) piscar constantemente depois...
Page 25 - Substituição da lâmina e desbastador/; Acessórios
25 • Posteriormente, desligue a máquina de barbear, empurre o botão de abertura (9) para retirar a cassete da lâmina (7) e desbastador (8) e deixe secar. • Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina no cimo da cassete da lâmina e de...
Page 26 - Italiano; Attenzione; Descrizione; Installare la base Clean&Renew
26 Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze. Attenzione Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di alimentazione con un sistema integrato di sicure...
Page 27 - Tasto settaggio modalità «sensitive»; Pulizia; Indicatore di pulizia; C Pulizia automatica
27 La migliore temperatura ambientale per procedere con le operazioni di ricarica è tra i 5 °C e i 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature superiori ai 50 °C per periodi di tempo prolungati. Display del rasoio Il display (14) indica lo stato di carica della batteria. Durante il processo di carica...
Page 28 - D Pulizia manuale; Sostituzione di lamina e blocco coltelli
28 pronto per l’utilizzo. Se in ogni caso si desidera interrompere il processo, premere nuovamente il tasto di accensione (4). • Quando il processo di pulizia è terminato, l’indicatore di pulizia giallo si spegne e il rasoio è pronto per l’uso. • Ogni cartuccia di pulizia è sufficiente per circa 30 ...
Page 30 - Nederlands; Waarschuwing; Beschrijving; Opladen van het scheerapparaat in het
30 Nederlands Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïntegreerde zwak- stroomadapter. Het uit elka...
Page 31 - Comfort stand schakelaar «sensitive»; Schoonmaken; Schoonmaak indicator
31 tactpuntjes op de achterkant van het scheer- apparaat (12) komen overeen met de contactpuntjes in het reinigingsstation (3)). Indien nodig, zal het station het scheerappa- raat nu gaan opladen. Een volledig opgeladen apparaat heeft voldoende capaciteit voor 45 minuten snoerloos scheren, afhankeli...
Page 32 - C Automatisch reinigen; De buitenkant reinigen; D Handmatig reinigen
32 C Automatisch reinigen Het Clean&Renew-station is ontwikkeld om schoon te maken, op te laden en het opber- gen van uw scheerapparaat. Na iedere scheerbeurt dient u het scheer- apparaat in het Clean&Renew-station te zetten. Wij raden u aan onderstaande pro- cedure te volgen: • Plaats het s...
Page 33 - Vervang scheerblad en messenblok
33 wijderen). Schakel het scheerapparaat gedurende ongeveer 5-10 seconden aan zodat de afgeschoren haren uit het scheer- hoofd kunnen vallen. • Schakel het scheerapparaat uit. Haal het scheerblad eruit en klop het uit op een glad oppervlak. Gebruik het borsteltje om het binnenste gedeelte van de sch...
Page 34 - Dansk; Advarsel; Beskrivelse
34 Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Dit barbersystem er forsynet med et special- kabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større s...
Page 35 - Knap til komfortindstilling «sensitive»; Rengøring; Indikator til rengøring; C Automatisk rengøring
35 Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder. Barbermaskinens display Barbermaskinens display (14) viser batteriets opladningsstatus. Under opladning, eller når barbermaskinen anvendes, blinker det r...
Page 36 - D Manuel rengøring; Udskifte skæreblad og lamelkniv/nulstille
36 for at afbryde processen, trykkes på start- knappen (4). • Når rengøringen er slut, slukker det gule rengøringslys, og barbermaskinen er klar til brug. • En rensepatron rækker til omkring 30 ren- gøringscyklusser. Når niveauindikatoren (1) har nået « »-mærket, er der tilstrækkelig væske i patrone...
Page 37 - Tilbehør; Miljømæssige oplysninger
37 Tilbehør Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre: • Skæreblad og lamelkniv: 51S • Rensepatron Clean&Renew: CCR Miljømæssige oplysninger Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings- a...
Page 38 - Norsk; Lading av barbermaskinen
38 Norsk Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Advarsel Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Ikke skift ut eller fingre med noen del av de...
Page 39 - Komfortregulering «sensitive»; Rengjøring; Rengjøringsindikator; C Automatisk rengjøring
39 Beste temperatur for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C i lengre perioder. Barbermaskinens display Displayet på barbermaskinen (14) viser batteriets ladestatus. Under lading eller når barbermaskinen er i bruk, vil de batteri- streke...
Page 40 - D Manuell rengjøring; Utskifting av skjærebladet og
40 • Når rengjøringen er ferdig, slukker den gule rengjøringslampen, og barbermaskinen er klar til bruk. • En rensepatron rekker til omtrent 30 rengjø- ringer. Når nivåindikatoren (1) kommer til « »-merket, vil det være nok væske igjen i patronen til omtrent 5 rengjøringer. Patronen bør skiftes ut o...
Page 42 - Svenska; Varning; Beskrivning; Installation av rengöringsstationen
42 Svenska Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktiona- litet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver. Varning Ditt raksystem är utrustat med en special- sladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ...
Page 43 - Knapp för komfortinställning «sensitive»; Rengöring; Rengöringsindikator; C Automatisk rengöring
43 Bästa omgivande temperatur vid laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid. Rakapparatens visningsskärm Rakapparatens visningsskärm (14) visar batteriets laddningsstatus. Under laddning eller vid användning blinkar respekt...
Page 44 - D Manuell rengöring; Utbyte av skärblad och saxkassett/
44 • När rengöringen är klar slocknar den gula lampan och rakapparaten är redo för användning. • En rengöringsrefill bör räcka till ca 30 rengöringscykler. När nivåindikatorn (1) har nått « »-markeringen räcker vätskan till ungefär ytterligare 5 cykler. Vid dagligt bruk bör rengöringsrefillen bytas ...
Page 45 - Skydda miljön
45 Tillbehör: Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre: • Skärblad och saxhuvud: 51S • Rengöringskassett Clean&Renew: CCR Skydda miljön Denna produkt innehåller laddnings- bara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet nä...
Page 46 - Suomi; Varoitus; Laitteen osat; asentaminen
46 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoilu- vaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihe...
Page 48 - D Manuaalinen puhdistus; Teräverkon ja leikkurin vaihtaminen/
48 • Älä keskeytä puhdistusprosessia, koska parranajokone jää märäksi eikä sitä voi käyttää. Jos keskeyttäminen on välttämä- töntä, paina käynnistyspainiketta (4). • Kun puhdistus on päättynyt, puhdistuksen keltainen valo sammuu ja parranajokone on valmis käyttöön. • Puhdistuskasetti riittää noin 30...
Page 50 - Türkçe; Uyarı; Tanımlar; Clean&Renew ünitesini kurmak
50 Türkçe Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını d...
Page 51 - Uzun tüy düzeltici; Temizlik; Temizleme göstergesi; C Otomatik Temizlik
51 Tam bir şarj işlemi yaklaşık 45 dakikalık kablosuz kullanım imkanı sağlayacaktır. Sakal uzunluğunuza göre bu süre değişebilir. Şarj için en uygun ortam sıcaklık aralığı 5 °C to 35 °C arasıdır. Tıraş makinenizi uzun süre 50 °C nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayınız. Tıraş Makinesi Bilgi Ek...
Page 52 - Gövdenin temizlenmesi; D Manuel temizlik; Elek ve bıçakları değiştirmek / sayacı
52 • Tıraş makinesini ıslak ve kullanıma uygun olmayan bir durumda bırakacağı için, işlemi yarıda kesmeyiniz. Buna rağmen işlemi yarıda kesmeniz gerekirse düğmesine (4) tekrar basınız. • Temizlik işlemi bittiğinde sarı temizleme ışığı sönecektir ve makine kullanıma hazır hale gelecektir. • Bir temiz...
Page 53 - Aksesuarlar; Braun GmbH
53 tıraş makinesinin sayacını resetlemek için açma/kapama düğmesine (13) en az 5 saniye kadar basınız. Bu işlemi yaptığınızda, değiştirme ışığı bir kez yanar ve sonra söner ve sıfırlama tamamlanır. Manuel sıfırlama işlemi her zaman yapılabilir. Aksesuarlar Braun yetkili servislerinde: • Elek ve Bıça...
Page 54 - ∂ÏÏËÓÈο; Προειδοποίηση; Περιγραφή; Εγκατάσταση του συστήματος
54 ∂ÏÏËÓÈο Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun. Προειδοποίηση Η ξυριστική σας είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο δι...
Page 55 - Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στο; Οθόνη ξυριστικής μηχανής; Διακόπτης ευαισθησίας «sensitive»; Καθαρισμός
55 • Αφήστε την κασέτα να γλιστρήσει στο εσωτερικό του συστήματος πάνω στην βάση του, μέχρι να τερματίσει. • Κλείστε αργά το κέλυφος πιέζοντάς το προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει. Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στο σύστημα Clean&Renew Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή με την κεφαλή προς τα κάτω μέ...
Page 56 - Ένδειξη καθαρισμού; C Αυτόματος καθαρισμός; Καθαρισμός του κελύφους; D Καθαρισμός με το χέρι
56 «Αυτόματος καθαρισμός»). Όλες οι ανάγκες της ξυριστικής μηχανής, όσον αφορά τη φόρτιση και τον καθαρισμό θα καλυφθούν αυτόματα. Ένδειξη καθαρισμού Καθαρίστε την ξυριστική σας μηχανή στο σύστημα Clean&Renew το αργότερο όταν η κίτρινη ενδεικτική λυχνία καθαρισμού (15) παραμένει αναμμένη μετά το...
Page 57 - Αντικατάσταση του πλέγματος & του; Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
57 • Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο) και ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμο- ποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα λεπτά. • Στη συνέχεια, θέστε τ...
Page 58 - Polski; Uwaga; Opis; Uruchamianie stacji Clean&Renew
58 Polski Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonal- ności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z użytkowania nowej golarki marki Braun. Uwaga Twoja golarka jest wyposażona w specjalny przewód z wbudowanym zasilaczem obniżającym napięcie. Nie próbuj wymieniać ani manipulo...
Page 60 - C Czyszczenie automatyczne; Czyszczenie obudowy; D Czyszczenie ręczne
60 C Czyszczenie automatyczne Stacja Clean&Renew została zaprojektowana do czyszczenia, ładowania i przechowywania golarek. Po każdym goleniu umieść golarkę z powrotem w stacji Clean&Renew i wykonaj opisane poniżej czynności: • Umieść golarkę głowicą w dół w stacji czyszczącej. • Naciśnij pr...
Page 61 - Konserwacja; Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie; Akcesoria
61 Konserwacja Wymiana folii i bloku ostrzy / resetowanie Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię golącą (7) i blok ostrzy (8) należy wymienić, gdy zaświeci się kontrolka (16) (po około 18 miesiącach) lub gdy blok ostrzy się zużyje. Symbol ten będzie wyświetlany podczas kolejnych 7 cykli g...
Page 62 - âesk ̆; Výstraha; Popis; Instalace čisticí stanice Clean&Renew
62 âesk˘ Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňo- valy nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni. Výstraha Holicí systém, který jste si zakoupili, je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým ada...
Page 63 - Spínač komfortního režimu «sensitive»; Čištění; Kontrolka čištění; C Automatické čištění
63 Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouho- době teplotám vyšším než 50 °C. Displej holicího strojku Displej holicího strojku (14) ukazuje úroveň nabití baterie. Příslušný zelený dílek baterie během nabíjení nebo holení bliká. Když se baterie plně...
Page 64 - D Ruční čištění; Výměna planžety a kazety zastřihovače /
64 • Po ukončení čištění zhasne žlutá kontrolka čištění a holicí strojek je připraven k dalšímu použití. • Čisticí kazeta by měla dostačovat na cca 30 čisticích cyklů. Jakmile dosáhne ukazatel stavu náplně (1) značky « » , je v kazetě kapalina již jen na dalších 5 cyklů. Poté je třeba kazetu vyměnit...
Page 66 - Slovensk ̆; Upozornenie; Inštalácia základne Clean&Renew
66 Slovensk˘ Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojim novým holiacim strojčekom Braun spokojní. Upozornenie Váš holiaci systém je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým...
Page 68 - D Manuálne čistenie; Výmena planžety a holiaceho bloku /
68 • Vložte holiacu hlavu do čistiacej základne. • Stlačte tlačidlo na spustenie čistenia (4), vtedy sa program čistenia začne (približne 5 minút čistenia a 4 hodiny sušenia). • Čistiaci program neprerušujte, pretože holiaci strojček zostane vlhký a nevhodný na použitie. Ak napriek tomu musíte pro- ...
Page 70 - Magyar; Figyelmeztetés; Leírás; A Clean&Renew egység installálása
70 Magyar Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a legmagasabb minőségi követelményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában! Figyelmeztetés Az Ön borotváját egy különleges csatlakozó- kábellel láttuk ...
Page 71 - Komfort-fokozat kapcsoló «sensitive»; Tisztítás; Tisztítás jelző; C Automatikus tisztítás
71 Amennyiben szeretné, a Clean&Renew egység most elkezdi tölteni a borotvát. A teljes feltöltés max. 45 perc zsinór nélküli borotválkozást eredményez, mely idő a szakállhosszúságtól függően eltérő lehet. A töltéshez legideálisabb környezeti hőmérséklet 5 és 35 °C között van. Ne tegye ki borotvá...
Page 72 - D Kézi tisztítás
72 Borotvakészülékét minden egyes használat után helyezze vissza a Clean&Renew egységbe, majd járjon el az alábbiak szerint: • Helyezze a borotvát fejjel lefelé a tisztítóegységbe! • Csúsztassa le a Bekapcsoló gombot (4)! A tisztítási folyamat megkezdődik (kb. 5 perc tisztítás, 4 óra szárítás). ...
Page 73 - A borotva karbantartása; A szita és a nyíróegység cseréje/; Tartozékok
73 A borotva karbantartása A szita és a nyíróegység cseréje/ alaphelyzetbe történő állítása A borotva 100%-os teljesítményének megtar- tása érdekében, az alkatrészek cseréjének aktualitását jelző fény (16) kigyulladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével), illetve amennyiben azok elhasználódtak, – ...
Page 74 - Guarantee; Garantie
74 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austa...
Page 76 - Garanti
76 Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengo...
Page 77 - Takuu; EÏÏËÓÈο; ∂ÁÁ‡ËÛË
77 Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Svenska Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att...
Page 78 - Warunki gwarancji
78 Polski Warunki gwarancji 1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, prze...
Page 79 - Česk; Slovensk; Záruka; Garancia
79 Česk Záruka Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je ...