Page 2 - Braun Infoline; CH
Deutsch 4, 68, 74 English 8, 68, 74 Français 12, 68, 74 Español 16, 69, 74 Português 20, 69, 74 Italiano 24, 70, 74 Nederlands 28, 70, 74 Dansk 32, 70, 74 Norsk 36, 70, 74 Svenska 40, 71, 74 Suomi 44, 71, 74 Magyar 48, 71, 74 âesk˘ 52, 71, 74 Polski 56, 72, 74 Türkçe 60, 74 ∂ÏÏËÓÈο 64, 73, 74 Inter...
Page 4 - Vorsicht; Produktbeschreibung; Deutsch
4 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht • Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden. • Gelegentli...
Page 5 - Rasieren; Schalterstellungen
5 3 Kontroll-Leuchten • Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Voll-ladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Voll-ladung nachgeladen wird. • Nu...
Page 6 - Tips für eine optimale Rasur
6 4.3 Netzbetrieb Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluß (100 – 240 V ~) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.) 5 So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform 5.1 Reinigung • Nach jede...
Page 7 - Zubehör; Umweltschutz
7 5.3 Akku-Pflege • Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu. • Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen. 6 Zube...
Page 8 - Caution; Description; Charging the shaver; English
8 Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Caution • Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs, showers etc.). • For safety reasons, periodically check the cord...
Page 9 - Pilot lights; Shaving
9 3 Pilot lights • The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains.After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity. • ...
Page 10 - Shaving with the cord; Keeping your shaver; Changing the shaving parts
10 4.3 Shaving with the cord If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100 – 240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch on position «off» for approx. 1 minute.) 5 Keeping your shaver in top shape 5.1 Cleaning • Afte...
Page 11 - Preserving the cell unit; Accessories; Charging cord as of 12 V; Environmental notice
11 5.3 Preserving the cell unit • In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by shaving every 6 months approximately.Then recharge the shaver to full capacity again. • Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time. 6 A...
Page 12 - Précautions; Français
12 Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonction-nalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Précautions • N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau (baignoire, douche lavabo rempli …). • ...
Page 13 - Témoins lumineux; Rasage
13 3 Témoins lumineux • Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur.Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour ret...
Page 14 - Rasage avec le cordon d’alimentation; Maintenir le rasoir au meilleur; Remplacement des pièces de rasage
14 4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez vous raser directement sur le secteur (100 – 240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute avec l’interrupteur en position « off ».) 5 Mainteni...
Page 15 - Maintenir la batterie en bon état; Accessoires; Cordon d’alimentation 12 V; Respect de l’environnement
15 5.3 Maintenir la batterie en bon état • Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en utilisant le rasoir.Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité. • Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de long...
Page 16 - Precaución; Descripción; Español
16 Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades. Precaución • No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.). • Por raz...
Page 17 - Indicadores luminosos; Afeitado
17 3 Indicadores luminosos • La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red.Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxi...
Page 18 - Afeitado con cable; Mantenga su afeitadora en; Cambio de componentes
18 4.3 Afeitado con cable Si el acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100 – 240 V ~). (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.) 5 Mantenga su afeitadora en óptimo estado ...
Page 19 - Mantenimiento de los acumuladores; Accesorios; Soporte de pared; Noticia ecológica
19 5.3 Mantenimiento de los acumuladores • Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad. • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante horas....
Page 20 - Atenção; Descrição; Português
20 Os nossos produtos são projectados para alcançar os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua máquina de barbear Braun satisfaça por completo as suas necessidades. Atenção • Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre recipientes com água (banheiras, la...
Page 21 - Barbear
21 3 Indicadores luminosos • A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está a recarregar para manter a c...
Page 22 - Substituição de componentes
22 4.3 Barbear com cabo Se o acumulador estiver descarregada, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada à corrente (100 – 240 V ~). (Se a máquina de barbear não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o interruptor de ligação na posição «off» durante 1 minuto, aproximadamente.) 5 Mantenha...
Page 23 - Manutenção dos acumuladores; Acessórios; Suporte de parede; Notícia ecológica
23 5.3 Manutenção dos acumuladores • Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a má- quina de barbear deve ser totalmente descarregada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximadamente. Então, a máquina deve ser carregada à capacidade máxima. • Não exponha a máquina a temperaturas superiores a 50 °C dura...
Page 24 - Attenzione; Descrizione; Italiano
24 I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e di design. Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le vostre esigenze. Attenzione • Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua (per esempio: vasca, doccia etc.). • Per ragioni di sicure...
Page 25 - Spie luminose; Rasatura; Interruttore di sicurezza
25 3 Spie luminose • La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio è collegato ad una presa di corrente. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia lumino-sa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che il rasoio si sta ri...
Page 26 - Sostituzione delle parti di ricambio
26 4.3 Rasatura a rete Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il rasoio collegandolo ad una presa di corrente (100 – 240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare immediatamente, lasciatelo collegato alla presa con l’interruttore nella posizione «off» per circa 1 minuto.) 5 Come tenere il ...
Page 27 - Per proteggere le batterie ricaricabili; Accessori; Supporto da parete; Rispetto dell’ambiente
27 5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili • Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio. • Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a tempera...
Page 28 - Waarschuwing; Omschrijving; Nederlands
28 Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing • Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche, wasta...
Page 29 - Blokkeringsschakelaar
29 3 Controlelampjes Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is aangesloten op het lichtnet.Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige capaciteit te bereiken. • Alleen bij mo...
Page 30 - Scheren met snoer; Houdt uw scheerapparaat in; Het verwisselen van scheeronderdelen
30 4.3 Scheren met snoer Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (100 – 240 V ~). (Als het scheerapparaat echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».) 5 Hou...
Page 31 - Behoud van de accu’s; Milieuvriendelijk
31 5.3 Behoud van de accu’s • Om de maximumcapaziteit van de accu zo groot mogelijk te houden, moet door middel van gewoon scheren de accu eens in de 6 maanden volledig ontladen worden. Laadt de accu’s vervolgens weer helemaal op. • Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd worden blootgeste...
Page 32 - Vigtigt; Beskrivelse; Dansk
32 Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver. Vigtigt • Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvaske, badekar, i bruserum etc.). • Af sikkerhedshensyn anbefal...
Page 33 - Kontrollamper; Barbering; Omskifterens indstillinger
33 3 Kontrollamper • Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er tilsluttet lysnettet.Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet. • Gælder kun model 5316/5315: Den røde ...
Page 34 - Barbering med ledning; Sådan holder du din shaver; Udskiftning af shaverens dele
34 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at barbere med shaveren tilsluttet lysnettet (100 – 240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter, skal den oplades med omskifteren på indstilling «off» i ca. 1 minut.) 5 Sådan holder du din shaver i topform 5.1 Rengøring • Ef...
Page 35 - Vedligeholdelse af batterienheden; Tilbehør; med opladekontrol; Miljø meddelelse
35 5.3 Vedligeholdelse af batterienheden • Til sikring af shaverens levetid skal shaveren én gang hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs. køres helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld kapacitet. • Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere tid ad gangen. 6 Tilbe...
Page 36 - Advarsel; Norsk
36 Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt. Advarsel • Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj etc.). • Af sikke...
Page 37 - Kontrollys; Bryter posisjoner
37 3 Kontrollys • Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er tilkoblet strømnettet.Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet. • Kun modell 5316/5315: Det røde la...
Page 38 - Rengjøring og vedlikehold; Bytte av reservedeler
38 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen brukes med ledningen tilkoblet strømnettet (100 – 240 V ~). (Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon «off» i ca. 1 minutt.) 5 Rengjøring og vedlikehold 5.1 Reng...
Page 39 - Vedlikehold av batterienheten
39 5.3 Vedlikehold av batterienheten • For å opprettholde batterienhetens maksimale kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering ca. hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen. • La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over 50 °C for lengre perioder. 6 Tilbehør (Tilgjengelig hos din for...
Page 40 - Varning; Beskrivning; Svenska
40 Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat. Varning • Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch etc.). • Kontrollera med j...
Page 41 - Kontrollampar; Rakning
41 3 Kontrollampar • Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten är kopplad till ett uttag.När battericellen är fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet. • Endast modell 53...
Page 42 - Rakning med sladd; Rengöring och bibehållande; Tips för perfekt resultat
42 4.3 Rakning med sladd Om battericellen inte är uppladdad, går det bra att använda rakapparaten kopplad till ett uttag (100 – 240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med strömbrytaren i läge «off».) 5 Rengöring och bibehållande 5.1 Rengöring • Efter r...
Page 43 - Bevarande av battericellen; Tillbehör; Miljöinformation
43 5.3 Bevarande av battericellen • För att bevara battericellens kapacitet så måste battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret.Ladda sedan batteriet tills dess att det når full kapacitet igen. • Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50 °C under längre perioder. 6 Tillbehör (Tillgä...
Page 44 - Varoitus; Laitteen osat; Suomi
44 Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi. Varoitus • Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai yläpuolella. • Tarkista turvallis...
Page 45 - Merkkivalot
45 3 Merkkivalot • Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteet...
Page 46 - Verkkovirralla ajo; Näin pidät parranajokoneesi; Parranajokoneen osien vaihtaminen
46 4.3 Verkkovirralla ajo Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla (100 – 240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.) 5 Näin pidät parranajokoneesi kunnossa 5.1 Puhdistus • Kytke virta pois päältä ajon jälkeen. Paina vapaut...
Page 47 - Akkujen käyttöiän pidentäminen; Tarvikkeet; Ajattele ympäristöäsi
47 5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen • Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa pidempiä aikoja....
Page 48 - Figyelmeztetés; A készülék részei; Magyar
48 Termékeinket a legmagasabb minŒségi, használhatósági és formái igények figyelembevételével terveztük. Az új borotva használatához sok örömet kívánunk Önnek! Figyelmeztetés • A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött vagy közelében ne használjuk!Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni t...
Page 49 - JelzŒfények; Borotválkozás
49 3 JelzŒfények • A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék a hálózathoz van csatlakoztatva.Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés alatt áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében. • Csak ...
Page 50 - Borotválkozás hálózatról; Karbantartás, tisztítás; A vágórendszer cseréje
50 4.3 Borotválkozás hálózatról Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról is üzemeltethetjük (100 – 240 V ~). (Amennyiben a borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a «off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.) 5 Karbantartás, tisztítás 5.1 Tisztítás • A készüléket kikapcsoljuk. Minden b...
Page 51 - Az akkumulátor megóvása; Tartozékok; Falitartó töltésellenŒrzŒvel; Környezetbarát akkumulátor
51 5.3 Az akkumulátor megóvása • Az akkumulátor élettartamának megóvása érdekében a borotvát kb. félévente borotválkozással egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen feltölteni. • Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál magasabb hŒmérsékleten. 6 Tartozékok (Kaphatók a Braun márkakere...
Page 52 - Upozornûní; Popis; âesk ̆
52 Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem Braun mnoho potû‰ení. Upozornûní • Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.)....
Page 53 - Kontrolky; Holení; Pojistka pfiepínaãe
53 3 Kontrolky • Zelená kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí strojek pfiipojen k síti.Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji opût rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal nabíjet, aby dosáhl plné kapacity. • Pouze model 5316/5315: âe...
Page 54 - V ̆mûna holicích dílÛ
54 4.3 Provoz ze sítû JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti (100 – 240 V ~). (Pokud se holicí strojek ihned nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem v poloze «off» po dobu 1 minuty.) 5 UdrÏování holicího strojku ve ‰piãkové formû 5.1 âi‰tûní...
Page 55 - Ochrana akumulátorové jednotky; Pfiíslu‰enství; DrÏák na zed’ s kontrolkou nabíjení; Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
55 5.3 Ochrana akumulátorové jednotky • Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky, mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch cca 6 mûsícÛ.Pak opût strojek plnû nabijte. • Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C na del‰í dobu. 6 Pfiíslu‰enství (k dostání ve specializovan˘ch pr...
Page 56 - Polski
56 Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonal-noÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym urzàdzeniem. Uwaga! • Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak ...
Page 57 - Lampki kontrolne; Golenie
57 3 Lampki kontrolne • Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci.Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem sie zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie ∏adowana. • Model 5316/5315: Czerwona lampka kontrolna miga j...
Page 58 - Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci; Utrzymywanie golarki; Wymania cz ́Êci tnàcych golarki
58 4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany, mo˝na goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci (100 – 240 V ~). (JeÊli istnieje koniecznoÊç natychmiastowego golenia nale˝y uprzednio na∏adowaç golark´ przez 1 minut´ w pozycji w∏àcznika «off»). 5 Utrzymywanie g...
Page 59 - Konserwacja akumulatora; Wysposa ̋enie dodatkowe; Kabel do ∏adowania od 12 V; Zielony akumulator
59 5.3 Konserwacja akumulatora • Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system konserwowania akumulatora, polegajàcy na automatycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu go raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci. • Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze powy˝ej 50 °C. 6 Wysposa˝enie doda...
Page 60 - Dikkat; Tanımlama; Türkçe
60 Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız. Dikkat • Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.). • Kendi güvenliπiniz için, elektri...
Page 61 - Kontrol ıμıkları; Tıraμ olma; Açma kapama anahtarı pozisyonları
61 3 Kontrol ıµıkları • Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı olarak çalıµtıπını gösterir. Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini ...
Page 62 - Tıraμ makinesi parçalarını deπiμtirme
62 4.3 Kablolu kullanım Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100 – 240 V ~). (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma kapama anahtarı «off» konumunayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.) 5 Tıraµ makinenizin ömrünü uzatmak için 5.1 Tem...
Page 63 - Aksesuarlar; Ωarj kontrollü duvar askısı; Çevresel bildiri
63 5.3 Pilin korunması • Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin pili, ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda bir otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder. • Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre bırakmayınız. 6 Aksesuarla...
Page 64 - ¶ÚÔÛÔ ̄‹; ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹; ∂ÏÏËÓÈη
64 ∆· ÚÔïfivÙ· Â›Ó·È Î·Ù·Û΢aۇ̤ӷ Ì ˇ¿ÛË ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ¶ÚÔÛÔ¯‹ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ ¿ÏÏÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Ì ÓÂÚfi (. ¯. Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘˜...
Page 65 - ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È·ÎfiÙË
65 3 §˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ • ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· fiÚÙÈÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.∞ÊÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ› ϋڈ˜ Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Ûˇ‹ÓÂÈ. ∞Ó ·ÚÁfiÙÂpa Ë Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Í·Ó··Ó¿„ÂÈ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ ·ӷÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÊfiÙÈÛ‹ Ù˘. • ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ...
Page 66 - •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ; °È· Ó· Îڷٿ٠ÙË ÌË ̄·Ó‹ Û· ̃ ÛÂ; ∞ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ; TM ̆Ì‚Ô ̆Ϥ ̃ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
66 4.3 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∞Ó ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ› Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, ÌÔÚ›Ù ›Û˘ Ó· ͢ڛÛÙ›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ (100 – 240 V ~ ). (AÓ Ë Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ì¤Ûˆ˜, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «off» ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘.) 5 °È· Ó· Îڷٿ٠ÙË Ì˯·Ó‹ Û·˜ ÛÂ...
Page 67 - ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ ̆ Û ̆ÛÛˆÚ ̆Ù‹; ∞ÍÂÛÔ ̆¿Ú; TMËÌ›ˆÛË Ô ̆ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ
67 * (°ÂÓÈ΋ ÂÎÙ›ÌËÛË fiÛˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun, Û˘ÁÎÚ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ì ÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ.) 5.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ • °È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ...
Page 73 - EÏÏËÓÈο
73 EÏÏËÓÈο ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· ...