Page 2 - e n; page; f r; pages; e s; página
2 e n page 0 3 – 16 f r pages 17 – 30 e s página 31 – 44 Abb. 1 ELECTRO Fig. 1GAZ
Page 3 - WARNING; Instructions for use:
3 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odours...
Page 4 - Gas hobs / Gas cookers; Do not use all the gas hotplates; Before using for the first time; Repairs; should be carried out by; CAUTION
4 Gas hobs / Gas cookers Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermalload, otherwise there is a risk of burns if thehousing surfaces are touched or a risk ofdamage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over a gas hob,o...
Page 5 - SAFETY INSTRUCTIONS; Do not use the appliance if damaged.; Safety instructions
5 Before using for the first time SAFETY INSTRUCTIONS Do not flambé food directly under theextractor hood.Risk of grease filter catching fire dueto flames. The hotplates must always be covered witha utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal,wood, etc.) (se...
Page 6 - Operating procedure
6 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display. ❑ If the intensive setting is not cancelled byhand, the fan will automatically switchback to step } after 10 minutes. Lighti...
Page 7 - Filters and maintenance; Clean the grease filter.; appears in the display. The grease; Cleaning the metal grease filters:
7 Filters and maintenance 2. Clean the grease filter. 3. Re-insert the clean grease filter. 4. Cancel the # in the display. ❑ Press the – button. Grease filters: Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking. The filter mats are made from non-combustible ...
Page 8 - Cleaning and care; Screen and control buttons:; Do not use stainless steel cleaners.; Stainless steel surfaces:; Do not use dry cloths.
8 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. NOTE: Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soapsolution or a mild window cl...
Page 9 - If you encounter a problem; If an; When you call, please quote the following:; Replacing the light bulbs; Take hold of the bulb with a clean cloth.
9 If you encounter a problem If an # appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractorhood: ❑ Disconnect the extractor hood from themains electricity supply by pulling out theplug or switching it off at the main fusebox.Wait for appr...
Page 10 - and all national
10 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, comply withthe relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: TechnischeRegeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently validregulations and inst...
Page 11 - Prior to installation; which will be needed by the
11 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. WARNING Exhaust air should neither be directed intoa smoke or exhaust flue that is currentlyused for other purposes, nor into a shaftthat is u...
Page 12 - For optimum extractor hood efficiency:; As few bends in the pipe as possible.; Flat ducts; must have an internal cross-; There should be no sharp bends.; Insert sealing strip.; Connecting a
12 For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large aspossible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extractionrate wil...
Page 13 - extractor hood; WARNING: THIS APPLIANCE MUST; Electrical connection; Preparing the ceiling
13 Prior to installation The extractor hood may be connected to correctly installed earthed sockets only. Preferably attach the earthed sockets directly behind the flue duct. NOTE: An additional earthed socket is required forconnecting the screen to the power supply. ❑ The earthed socket should be c...
Page 14 - Installation; The extractor hood
14 Installation 4. Determine the overall height of the support frame. – This is the height of the ceiling, the height of the base and the distancebetween the hob and extractor hood. The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling. CAUTION: Ensure that ...
Page 16 - Carefully remove the protective foil.
16 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power. 13. Carefully remove the protective foil. 15. Push up the upper flue section andscrew into position. 16. Insert the two sections of the lower flueand clip together. CAUTION: Protect the extractor hood from damage. 14. Place the two sectio...
Page 17 - AVERTISSEMENT; Modes de fonctionnement
17 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson...
Page 18 - Avant la première utilisation; Remarques importantes:; Les; réparations; ne doivent être; ATTENTION; Ne faites jamais marcher tous les foyers
18 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
Page 19 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ; Ne posez rien sur la hotte aspirante.
19 Avant la première utilisation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse et d'y mettre le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus. L'utilisation de cette hotte aspi...
Page 20 - Utilisation de la hotte aspirante
20 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touc...
Page 21 - Filtre et entretien; Nettoyez le filtre à graisse.; est; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
21 Filtre et entretien 2. Nettoyez le filtre à graisse. 3. Une fois le filtre à graisse nettoyé, remettez-le en place. 4. Faites s'effacer la lettre # . ❑ Appuyez sur la touche –. Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées d...
Page 22 - Nettoyage et entretien; Écran et touches de commande:
22 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant ledisjoncteur/fusible. REMARQUE: Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits ...
Page 23 - Si; N° E FD
23 Changer les ampoules halogènes 4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule. 5. Pour remettre la hotte sous tension,rebranchez la fiche mâle dans la prise decourant ou remontez le fusible/réarmezle disjoncteur. REMARQUE: si l'éclairage ne fonctionne pas, contrôlez siles ampoules sont correctement enfoncé...
Page 24 - Remarques importantes; couvercle fermé et; et si le montage ne contrevient
24 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pre...
Page 25 - Avant le montage; pour assurer la marche du; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.
25 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. AVERTISSEMENT L'air vicié ne doit jamais être évacué versune cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion...
Page 26 - Conduits de section ronde:
26 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que lescoudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs,...
Page 27 - Caractéristiques électriques:; Préparation du plafond
La hotte aspirante et l' écran ne pourront être raccordés qu'à des prises femelles àcontacts de terre réglementairementinstallées. Montez les prises femelles à contact deterre de préférence derrière le capot decheminée (voir la figure illustrant la procédure d'incorporation). REMARQUE: Pour pouvoir ...
Page 28 - Encastrement; La hotte aspirante
28 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à unfaux plafond stable. ATTENTION: L'écart minimum entre les foyers et la hotteaspirante doit être de 30” pour des foyers électriques et de 30” pour des foyers à gaz. 1. Marquez le point central de la hott...
Page 30 - Montez le raccord de tuyau.
30 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 15. Faites glisser la cheminée supérieurepuis vissez à fond. 16. Mettez en place les deux parties de lacheminée inférieure puis rassemblez-lesen les clipsant. Ce fai...
Page 31 - Evacuación del aire hacia el exterior:; hay procurar que; Instrucciones para el uso:
31 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe ...
Page 32 - Antes de la primera utilización; Las reparaciones; que fuera necesario; PRECAUCIÓN
32 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
Page 33 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
33 Antes de la primera utilización INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No preparar alimentos o platos flameadosdirectamente debajo de la campana extractora.La grasa acumulada en el filtro antigrasapodría incendiarse por las llamas que suben! Las llamas de los quemadores de gas de laszonas de cocción deberán ...
Page 34 - Manejo de la campana extractora
34 Ajustar el escalón de potencia del ventilador: ❑ Pulsar la tecla 0. O: ❑ Pulsar la tecla de reducción – repetidas veces, hasta que el ventilador se desconecte. Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona-miento intensivo, el ventilador desarrolla sumáxima potencia. Este escalón se sue...
Page 35 - Filtros y mantenimiento; Limpiar el filtro antigrasa.; de la pantalla de; Pulsar la tecla; ADVERTENCIA
35 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. PRECAUCIÓN A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa, aumenta su inflamabilid...
Page 36 - Limpieza y cuidados; Pantalla de visualización y mandos:; No utilizar paños secos.
36 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. NOTA: No limpiar la campana extractora conesponjas abrasivas ni emplear agentes quecontengan arena, sosa, ácidos o cloruro. ❑ Utilizar una soluc...
Page 37 - Averías y perturbaciones; Sustituir las lámparas; Portalámparas con
37 Averías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras # : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de lacampana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente duranteaproximadame...
Page 38 - y se cumplen las normas; Advertencias importantes
38 La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Estarestricción no es válida pa...
Page 39 - Antes del montaje; necesario para el proceso de
39 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. ADVERTENCIA El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases...
Page 40 - Los canales planos
40 Antes del montaje Conexión de los tubos de evacuaciónTubo con diámetro de 6”: ❑ Fijar directa-mente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. Condiciones necesarias para lograr laóptima potencia y rendimiento de lacampana extractora: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número d...
Page 41 - Características eléctricas:; ción; Preparativos en el techo; Conexión eléctrica
La conexión de la campana extractora y la pantalla de visualización a la red eléctrica sólo se puede efectuar en tomasde corriente instaladas de modo reglamentario y provistas de toma a tierra. Las tomas de corriente deberán instalarseen lo posible directamente detrás del revestimiento de la campana...
Page 42 - Montaje; La presente campana extractora
42 Montaje 4. Determinar la altura total del bastidor desoporte. – Se obtiene de la altura del techo, la altura del zócalo y la distancia aobservar entre la placa de cocción yla campana extractora. La presente campana extractora ha sido diseñada para el montaje en el techo de lacocina o en un techo ...
Page 43 - Retirar el revestimiento.
43 Montaje 10. Alinear la campana extractora, soltandopara ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte. 0 9. Atornillar la campana extractora al bastidor de soporte; colocar y atornillar elrevestimiento en su sitio. 6. Fijar el bastidor de soporte al techo con4 tornil...
Page 44 - ¡Proteger la campana contra daños
44 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del revestimiento de chimenea hacia arribay atornillarlo. 14. Colocar los dos elementos de la partesuperior del revestimiento de chimeneasobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes. ¡Proteger la campana contra daños o desperf...
Page 45 - Notes
Page 47 - Noticias