Page 2 - General Pneumatic Tool Safety Rules; SAVE THESE INSTRUCTIONS; Work Area; Personal Safety; Tool Use and Care
2. General Pneumatic Tool Safety Rules ALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THISMANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, serious personal injury or death. SAVE THESE IN...
Page 3 - Safety Rules for Pneumatic Nailer Tools
3. Disconnect the tool from the air source before makinga d j u s t m e n t s , c l e a r i n g j a m s , u n l o a d i n g f a s t e n e r s ,leaving the work area, performing tool maintenance orstoring the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. Ne...
Page 5 - Functional Description and Specifications
5. Functional Description and Specifications Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories orstoring the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. ! WARNING Specifications Product Size: Height - 9.8 in.Widt...
Page 6 - Actuation System
6. Operation Assembly / Installation F o l l o w t h e i n s t r u c t i o n s b e l o w t o p r e p a r e y o u r t o o l f o roperation. 1. All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructionsbefore operating the tool. The instructions begin...
Page 7 - Operation; Lubrication
7. Operation 2-3 Drops of Air Tool Lubricant FIG. 2 FIG. 3 Lubrication If the tool is not used with an in-line lubrication system onthe air supply it is necessary to periodically lubricate the toolwith air tool lubricant. Under low use, lubricate once a day. Under heavy use,lubricate twice a day. To...
Page 8 - Connecting Air Supply; Cold Weather Operation
8. Connecting Air Supply Never use oxygen or other bottled gasesas a power source. Explosion may occur. Combustible gases and other bottled gases are dangerousand may cause the tool to explode. Never connect the tool to an air sourcethat is capable of producing air pressure e x c e e d i n g 2 0 0 P...
Page 9 - Firing Modes
9. Firing Modes The tool is equipped with a trigger that can select one of twofiring modes. “Sequential” Firing Mode: To use the tool to drive nails in this actuation mode, thework contact element and trigger must be used in a specificorder: 1. Press and turn the selectable fire mode switch in the d...
Page 11 - Nail Indicator
11. Jam Clearing Disconnect the tool from the air sourcebefore attempting to clear a jammed nail. Such precautionary safety measures reduce the risk orunintentional tool operation. If a nail becomes jammed in the nosepiece, follow theseinstructions to remove the jammed nail: 1. Release the trigger. ...
Page 12 - Maintenance; Service; Cleaning; Storage
12. Maintenance Service Maintenance performed by unauthorizedpersonnel may result in misplacing of the internal components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by aB O S C H f a c t o r y s e r v i c e c e n t e r o r a u t h o r i z e d B O S C Hservice ...
Page 13 - Compressor; Accessories
13. No-Mar Pad The No-Mar Pad on the nose of the work contact elementprotects the work piece from the work contact element whenthe work piece contact is compressed during actuation. Thepad can be removed and replaced, figure 15. Disconnect the air supply from the tooland remove nail strips before re...
Page 14 - Troubleshooting
14. Troubleshooting PROBLEM SYMPTOMS RESOLUTION Nailer operates, but nonail is driven. • Check for a jam. • Check function of nail follower.• Follower springs weakened or damaged? • Check for proper nails. • Verify tool is loaded. • Clear a jam.• Clean and lubricate. • Replace follower spring.• Use ...
Page 15 - Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; Espace de travail; Sécurité personnelle; Utilisation et entretien de l’outil
15. Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques T O U S L E S U T I L I S A T E U R S E T E M P L O Y E U R S / P R O P R I É T A I R E S D O I V E N T L I R E E T C O M P R E N D R E T O U T E S L E SINSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET OUTIL OU DE PROCÉDER À SON E...
Page 16 - Source d’alimentation en air; Consignes de sécurité pour les cloueuses pneumatiques
16. Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant deprocéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou dedétacher des éléments de fixation, de vous éloigner de l’aire detravail, d’effectuer une opération de maintenance de l’outil ou de leranger. De telles mesures de précaution r...
Page 18 - Description fonctionnelle et spécifications
18. Description fonctionnelle et spécifications Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de remplacer desaccessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation accidentelle de l’outil. Spécificatio...
Page 19 - Système d’actionnement; Lubrification
19. Fonctionnement Assemblage / Installation Suivez les instructions ci-dessous pour préparer votre outil en vue de sonutilisation. 1. Tous les opérateurs de l’outil et leurs superviseurs directs doivent se familiariser avec les consignes de sécurité pour l’opérateur avant decommencer à se servir de...
Page 20 - Fonctionnement; Chargement des clous
20. Fonctionnement N ’ u t i l i s e z q u e l e s l u b r i f i a n t s p o u r o u t i lpneuma tique fournis avec l’outil ou spécifiés par BOSCH. N’utilisez pas d’autres lubrifiants étant donné qu’ils risqueraient d’endommager l’outil. N’utilisez pas d’huile détergente, de fluide de transmission W...
Page 21 - Raccordement de l’alimentation en air; Fonctionnement par temps froid
21. Fonctionnement Raccordement de l’alimentation en air N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gazen bouteille comme source d’alimentation. Une explosion pourrait en résulter. Les gaz combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et risquent de causer l’explosion de l’outil. Ne connec...
Page 22 - Modes d’éjection
Airhammer Airhammer FIG. 7 FIG. 9 22. Modes d’éjection L’outil est pourvu d’une gâchette qui permet de sélectionner l’un desdeux modes d’éjection suivants : Mode d’éjection « séquentielle » : Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des clous dans ce moded’éjection, il faut utiliser l’élément d...
Page 26 - Patin antimarques; Compresseur; Accessoires
26. Patin antimarques Le patin antimarques sur le bec de l'élément de contact avec l'ouvrageprotège l'ouvrage de l'élément de contact avec l'ouvrage lorsque ceté l é m e n t d e c o n t a c t e s t c o m p r i m é c o n t r e l ' o u v r a g e p e n d a n tl'enfoncement des clous. Le patin est amovi...
Page 27 - Diagnostic de dépannage
27. Diagnostic de dépannage PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTION La cloueuse fonctionne, maisaucun clou n’est éjecté. • Inspectez pour vous assurer qu’aucun clou n’est coincé. • Vérifiez le fonctionnement du suiveur de clou.• Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ? • Vérifiez que les clous sont appropri...
Page 28 - Normas generales de seguridad para herramientas neumáticas; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; Área de trabajo; Seguridad personal; Uso y cuidado de la herramienta
28. Normas generales de seguridad para herramientas neumáticas TODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONESCONTENIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O HACERLE MANTENIMIENTO. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a con...
Page 29 - Servicio de ajustes y reparaciones; Fuente de aire; Normas de seguridad para herramientas clavadoras neumáticas
29. Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacerajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área detrabajo, realizar mantenimiento de la herramienta o almacenar laherramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento accidental d...
Page 31 - Descripción funcional y especificaciones
31. Descripción funcional y especificaciones Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de funcionamiento accidental de la herramienta. Especificaciones Tamaño del pr...
Page 32 - Sistema de accionamiento; Lubricación
32. Utilización Ensamblaje / Instalación Siga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar suherramienta para la utilización. 1. Todos los operadores de la herramienta y sus supervisores inmediatos deben familiarizarse con las instrucciones de seguridad para eloperador antes de utilizar...
Page 33 - Utilización; Carga de los clavos
33. Utilización Utilice únicamente los lubricantes para herra -mientas de aire suministrados con la herra mien - ta o especificados por BOSCH. No utilice otros lubricantes, ya que pueden dañar la herramienta. No utilice aceite detergente, WD-40, fluido para transmisiones, aceite demotor u otros lubr...
Page 34 - Conexión del suministro de aire; Utilización en tiempo frío
34. Conexión del suministro de aire No utilice nunca oxigeno ni otros gases embote -llados como fuente de energía. Podría ocurrir una explosión. Los gases combustibles y otros gases embotellados son peligrosos y pueden hacer que la herramienta explote. No conecte nunca la herramienta a una fuentede ...
Page 35 - Modos de disparo
Airhammer Airhammer FIG. 7 FIG. 9 35. Modos de disparo La herramienta está equipada con un gatillo que puede seleccionar unode los dos modos de disparo. Modo de disparo “secuencial”: P a r a u t i l i z a r l a h e r r a m i e n t a p a r a c l a v a r c l a v o s e n e s t e m o d o d eaccionamient...
Page 36 - Descarga de clavos; Ajuste de la profundidad de clavado
FIG. 11 FIG. 12 Ajuste de la profundidad de clavado Elemento de contacto con la pieza de trabajo FIG. 10 36. Descarga de clavos Desconecte siempre la herramienta del sumi -nistro de aire antes de sacar los clavos de la recámara. Esto evita el riesgo de un funcionamiento accidental. No desconecte la ...
Page 37 - Despeje de atascos; Indicador de clavos
37. Despeje de atascos Desconecte la herramienta de la fuente de airea n t e s d e i n t e n t a r s o l t a r u n c l a v o a t o r a d o . Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de unfuncionamiento accidental de la herramienta. Si un clavo se atora en la pieza de punta, siga es...
Page 38 - Limpieza; Almacenamiento; Mantenimiento
Servicio de ajustes y reparaciones El mantenimiento realizado por personal noautorizado puede causar una descolocación de los componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de laherramienta sea realizado por un centro de serv...
Page 39 - Almohadilla que no raya; Compresor; Accesorios
39. Almohadilla que no raya La almohadilla que no raya, ubicada en la punta del elemento de contactocon la pieza de trabajo, protege la pieza de trabajo contra el elemento decontacto con la pieza de trabajo cuando el contacto con la pieza detrabajo es comprimido durante el accionamiento. La almohadi...
Page 40 - Resolución de problemas
40. Resolución de problemas PROBLEMA SÍNTOMAS RESOLUCIÓN La clavadora funciona, pero nose clavan clavos. • Compruebe si hay algún atasco.• Compruebe la función del seguidor de clavos.• ¿Resorte del seguidor debilitado o dañado?• Compruebe si los clavos son apropiados.• Verifique si la herramienta es...
Page 41 - Notas
41. Notas BM 2610957386 04-09:BM BNS200-18 04-09 6/17/09 7:55 AM Page 41