Page 2 - Before plugging in the tool be certain the; Personal Safety; Read and understand all instructions; . Failure to follow all instructions; SAVE THESE INSTRUCTIONS; WARNING; Power Tool Safety Rules
Work Area Keep your work area clean and well lit. C l u t t e r e d b e n c h e s a n d d a r k a r e a s i n v i t eaccidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite thedust or fum...
Page 3 - Safety Rules for Drivers; fasten or break into existing walls or other; Tool Use and Care
-3- Safety Rules for Drivers Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool“live” and shock the operator. Do not drill, fasten or break into ...
Page 5 - Symbols
-5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Fre...
Page 6 - Functional Description and Specifications; D i s c o n n e c t t h e p l u g f r o m t h e p o w e r s o u r c e b e f o r e m a k i n g a n y; . Such preventive safety; Drivers
-6- Functional Description and Specifications D i s c o n n e c t t h e p l u g f r o m t h e p o w e r s o u r c e b e f o r e m a k i n g a n y assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Drivers BIT T...
Page 7 - Operating Instructions; pressed, the trigger can not be released.
-7- Operating Instructions VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speedtrigger switch. The tool can be turned "ON" or"OFF" by squeezing or releasing the trigger. Thespeed can be adjusted from the minimum tomaximum nameplate RPM by the pressure ...
Page 8 - Model
-8- the clutch housing. Then turn it until the nosepiece reaches the predetermined position. 2. Each 1/2 turn of the locking ring equals 1/32inch change in depth. Once the desired depthsetting is obtained, push the locking ring backtoward the gear housing and turn slightly tomatch the splines, then ...
Page 9 - Service; W e; Cleaning; The tool may; Maintenance; CAUTION; Accessories; T h i s w i l l p r e v e n t
-9- Service P r e v e n t i v e m a i n t e n a n c e p e r f o r m e d b y u n a u t h - orized personnel may result in misplacing of internal wires and components which c o u l d c a u s e s e r i o u s h a z a r d . W e r e c o m m e n d t h a t a l l t o o l s e r v i c e b ep e r f o r m e d b ...
Page 10 - Règles de Sécurité Générales; AVERTISSEMENT; Aire de travail
-10- Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Règles de Sécurité Générales AVERTISSEMENT ! Aire de travail Veillez à ce que l'a...
Page 11 - que le blocage de la gâchette est inhibé.; Réparation; Consignes de sécurité pour les tournevis
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhensionen exécutant une opération au cours de laquellel'outil de coupe peut venir en contact avec les filscachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposéesd e l ' o u t i l s o u s t e n s i o n e t c ...
Page 13 - Symboles
-13- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil defaçon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explicatio...
Page 14 - Description fonctionnelle et spécifications; Tournevis
-14- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! T...
Page 15 - Consignes de fonctionnement; Conseils pratiques
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE Votre tournevis est équipé d’une gâchette de commandeà vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis enmarche ou au repos en appuyant ou en relâchant lagâchette respectivement. Dépendant de la pressionexercée sur la gâchette, il est possible de régler la v...
Page 16 - CAPACITÉS
-16- vers le carter d’engrenages et tournez-le légèrementpour qu’il coïncide avec les cannelures, puis enfoncez-lefermement pour le verrouiller en place. 3. Avant de commencer, effectuez toujours un essaidans une entaille quelconque pour vérifier si le réglageest satisfaisant. Remplacement des lames...
Page 17 - Nettoyage; Entretien; Accessoires
-17- Service Tout entretien préventifeffectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvaisplacement de fils internes ou de pièces, ce qui peutprésenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de serviced’usine Bosch ou une station service agr...
Page 18 - Normas de seguridad para herramientas mecánicas; ADVERTENCIA; Area de trabajo; Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.; Seguridad eléctrica; Seguridad personal
-18- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad para herramientas mecánicas ADVERTENCIA ! Area de trab...
Page 19 - Normas de seguridad para destornilladores mecánicos
-19- Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar ysoportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contrael cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida decontrol. N o f u e r c e l a h e r r...
Page 21 - Símbolos
-21- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V ...
Page 22 - Descripción funcional y especificaciones; Destornilladores mecánicos
-22- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! Destornilladores mecáni...
Page 23 - Instrucciones de funcionamiento; Consejos para la herramienta; PRECAUCION
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta se controla con un interruptor gatillo develocidad variable. El taladro se puede encender(posición “ON”) o apagar (posición “OFF”) apretando osoltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desdelas RPM mínimas hasta las RPM máxi...
Page 24 - CAPACIDADES
-24- de la caja del embrague. Luego, gírela hasta que la piezadelantera llegue a la posición predeterminada. 2. Cada 1/2 vuelta de la anilla de fijación equivale a uncambio de 1/32 de pulgada en profundidad. Una vezque se haya obtenido el ajuste de profundidad deseado,empuje la anilla de fijación de...
Page 25 - Servicio; LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS; Limpieza; U s e g a f a s d e s e g u r i d a d; Mantenimiento; Accesorios
-25- Servicio El mantenimiento preventivor e a l i z a d o p o r p e r s o n a l n o autorizado pude dar lugar a la colocación incorrectad e c a b l e s y c o m p o n e n t e s i n t e r n o s q u e p o d r í aconstituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea rea...