Bodum 11744-01AUS - Manuals
User Manual Bodum 11744-01AUS
Summary
Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® ePEBO Vacuum Coffee Maker Please read these instructions carefully before using. ENGLISH Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. DEUTSCH Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation....
4 EN Instructions f or use When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:Read all of the information before you use the appliance for the first time. Failure to follow the instructions and safety informa- tion may lead to hazardous situ...
V ac uum C off ee M ak er 7 if the appliance itself has been damaged in any way. In such instances take the appliance to the nearest authorized service center for inspection, repairs or adjustment.Never attempt to replace the power cable on the appliance. Special tools are required for this purpose....
8 EN Instructions f or use • When using the Vacuum Coffee Maker never place the jug (11) on a metal tray or any other metal surface.• Check that the type plate on the appliance indicates a volt- age corresponding to the mains voltage in your region. Whilst using the appliance it is necessary that th...
10 EN Instructions f or use STEP 3 Press the ON/OFF button. The water will rise through the funnel, where it will brew for 4 minutes. Ensure all the grounds are completely saturated by giving it a gentle stir with the included stirring spoon. The ePEBO will automati-cally turn off, and the brewed co...
12 EN Instructions f or use To make a pot of coffee, fill the funnel (3) with a maximum of 8 level BODUM® measuring spoons of filter ground coffee. When making a smaller quantity of coffee you will require proportionally less ground coffee. CAUTION: Only use the coffee filter (2) supplied with the a...
V ak uumk aff eeber eiter 15 Wenn Sie elektrische Geräte einsetzen, sollten Sie immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, zu denen unter anderem die folgenden gehören: Lesen Sie alle Informationen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten. Wenn Sie die Anweisungen und Sicherheitshinwe...
DE Gebr auchsan w eisung 20 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um sie zu einem späteren Zeitpunkt lesen zu können.NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN PRIVATEN HAUSHALTEN GERÄTEBE- SCHREIBUNG 1 Filterdeckel 9 WARMHALTE-Schalter 2 Filter 10 Basis 3 Trichter 11 Kanne 4 Trichterdichtung 12 Messlöffel 5 Kan...
V ak uumk aff eeber eiter 21 Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen die Werte des Verlängerungskabels mindestens den Werten des Geräts entsprechen. Wenn das Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein geerdetes Dreileiterkabel sein. Das Verlängerungskabel darf nicht über Kanten von...
V ak uumk aff eeber eiter 25 WARTUNG UND PFLEGE Entkalken des Vakuumkaffeebereiters Damit Ihr Vakuumkaffeebereiter einwandfrei funktio-niert, müssen Sie sicherstellen, dass er frei von Kalk und Ablagerungen ist. Der optimale Entkalkungszeitraum hängt von der Wasserhärte ab, die von Land zu Land unte...
DE Gebr auchsan w eisung 26 Entfernen Sie die Ablagerungen mit einem handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen oder mit einer Wasser-/Essiglösung (20% Essig und 80% Wasser). Wenn Sie handels-übliche Entkalker verwenden, vergewissern Sie sich, dass diese für Heizelemente aus Kupfer und Silikonwer...
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des règles de sécu- rité élémentaires devraient toujours être respectées, et notam- ment ce qui suit : Lisez toutes les informations avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le non respect des instructions et des consignes de sécurité peut con...
Ne pas utiliser le récipient s'il est fendu, ou si sa poignée est des- serrée ou défaillante.Ne pas utiliser de produits nettoyants, de paille de fer ou d'autres matériaux abrasifs pour nettoyer le récipient.La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation. INSTALLATION • Place...
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation. Pour ce faire, remplissez la chambre inférieure (11) avec de l'eau jusqu'au niveau MAX (13), veillez à bien mettre en place le couvercle de l'entonnoir (1), l'entonnoir (3), le joint d'étanchéité (4) et le filtre (2), puis laissez fonctionner l'appa...
ÉTAPE 3 L'eau commencera à monter dans l'entonnoir, et quand toute l'eau sera passée dans l'entonnoir, ôtez sim-plement le couvercle et ajoutez la quantité de café moulu désirée. Mélangez délicatement avec la cuillère en plastique fournie pour que le café moulu ne flotte pas en surface. Remettez le ...
quatre minutes. Ce processus nécessite environ 10 minutes pour une pleine cafetière de café. Remarque : N'ouvrez pas le couvercle de l'entonnoir (1) pendant que le café infuse. Des brûlures peuvent survenir si le couvercle de l'entonnoir est retiré pendant les cycles de préparation du café. La cafet...
ENTRETIEN Détartrage la cafetière à dépression Pour garantir le bon fonctionnement de la cafetière à dépression, il ne faut pas laisser le tartre s'accumuler dans l'appareil. La fréquence optimale de détartrage dépend de la dureté de l'eau, qui varie d'un pays à l'autre. Nous vous conseillons de dét...
Når du anvender elektriske apparater, skal du altid følge de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, herunder følgende: Læs alle informationerne om sikkerhed, inden du bruger appa- ratet første gang. Manglende overholdelse af anvisningerne og informationerne om sikkerhed kan medføre farlige situationer...
Producenten påtager sig intet ansvar for ulykker, der opstå som følge af mangelfuld eller defekt jordforbindelse af apparatet.• Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikkon- takten udskiftes af en autoriseret elektriker. Gem denne brugsanvisning til senere brug.KUN TIL BRUG I PRI...
hvilket er forskellige fra land til land. Vi anbefaler, at du afkal-ker din kaffebrygger for hver 100 ganges brug. Vigtigt: Hvis du ikke afkalker din vakuum kaffebrygger, kan den tage skade! Regelmæssig afkalkning kan forlænge produktets levetid og garantere problemfri drift. Regelmæssig afkalkning ...
Cuando use aparatos eléctricos, debe tomar siempre precau- ciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. Lea toda la información antes de utilizar el aparato por primera vez. No seguir las instrucciones y la información de seguridad podría provocar situaciones peligrosas.Después de desempa...
No permita que los niños jueguen con el aparato.Cuando utilice el aparato cerca de niños o personas que no estén familiarizados con él, asegúrese de supervisarlos atentamente en todo momento.Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) que tengan capacidades limitadas, en térmi...
centro de mantenimiento autorizado más cercano para inspec- cionarlo, repararlo o ajustarlo.Nunca intente sustituir el cable de alimentación del aparato. Para ello se requieren herramientas especiales. Asegúrese de que el aparato se repara o el cable de alimentación se sustituye única- mente por un ...
Guarde estas instrucciones de uso para referencia futura.SOLO USO DOMÉSTICO estar seca. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.• Cuando utilice la cafetera de vacío nunca coloque la jarra (11) en una bandeja de metal ni sobre ninguna otra superficie de metal.• ...
12 Cuchara medidora 13 Indicador de nivel de agua máx. 14 Indicador de nivel de agua mín. 15 Cuchara para remover INFORMACIÓN IMPORTANTE Cable de alimentación El aparato se comercializa con un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de que los usuarios se enreden o tropiecen con un cable ...
Una descalinización regular puede aumentar la vida útil del producto y garantiza un funcionamiento sin errores. Además, la descalinización regular tendrá como consecuencia una menor formación de vapor, tiempos de elaboración más rápidos y ahorro de energía. Es preciso retirar los depósitos con una s...
Durante l’uso di apparecchi elettrici, si raccomanda di seguire sempre le avvertenze di sicurezza di base, riportate qui di seguito. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere al primo utilizzo dell’apparecchio. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza ...
INSTALLAZIONE • Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e piana che non sia calda né in prossimità di una fonte di calore. La super- ficie deve essere asciutta. Conservare l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.• Durante l’uso della Caffettiera ...
Aprire il coperchio (5) e riempire la caraffa (11) con la quan-tità di acqua fredda desiderata. In ogni caso, non riempire al di sopra del livello MAX (13) e al di sotto del livello MIN (14) indicato sulla caraffa (11). 1º consiglio per l’utilizzo PASSAGGIO 1 Riempire la caraffa con la quantità di a...
Rimuovere il calcare dalla Caffettiera sottovuoto Al fine di garantire il corretto funzionamento della Caffettiera sottovuoto, assicurarsi che non siano presenti depositi di cal-care. La frequenza ottimale dipende dalla durezza dell’acqua utilizzata, che può variare in base alla zona. Consigliamo di...
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u zich altijd te houden aan algemene veiligheidsvoorschriften, waaronder de volgende. Lees alle informatie door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Het niet opvolgen van de instructies en veiligheids- aanwijzingen kan leiden tot gevaar...
beschadigd is, na een storing van het apparaat of als het appa- raat op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Breng het apparaat in dergelijke gevallen naar het dichtstbijzijnde erkende service- centrum om het te laten nakijken, repareren of aanpassen.Probeer nooit zelf het netsnoer van het apparaa...
oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het netsnoer van het apparaat buiten het bereik van kinderen.• Zet de kan (11) van de vacuüm koffiezetter tijdens gebruik nooit op een metalen dienblad of een ander metalen oppervlak.• Controleer of de spanning van het apparaat die op het typepla- tje ...
STAP 3 Druk op de AAN/UIT-knop. Het water in de trechter stijgt nu en de koffie pruttelt 4 minuten. Zorg ervoor dat de gemalen koffie volledig doortrokken is door zachtjes te roeren met de meegeleverde lepel. De ePEBO wordt automatisch uitgeschakeld en de koffie stroomt terug in de kan. STAP 4 Verwi...
STAP 1 STAP 2 STAP 3 STAP 4 3e Zetmethode STAP 1 Vul de kan met de gewenste hoeveelheid water (6 tot 8 kopjes) en plaats hem op de voet. Plaats het filter in de trechter door het kettinkje van het filter door de glazen buis te trekken en het metalen haakje aan de rand van de buis te bevestigen. Plaa...
WAARSCHUWING: Vul de kan (11) uitsluitend met koud, schoon water. Voeg geen melk of andere vloeistoffen toe aan de kan. Om een pot koffie te zetten, vult u de trechter (3) met maxi-maal 8 afgestreken BODUM®-maatschepjes met gemalen filterkoffie. Wanneer u minder koffie zet, heeft u verhoudings-gewij...
TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNISCHE GEGEVENS EU netspanning 220-240 V~ 50-60 Hz VS netspanning 120 V~ 60 Hz EU nominaal vermogen 1000 W VS nominaal vermogen 1000 W Snoerlengte Circa 70 cm Inhoud 1 liter Keurmerken GS, CE, ETL, CETL MILIEUVRIENDELIJKE AFVALAFVOER Deze markering geeft aan dat dit prod...
Vid användning av elektriska apparater bör de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas, bland annat följande:Läs all information innan du använder apparaten för första gången. Underlåtenhet att följa bruksanvisning och säkerhetsfö- reskrifter kan leda till farliga situationer.Kontrollera ...
Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK BESCHRIJVING VAN HET APPA- RAAT 1 Trattlock 9 VÄRMEHÅLLNINGS-knapp 2 Filter 10 Bottenplatta 3 Tratt 11 Kanna 4 Trattpackning 12 Mätsked 5 Kannlock 13 MAX vattennivåindikator 6 Lockknopp 14 MIN vattennivåindikator 7 Kannans han...
Rengör apparaten innan du använder den för första gången. För att göra detta fyller du kannan (11) med vatten till MAX-linjen (13) och låter apparaten köras med trattlocket (1), trat-ten (3) och dess packning (4) och filter (2) på plats men utan malet kaffe. Efteråt häller du bara ut vattnet. Vänta ...
Avlagringar bör tas bort med ett kommersiellt avkalknings-medel för kaffebryggare eller med en lösning av vinäger och vatten (20 % vinäger och 80 % vatten). Vid användning av kommersiella avkalkningsmedel ska du se till att dessa är lämpliga för användning med uppvärmningselement tillverkade av kopp...
Quando utilizar aparelhos elétricos, deve seguir-se sempre as precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: ler todas as informações antes de se utilizar o aparelho pela pri- meira vez. O não respeito pelas instruções de segurança e da informação de segurança pode conduzir a situações perig...
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina.Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.Quando utilizar o aparelho muito perto de crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com ele, assegure-se de manter sempre uma estreita supervisão.Este aparelho não deve ser util...
INSTALAÇÃO • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana que não esteja quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfí- cie deve estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimenta- ção fora do alcance das crianças.• Quando utilizar a Cafeteira a Vácuo nunca coloque o jarro (11) so...
PASSO 5 Retire o funil e puxe pela corrente do filtro para sol- tar o gancho do tubo de vidro. Coloque o funil na tampa do funil voltada para baixo. Agora aprecie o seu café. PASSO 1 PASSO 2 PASSO 3 PASSO 4 PASSO 5 Observação: Se o jarro (11) estiver vazio, o aparelho não ligará por razões de segura...
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava turvaohjeita, seuraavat ohjeet mukaan lukien: Lue kaikki tiedot, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Ohjeiden ja turvallisuustietojen laiminlyönti saattaa johtaa vaaral- lisiin tilanteisiin.Tarkasta laite vaurioiden varalta, kun olet poistanut...
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joi- den fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, elleivät kyseiset henki- löt saa ohjeita laitteen käyttöä varten henkilöltä, joka vastaa hei- dän turvallisuud...
Älä jätä tyhjää kannua (11) alustaan (10), kun laitteen virta on kyt- kettynä. Muuten kannu voi vahingoittua.Astia on suunniteltu käytettäväksi tämän laitteen kanssa. Sitä ei saa koskaan käyttää liedellä.Älä aseta kuumaa astiaa märälle tai kylmälle pinnalle.Älä käytä säröytynyttä astiaa tai astiaa, ...
Täytä kannu (11) kalkinpoistoliuoksella tai etikan ja veden sekoituksella (älä täytä MAX-merkin (13) yläpuolelle) ja anna liuoksen vaikuttaa jonkin aikaa. Huuhtele sitten kannu perusteellisesti kylmällä ja puhtaalla vedellä vähintään kahdesti. Kaikki muut huoltotyöt on annettava valtuutetun huoltoli...
При каждом использовании электрических приборов необходимо принимать основные меры предосторожности, включая следующее:Перед первым использованием прибора прочтите все инструкции. Несо- блюдение инструкций и мер по технике безопасности может привести к возникновению опасных ситуаций.После удаления ...
Контейнер предназначен для использования с этим прибором. Его ни в коем случае не следует заполнять доверху.Не ставьте горячий контейнер на влажную или холодную поверхность.Не используйте контейнер с трещинами или плохо закрепленной ручкой.Не чистите контейнер моющими средствами, мочалками из стальн...
Перед использованием кофемашиныПеред первым использованием вымойте кофемашину. Для этого заполните кувшин (11) водой до максимальной отметки (13) и дайте прибору поработать с установленной крышкой воронки (1), воронкой (3), прокладкой (4), филь- тром (2), но без молотого кофе. После этого просто сле...
ЭТАП 3 Вода будет подниматься через воронку. Когда она закончится, просто снимите крышку и добавьте нужное количество молотого кофе. Слегка помешивая кофе при- лагаемой пластиковой ложкой, добейтесь того, чтобы все крупинки набухли. Снова закройте воронку крышкой.Убеди- тесь, что молотый кофе полнос...