Bodum 11381 - Manuals
Bodum 11381 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Bodum 11381
Summary
2 Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO stand mixer from BODUM ® . Please read these instructions carefully before using the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS – Please read all instructions thoroughly before using the appliance for the first time. Failure to obser...
INSTRUCTION FOR USE 3 – Please ensure that the power cord does not hang down over the edge of a table or worktop or come into contact with hot surfaces including the stove. – Remove the stand mixer‘s plug from the power supply when it is not in use, when attaching or removing acces-sories and when y...
4 BISTRO INSTALLATION – Always place the stand mixer on a stable, level surface. This may not be hot and must not be near to a source of heat. The surface must be dry. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children. – Check that the voltage indicated on the appliance rating plate...
INSTRUCTION FOR USE 5 the appliance. If the appliance is earthed, the extension cable must be a three-core earthed cable. The extension cable must not hang over the edge of a table or worktop, children may not be able pull on it and it must not be possible to trip over it. For USA and Canada only Gr...
6 BISTRO POSITION 1Position 1 is suitable for mixing flour with liquid and for adding dry ingredients. This speed must not be used for kneading heavy dough types. POSITION 2Position 2 is suitable for fast stirring and for mixing and kneading yeast dough and other heavy dough types. POSITION 3-4These...
INSTRUCTION FOR USE 7 FIGURE D– Place the bowl (2) on the base (7), press it down and lock it in place by turning it in a clockwise direction. – Press the release lever for the mixing arm (6) and lower the mixing arm (11) slowly. – The stand mixer can be used once the plug is inserted into the power...
8 BISTRO MIXING – IMPORTANT. The stand mixer must be switched off after 5 minutes permanent operation for a period of 10 minutes to prevent the motor from overheating. For processing stiff bread dough or pizza dough do not use more than 1 kg of flour. The operation should take no longer than 5 minut...
INSTRUCTION FOR USE 9 STORAGE – Always remove the mixing attachment (8, 9, 10) when the stand mixer is not in use. – The mixing arm (11) must always be lowered when the stand mixer is stored. – Always unplug the stand mixer when it is not in use. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage EURO 220–240V~...
10 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Küchenmaschine von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor S...
11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch. – Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (4) in die stop Position, den EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten. – Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel...
13 GEBRAUCHSANWEISUNG BESONDERE HINWEISE NETZKABEL– Nach Einhaltung entsprechender Vorsichtsmassnahmen kann ein Verlängerungskabel verwendet werden. – Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die angegeben elektrischen Nennwerte des Verlängerungs-kabels mindestens denen des Geräts entsprechen...
14 BISTRO GESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGEN Die Küchenmaschine hat 7 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung. Beachten Sie dass bei jedem Mischvorgang mit der niedrigsten Stufe begonnen wird. danach schalten Sie nach folgendem Beschrieb auf die jeweilige Stufe hoch. STUFE STOPIn dieser Position ist das Gerä...
15 GEBRAUCHSANWEISUNG SO VERWENDEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE ABBILDUNG ABevor Sie die Rührwerkzeuge (8, 9, 10), Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) oder die Schüssel (2) montieren können, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schal...
16 BISTRO DEMONTAGE DER EINZELNEN ZUSATZKOMPONENTEN Bevor Sie die Schüssel (2), ein Rührwerkzeug (8, 9, 10) oder den Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) demontieren, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF steh...
17 GEBRAUCHSANWEISUNG dass die Küchenmaschine nicht gestartet werden kann so- lange der Rührarm offen ist. MISCHVORGANG WICHTIG: Nach 5 Minuten im Dauerbetrieb muss die Küchen- maschine ausgeschaltet werden und eine Pause von 10 Minuten eingelegt werden, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Zu...
18 BISTRO REINIGUNG DES GEHÄUSES – Das gesamte Gehäuse der Küchenmaschine darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. – Tauchen Sie die Küchenmaschine, den Netzstecker und das Kabel nie in Wasser: Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt. AUFBEWAHRUNG – Entfernen Sie stets d...
19 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, lang- lebigen Materialien gefertigt. Müssen einzelne Teile trotz-dem irgendwann ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung i...
20 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un robot culinaire BISTRO de la marque BODUM ® . Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser l'appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’apparei...
21 MODE D’EMPLOI retirer le cordon de la prise électrique afin de désactiver entièrement l'appareil. – Lorsque vous débranchez le robot culinaire, tenez la prise et non le cordon d'alimentation. – Veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation ne pend pas à l'angle d'une table ou depuis le plan ...
22 BISTRO INSTALLATION – Toujours placer le robot culinaire sur une surface stable et plane. Celle-ci ne doit pas être chaude, et ne doit pas être à proximité d'une source de chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants. – Assure...
23 MODE D’EMPLOI être un câble à trois fils. La rallonge ne doit pas pendre sur un angle d'une table ni depuis un plan de travail, il convient de s'assurer que les enfants ne peuvent pas s'y suspendre, et qu'il n'y a aucun risque de trébucher sur le câble. Pour les clients aux États-Unis et Canada s...
24 BISTRO POSITION 1La position 1 convient au mélange de la farine avec des liq-uides, et pour y ajouter des ingrédients secs. Cette vitesse ne convient pas pour pétrir des pâtes lourdes. POSITION 2La position 2 convient pour agiter rapidement et mélanger et pétrir la pâte à levure et les autres pât...
25 MODE D’EMPLOI FIGURE D– Placer le récipient (2) sur le socle (7), le presser vers le bas et le positionner en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Presser le levier de détachement pour le bras de mixage (6) et abaisser le bras de mixage (11) tout doucement. – Le robot cul...
26 BISTRO mixage (1) ait été fermé et placé en position. Le robot culinaire possède une fonction de sécurité l'empêchant de démarrer alors que le bras de mixage est soulevé. MIXAGE – IMPORTANT. Le robot culinaire doit être éteint après 5 minutes de fonctionnement continu, pour une période de 10 minu...
27 MODE D’EMPLOI NETTOYER LE BOÎTIER – Le boîtier du robot culinaire ne doit être nettoyé qu'au moyen d'un chiffon humide. – Ne jamais immerger le robot culinaire, la prise ou le câble d'alimentation dans de l'eau. Merci de toujours garder à l'esprit que votre robot culinaire est un appareil électri...
28 BISTRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO-køkkenmaskine fra BODUM ® . Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang. Manglende overholdelse af a...
29 GEBRAUCHSANWEISUNG – Tag stikket til køkkenmaskinen ud af stikkontakten, når du ikke bruger den, monterer eller fjerner tilbehør eller skal rengøre den. – Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis det ikke fungerer, har været tabt på gulvet eller på nogen måde er blevet beskadiget, eller hvis lednin...
30 BISTRO – Kontrollér, at spændingen angivet på apparatets mærkeplade svarer til netspændingen i din region. Tilslut kun apparatet til en egnet stikkontakt med en udgangseffekt på mindst 6 A og en spænding på 220-240 V~ 50/60 Hz (EURO) eller 120 V~ 60 Hz (USA). (Kontakt en elektriker, hvis du bruge...
31 GEBRAUCHSANWEISUNG INDEN KØKKENMASKINEN TAGES I BRUG Rengør køkkenmaskinen, før du bruger den for første gang. Læs kapitlet «PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE». BRUG AF TILBEHØR Køkkenmaskinen leveres med følgende tilbehør: røreris (8), dejkrog (9) og piskeris (10). RØRERIS (8)Røreriset er egnet til bl.a....
32 BISTRO POSITION 5Denne position er egnet til omrøring eller piskning. POSITION 6Position 6 er egnet til piskning af fløde, æggehvider og glasur. Du bør anvende stænkskærmen med påfyldningsåb-ning (11) senest ved denne position. Montér stænkskærmen med påfyldningsåbning som beskrevet i kapitlet:«S...
33 GEBRAUCHSANWEISUNG SÅDAN FJERNER DU TILBEHØR – Inden fjernelse af tilbehør (8, 9, 10), stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) eller skålen (2) skal du sikre, at hastighedskontrollen (4) er indstillet til stop, TÆND/SLUK-knappen (5) står på OFF, og at stikket er taget ud af stikkontakten. – For a...
34 BISTRO – Sænk tilbehøret (8, 9, 10) ned i ingredienserne i skålen (2), og klik rørearmen (6) på plads. Vælg derefter den ønskede hastighed ved hjælp af hastighedskontrollen (4). Læs kapitlet«HASTIGHEDSINDSTILLINGER». – Brug stænkskærmen (11) til at undgå stænk. – Når du er færdig med at blande in...
35 GEBRAUCHSANWEISUNG TEKNISKE SPECIFIKATIONER Mærkespænding EURO 220–240 V~ 50/60 Hz Mærkespænding USA 120 V~ 60 Hz Mærkeeffekt EURO 700 W Mærkeeffekt USA 700 W Kapacitet 4,7 liter/160 oz Ledningslængde ca. 100 cm/39 tommer Certifikater GS, CE, ETL, CETL SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM ® -...
36 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM ® . Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. Si no lo hace, podría poner...
37 INSTRUCCIONES DE USO – Para desenchufar la batidora, tire del enchufe y no del cable. – Asegúrese de que el cable no cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, y de que no entre en contacto con superficies calientes, incluidos los hornillos. – Desenchufe la batidora cuando no la esté utilizan...
38 BISTRO – No lo utilice en exteriores. – Retire los brazos batidores de la batidora antes de limpiarlos. INSTALACIÓN – Coloque siempre la batidora sobre una superficie horizontal y estable. Dicha superfice no debe estar caliente ni encontrarse cerca de una fuente de calor. Además, asegúrese de que...
39 INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN ESPECIAL CABLE DE ALIMENTACIÓN– Se puede utilizar un alargo, siempre y cuando se tomen todas las precauciones necesarias. – Si utiliza un alargo, el índice de potencia del mismo debe ser igual o superior al del aparato. Si el aparato está conectado a tierra, el ca...
40 BISTRO PARADAEn esta posición, el aparato está apagado. Ponga siempre el control de velocidad a la posición de parada, ponga el interruptor ON/OFF (5) en OFF y desenchufe el aparato para limpiarlo o guardarlo. POSICIÓN 1La posición 1 es adecuada para mezclar harina con líquido y para añadir ingre...
41 INSTRUCCIONES DE USO FIGURA C– Introduzca el accesorio mezclador (8, 9, 10) en el orificio (3) hasta el tope y gírelo en la dirección de las agujas del reloj. FIGURA D– Coloque el bol (2) en la base (7), apriételo y fíjelo en su sitio haciéndolo girar en la dirección de las agujas del reloj. – Pu...
42 BISTRO utilizar la batidora. La batidora tiene una función de seguridad que garantiza que no pueda ponerse en mar-cha mientras el brazo mezclador esté levantado. MEZCLAR – IMPORTANTE. Después de funcionar durante 10 minutos seguidos, la batidora debe permanecer 5 minutos apaga-da para evitar que ...
43 INSTRUCCIONES DE USO CÓMO LIMPIAR LA CARCASA – La carcasa de la batidora solamente se puede limpiar con un paño húmedo. – No sumerja la batidora, el enchufe ni el cable en agua. Recuerde que se trata de un dispositivo eléctrico. ALMACENAMIENTO – Retire el accesorio mezclador (8, 9, 10) siempre qu...
44 BISTRO Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima vol...
45 ISTRUZIONI PER L’USO – Per scollegare il robot da cucina afferrare la spina, non tirare mai il cavo. – Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde, inclusi i fornelli. – Staccare il cavo del robot dalla presa elettrica quando n...
46 BISTRO mare una quantità di corrente elettrica decisamente inferiore.– Non utilizzarlo in ambienti esterni. – Rimuovere gli sbattitori prima di lavare il robot. INSTALLAZIONE – Collocare sempre il robot da cucina su una superficie piana stabile che non sia calda, né vicina a una fonte di calore. ...
47 ISTRUZIONI PER L’USO INFORMAZIONI SPECIALI CAVO DI ALIMENTAZIONE– Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una prolunga elettrica. – Se si utilizza una prolunga, la sua tensione elettrica deve essere uguale o maggiore di quella dell’apparecchio. Se l’apparecchio è collegato a terra,...
48 BISTRO POSIZIONE 1 La Posizione 1 è indicata per mescolare farina e liquidi e per aggiungere ingredienti secchi. Questa velocità non deve essere usata per impastare tipi di impasti duri. POSIZIONE 2La Posizione 2 è indicata per miscelare rapidamente e per mesco- lare e impastare impasti al lievit...
49 ISTRUZIONI PER L’USO FIGURA D– Posizionare il recipiente (2) sulla base (7), premere verso il basso e bloccarlo in posizione ruotandolo in senso orario. – Premere il pulsante di rilascio dell’unità miscelatore (6) e abbassare lentamente l’unità (11). – Dopo avere inserito la spina nella presa ele...
50 BISTRO – Prima di azionare il robot da cucina, l’unità miscelatore (1) deve essere chiusa e bloccata nella corretta posizione. Il robot da cucina è dotato di una funzione di sicurezza che impedisce l’azionamento del miscelatore quando l’unità è sollevata. MESCOLARE – IMPORTANTE: per impedire il s...
51 ISTRUZIONI PER L’USO PULIZIA DELLA STRUTTURA ESTERNA – Pulire l’intera struttura esterna del robot da cucina esclusivamente con un panno umido. – Non immergere mai il robot da cucina, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua: si ricordi che questo è un apparecchio elettrico. CONSERVAZIONE –...
52 BISTRO Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM ® . Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de...
53 GEBRUIKSAANWIJZING aar (5) op UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. – Trek altijd alleen aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf om de staande mixer van de elektrische voeding los te koppelen. – Laat het netsnoer niet over de rand van de t...
54 BISTRO deeghaak, die de meeste stroom gebruikt. Andere aanbe-volen hulpstukken gebruiken mogelijk aanzienlijk minder stroom. – Gebruik het apparaat niet buiten. – Haal de kloppers van de mixer voordat u ze reinigt. INSTALLATIE – Zet de staande mixer altijd op een stabiel, gelijkmatig oppervlak. D...
55 GEBRUIKSAANWIJZING SPECIALE INFORMATIE NETSNOER– U kunt een verlengsnoer gebruiken mits alle gepaste voorzorgsmaatregelen worden getroffen. – Bij gebruik van een verlengsnoer moeten de specificaties met betrekking tot de nominale stroom voor het verleng-snoer gelijk zijn aan of groter zijn dan di...
56 BISTRO STAND 1Stand 1 is geschikt voor het mengen van bloem met vloei-stof en voor het toevoegen van droge ingrediënten. Deze snelheid is niet geschikt voor het kneden van zwaar deeg. STAND 2Stand 2 is geschikt voor snel roeren en het mengen en kne-den van gistdeeg en ander zwaar deeg. STAND 3-4D...
57 GEBRUIKSAANWIJZING AFBEELDING D– Plaats de schaal (2) op de basis (7), druk de schaal neer en zet de schaal op zijn plaats vast door hem rechtsom te draaien. – Druk de loslaatknop voor de mengarm (6) in en laat de mengarm (11) langzaam zakken. – De staande mixer kan worden gebruikt zodra de stekk...
58 BISTRO – Voordat u de staande mixer gebruikt moet de mengarm (1) zijn gesloten en op zijn plaats zijn vastgeklikt. De staande mixer heeft een veiligheidsfunctie die voorkomt dat de staande mixer start als de mengarm omhoog is gebracht. MENGEN – BELANGRIJK. Nadat de staande mixer 5 minuten lang on...
59 GEBRUIKSAANWIJZING DE BEHUIZING REINIGEN – De gehele behuizing van de staande mixer mag alleen worden gereinigd met een vochtige doek. – Dompel de staande mixer, de stekker of het snoer nooit onder in water. Vergeet niet dat uw staande mixer een elektrisch apparaat is. OPSLAG – Verwijder altijd h...
60 BISTRO Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO mat-beredare från BODUM ® . Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Läs alla instruktioner noggrant innan du använder appa-raten första gången. Du utsätter dig för fara om d...
61 BRUKSANVISNING – Kontrollera att nätsladden inte hänger utanför kanten på bordet eller arbetsbänken eller kommer i kontakt med heta ytor, inklusive spisen. – Dra alltid ur matberedarens kontakt från vägguttaget när apparaten inte används, när du sätter i redskapen och när du rengör apparaten. – S...
62 BISTRO INSTALLATION – Placera alltid matberedaren på en stabil och plan yta. Ytan får inte vara het och får inte vara i närheten av en värmekälla. Ytan måste vara torr. Förvara apparaten och nätsladden utom räckhåll från barn. – Kontrollera att spänningen som anges på apparatens märkskylt motsvar...
63 BRUKSANVISNING – När en förlängningssladd används måste sladdens märk-data motsvara eller överstiga apparatens märkdata. Om apparaten är jordad, måste förlängningssladden vara en trepolig jordad sladd. Förlängningssladden ska inte hänga ut över kanten på bordet eller arbetsbänken, barn ska inte k...
64 BISTRO LÄGE 2Läge 2 är lämpligt för att röra snabbt och för att blanda och knåda jästdegar och andra tunga degar. LÄGE 3-4Dessa lägen är lämpliga för att blanda medeltunga degar. LÄGE 5Läget är lämpligt för att röra och vispa. LÄGE 6Läge 6 är lämpligt för att vispa grädde, äggvitor och glasy-rer....
65 BRUKSANVISNING sakta mixerarmen (11). – Matberedaren kan användas när kontakten har satts in i vägguttaget och strömbrytaren (5) står i läget PÅ. TA BORT OLIKA REDSKAP – Innan blandarredskapen (8, 9, 10), stänkskyddet med påfyllningsöppning (11) eller skålen (2) tas bort kontrol-lerar du att hast...
66 BISTRO VISPA OCH BLANDA – VIKTIGT. Matberedaren måste stängas av i 10 minuter efter 5 minuters oavbruten användning för att förhindra att motorn överhettas. Använd inte mer än 1 kg mjöl vid beredning av tunga bröddegar och pizzadegar. Matberedaren ska inte köras med än 5 minuter i sträck. – Sänk ...
67 BRUKSANVISNING FÖRVARING – Ta alltid bort blandarredskapen (8, 9, 10) när matberedaren inte används. – Mixerarmen (11) ska alltid sänkas när matberedaren ställs undan. – Dra alltid ur strömsladden när matberedaren inte används. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Märkspänning EUROPA 220–240 V ~ 50/60 Hz Mär...
68 BISTRO Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM ® . Por favor, leia atenta- mente as instruções antes de usar o equipamento. PRECAUÇÕES IMPORTANTES – Leia atentamente todas as instruções antes de usar o aparelho pela primeira vez. A não obse...
69 MANUAL DE INSTRUÇOES – Ao desligar a batedeira da tomada elétrica, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo elétrico. – Assegure-se de que o cabo elétrico não fica apoiado na esquina da mesa ou da bancada, ou que não entra em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão. – Retire a ficha d...
70 BISTRO – Não utilizar no exterior. – Remova os batedores da batedeira antes de lavar. MONTAGEM – Coloque sempre a batedeira numa superfície estável e horizontal. Essa superfície não deve estar quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo elé...
71 MANUAL DE INSTRUÇOES INFORMAÇÕES ESPECIAIS CABO ELÉTRICO– Poderá utilizar uma extensão, desde que sejam tomadas todas as precauções devidas. – Se utilizar uma extensão, a classificação da mesma deverá ser equivalente ou superior à do aparelho. Se o aparelho tiver ligação terra, a extensão deve se...
72 BISTRO POSIÇÃO 1A posição 1 é indicada para misturar farinha com líquidos e para adicionar ingredientes secos. Esta velocidade não deve ser utilizada para tipos de massa pesados. POSIÇÃO 2A posição 2 serve para mexer rapidamente, para misturar e amassar massa com fermento e outros tipos de massa ...
73 MANUAL DE INSTRUÇOES FIGURA C– Insira o acessório (8, 9, 10) na abertura (3), tanto quanto possível, e depois rode-o na direção dos ponteiros do relógio. FIGURA D– Coloque a tigela (2) na base (7), pressione-a para baixo e prenda-a rodando na direção dos ponteiros do relógio. – Pressione a alavan...
74 BISTRO que o controlador de velocidade (4) está na posição de paragem e que o botão ON/OFF (5) está desligado.– Antes de colocar a batedeira em funcionamento, o braço misturador (1) deve estar fechado e deve ter feito um clique a indicar que está na posição certa. A batedeira tem uma função de se...
75 MANUAL DE INSTRUÇOES LIMPAR A CAIXA – Toda a caixa da batedeira apenas pode ser limpa com um pano húmido. – Nunca mergulhe a batedeira, a ficha ou o cabo elétrico em água. Não se esqueça que se trata de um eletrodoméstico. COMO GUARDAR – Remova sempre os acessórios de mistura (8, 9, 10) quando nã...
76 BISTRO Tervetuloa BODUM ® -laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM ® -yhtiön valmista- man BISTRO-yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyt-tämään laitetta. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Ole hyvä ja lue kaikki ohjeet perusteellisesti ennen la...
77 KÄYTTÖOHJE paina ON/OFF-virtakytkin (5) OFF-asentoon ja irrota lait-teen pistoke pistorasiasta, jotta laite on täysin pois päältä. – Tartu pistokkeeseen eikä virtajohtoon irrottaessasi yleis-koneen virtalähteestä. – Varmista, että virtajohto ei roiku pöydän tai työtason reu-nan yli ja että se ei ...
78 BISTRO – Laitetta ei saa käyttää ulkona. – Poista vatkaimet laitteesta ennen kuin ryhdyt pesemään niitä. ASENNUS – Yleiskone kuuluu asettaa vakaalle ja vaakatasossa oleval-le pinnalle. Pinta ei saa olla kuuma ja sen lähellä ei saa olla lämmön lähteitä. Pinnan tulee olla kuiva. Pidä laite ja sen v...
79 KÄYTTÖOHJE ERITYISTIETOA VIRTAJOHTO– Jatkojohtoa saa käyttää, mikäli noudatetaan kaikkia asianmukaisia varotoimia. – Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, että jatkojohdon nimellismitoitusarvot ovat yhtä suuret kuin tai ylittävät laitteen mitoitusarvot. Jos laite maadoitetaan, jatko-johdon on o...
80 BISTRO ASENTO 1Asento 1 on tarkoitettu käytettäväksi sekoitettaessa jauhoja nesteeseen ja lisättäessä kuivia ainesosia. Tätä nopeutta ei saa käyttää alustettaessa raskaita taikinoita. ASENTO 2Asento 2 on tarkoitettu nopeaan hämmentämiseen ja sekoittamiseen sekä hiivataikinan ja muiden raskaiden t...
81 KÄYTTÖOHJE KUVA D– Aseta kulho (2) jalustalle (7), paina sitä ja lukitse se paikal-leen kiertämällä sitä myötäpäivään. – Paina sekoitusvarren vapautusvipua (6) ja laske sekoitus-varsi (11) alas hitaasti. – Yleiskone on käyttövalmis sen jälkeen, kun pistoke on työnnetty pistorasiaan ja ON/OFF-virt...
82 BISTRO SEKOITTAMINEN – TÄRKEÄÄ. Yleiskone täytyy sammuttaa 5 käyttöminuutin jälkeen 10 minuutin ajaksi, jotta moottori ei pääsisi yli-kuumenemaan. Älä käytä enempää kuin 1 kilo jauhoja valmistaaksesi jäykkää leipätaikinaa tai pizzataikinaa. Siihen ei saisi kulua 5 minuuttia kauemmin aikaa. – Lask...
83 KÄYTTÖOHJE – Älä koskaan upota yleiskonetta, sen verkkojohdon pisto-tulppaa tai sen verkkojohtoa veteen. Pidä mielessäsi, että se on sähkötoiminen kodinkone. SÄILYTYS – Irrota sekoituslisälaitteet (8, 9, 10) yleiskoneesta aina, kun se ei ole käytössä. – Sekoitusvarren (11) on aina oltava alas las...
84 BISTRO ƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80 ® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžNJNjƹ - ǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ %,6752 LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80 ® ƨƾljƾƽǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžDžǁǃNJƾljƹƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJLjljLJǐNjǁNjƾǖNjLJljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƛƙƟƦƴƞƥƞƩƴƨƩƞƝƧƪƫƧƩƧƟƦƧƪƫơ ² ƨƾljƾƽNjƾDžǃƹǃƻLJNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘDžǁǃNJƾljLJDžƻLjƾljƻǔǂljƹǀ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJǐNjǁNjƾ ƻNJƾ ǁdžNJ...
86 BISTRO LjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘDžLJƼnjNjLjƾljƾƽƹƻƹNjǕǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJDžƾdžǕǑǁƾDžLJǒdžLJNJNjǕǁDŽǁNjLJǃ ² ƦƾLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕLjljǁƺLJljLJDžƻdžƾLjLJDžƾǒƾdžǁǘ² ƛǔdžǁDžƹǂNjƾƻǀƺǁƻƹDŽǃǁǁǀDžǁǃNJƾljƹLjƾljƾƽLjljLJDžǔƻǃLJǂ ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžǔǂ DžǁǃNJƾlj džƹ njNJNjLJǂǐǁƻnjǗ ljLJƻdžnjǗ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ Ƨdžƹ džƾ ƽLJDŽƿdžƹ ƺǔNjǕ ƼLJljǘǐƾǂ ǁdžƹǎLJƽǁNjǕNJǘ džƾ ƽLJDŽƿdžƹ džƹǎLJƽǁNjǕNJǘ ƻƺDŽǁǀǁ ǁNJNjLJǐdž...
88 BISTRO ƨƧƠơƯơƸƨLJǀǁǏǁǘ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƹ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ Džnjǃǁ NJ ƿǁƽǃLJNJNjǕǗ ǁ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘ NJnjǎǁǎ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻ ƶNjnj NJǃLJljLJNJNjǕdžƾDŽǕǀǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƽDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘƼnjNJNjLJƼLJNjƾNJNjƹ ƨƧƠơƯơƸƨLJǀǁǏǁǘ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƹ ƽDŽǘ ƺǔNJNjljLJƼLJ ƻǀƺƹDŽNjǔƻƹdžǁǘ ǁƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁ ƻǀƺǁƻƹdžǁǘ ƽljLJƿƿƾƻLJƼLJ NjƾNJNjƹ ǁ ƽljnjƼǁǎƻǁƽLJƻƼnjNJNjLJƼLJNjƾNJNjƹ ƨƧƠơƯơƸƶNjǁ LjLJǀǁǏ...
90 BISTRO njNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕ ƽLJ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁǘ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹǃǁNJNjLJǐdžǁǃnjǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ ² ƨƾljƾƽ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ǃ ǁNJNjLJǐ džǁǃnj ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ njƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕNJǃLJljLJNJNjǁ njNJNjƹdžLJƻDŽƾdž džƹ LJNJNjƹdžLJƻ ƹ ƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ džƹǎLJƽǁNjNJǘƻLjLJDŽLJƿƾdžǁǁƛƴƣƤ ² ƨƾljƾƽ ƻǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ LjljǁƻLJƽ ...
91 ươƪƫƣƙƣƧƩƨƬƪƙ ² ƛƾNJǕ ǃLJljLjnjNJ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ DžLJƿdžLJ ǐǁNJNjǁNjǕ NjLJDŽǕǃLJƻDŽƹƿdžLJǂNjǃƹdžǕǗ ² ƦƾLjLJƼljnjƿƹǂNjƾNJNjƹǏǁLJdžƹljdžǔǂDžǁǃNJƾljƻǁDŽǃnjǁDŽǁǃƹƺƾDŽǕ LjǁNjƹdžǁǘƻƻLJƽnjƨLJDždžǁNjƾǐNjLJǖNjLJǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ƮƩƙƦƞƦơƞ ² ƛNJƾƼƽƹNJdžǁDžƹǂNjƾLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǃLJƼƽƹNJNjƹǏǁLJdžƹljdžǔǂDžǁǃNJƾljdžƾǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ ² ƨljǁƻLJƽ DžƾǑƹ...
92 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, KunmingCharter Department Store, 6/F, No.1255 Chongqing road, Chang Chun, Ji...
ADRESSES 93 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Youngdeungpo 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Shinsegae Busan Centerm City, 7F, 1495 Woo-dong Haewundae-gu BusanLotte Main, 7F, 1 Joong-gu Sogong-dong...
www.bodum.com Proof of purchaseFirmenstempelCachet du revendeurFirmastempelSello de la empresaTimbro del rivenditoreStempel van de zaakFirmastämpelCarimbo da empresaOstotodistus ĨŒŎńŋńŖʼnŏŠŕŖņŒœŒŎŗœŎŌ DateDatumDateDatoFechaDataDatumDatumDataPäivämäärä ĨńŖń 05-11381/Printed in August 2012/China. BODUM...
Bodum Manuals
-
Bodum 11318
Manual
-
Bodum 5671
Manual
-
Bodum 10539
Manual
-
Bodum 11344
Manual
-
Bodum K0817
Manual
-
Bodum 5670
Manual
-
Bodum 11520
Manual
-
Bodum 11532
Manual
-
Bodum 11303
Manual
-
Bodum K0810
Manual
-
Bodum 11348
Manual
-
Bodum Cofee Grinder
Manual
-
Bodum 11154
Manual
-
Bodum 11175
Manual
-
Bodum 10630
Manual
-
Bodum 11151
Manual
-
Bodum 3020 USA
Manual
-
Bodum 10957P
Manual
-
Bodum 11445
Manual
-
Bodum 3021 / 3022
Manual