Page 3 - MODEL; MIG ONE; SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE; TECHNICZNE / TECHNISCHE GEGEVENS LASMACHINE / ТЕХИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ; W x H x L
MODEL MIG ONE PARTE II - PART II - TEIL II - PARTIE II - PARTE II - PARTE II RÉSZ II - CĘ ŚĆ II - Z DEEL II - ЧАСТЬ II - DEL II SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONE - CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY ELEKTRISCHSCHEMA - - ELDIAGR...
Page 4 - ITALIANO; La tensione di alimentazione è di 230 V.
ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE Saldatrici a filo continuo che salda filo animato senza gas. PER UNA RESA OTTIMALE DELLA SALDATURA SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE DURANTE LA STESSA LO SPAY PER SALDATURA PROMIG JET; IN TAL MODO SI ESALTERANNO LE CARATTERISTICHE DI TENUTA, OLTRE AD UNA AZIONE DI RIDUZIONE DE...
Page 5 - beccuccio guidagas troppo chiuso o corrente troppo elevata.; - Scarsa penetrazione
beccuccio guidagas troppo chiuso o corrente troppo elevata. - Scarsa penetrazione Può essere causata da un avanzamento troppo veloce della torcia, da corrente troppo bassa, da alimentazione del filo non corretta, da polarità invertita, smussi e distanza tra i lembi insufficiente. Curare la regolazio...
Page 6 - ENGLISH; The supply voltage is of 230V.
La macchina cessa improvvisamente di funzionare dopo un uso prolungato 5) Pezzi con molta ruggine 1) La macchina si è surriscaldata per un uso eccessivo e la protezione termica è intervenuta altro mezzo Pulire i pezzi dalla ruggine Lasciare raffreddare la macchina per almeno 20 – 30 minuti ENGLISH G...
Page 7 - Can be caused by moving the torch too slowly.
· Very thick or wide welding Can be caused by moving the torch too slowly. · Wire burns back It can be caused by wire feed slipping, loose or damaged welding tip, poor wire, nozzle held too close to work or voltage too high. · Little penetration It can be caused by moving torch too fast, too low vol...
Page 8 - DEUTSCH; ALLGEMEINE BESCHREIBUNG; Ist die Speisespannung 230 V.; · Porosität
DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Schutzgasschweissanlagen für das Verschweissen von Fülldraht ohne Gas. 1. INSTALLATION 1.1. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN Die Schweißmaschine hat ein eigenes bestimmtes Speisekabel, das lang genug ist, um nicht verlängert werden zu müssen. Sofern jedoch eine weitreichender...
Page 10 - FRANÇAIS; DESCRIPTION GENERALE; Le voltage d’alimentation est de 230 V.; INFORMATIONS TECHNIQUES DU POSTE A SOUDER
Poröse Schweißnaht Das Gerät hört nach längerem Gebrauch plötzlich auf zu funktionieren 2) Kurzschluß zwischen Kontaktdüse und Gasführungsdüse 1) Schutzgasmangel hervorgerufen durch Schmutz in der Gasführungsdüse 2) Falscher Abstand oder Neigungswinkel beim Führen des Schweißbrenners 3) Geringer Gas...
Page 11 - Elle est causée par un avancement trop lent de la torche.; -Mauvaise pénétration
exécuter cette opération par un expert. Pour remplacer la buse gaz, il suffit de dévisser ou de tirer vers l’extérieur. Il faut enlever la pointe de la buse gaz à chaque fois qu’il faut remplacer la buse fil. Telle buse doit toujours être d’un diamètre approprié à celui du fil. Tenez toujours parfai...
Page 12 - ESPAÑOL; DESCRIPCIONES GENERALES; La tensión de alimentación es 230V.; INFORMACIONES TECNICAS SOBRE EL GRUPO DE SOLDAR
Arc éteint Soudure poreuse La machine cesse tout à coup de fonctionner après emploie rallongé 4) Sillon de la roue motrice usé 1) Mauvals contact entre la plnce de masse et la plèce 2) Court-circuit entre la buse et le tube contact 1) Protection gaz inexistante à cause des incrustations sur le tube ...
Page 13 - Puede ser causada por el avncemuy lento de la antorcha.
Insertar el hilo en la guia de plastica haciendolo pasar sobre la acanaladura apropriada del rodillo y entonces reinsertarlo en la guia. Asegurarse que el hilo no este tenso pero este en posición natural.Bajar el brazo y regular la presión mediante el apropriado tornillo.La presión correcta es aquel...
Page 14 - PORTUGUÊSE; DESCRIÇÃO GERAL; A tensão de fonte é de 230V.; INFORMAÇÕES TÉCNICAS DA MÁQUINA DE SOLDAR
BUSQEDA DEL DECOMPUESTO DAÑO El hilo no avanza cuando la rueda motriz gira Alimentación del hilo disparado o intermittente Arco apagado Cordones de soldatura porosos La maquina cesa improvisamente de functionar despues de un uso prolungado RAZONES 1) Sucio sobre la punta del inyctor guiahilo 2) La f...
Page 16 - HUNGARIAN
Máquina de solda apropriada para o uso em ambiente com risco acrescido de choques elétricos Símbolos referidos a normas de securança FAULT LOCALIZANDO FALTA Wando não é transmitida quando Feed rolo está girando Fio de alimentação ou idiota maneira errática Não arco Porous soldaduras A máquina pára s...
Page 19 - POLISH; ść; łą; ŁĄ
U 0 … (V) Maximális üresjárási feszültség Transformer-egyenirányító EN 60974-1 Normatíva referencia Lakás tulajdonság MIG-MAG hegeszt ő huzalok feed U 1 … (V/Hz) A hegesztõgép áramellátásának változó feszültsége és frekvenciája I 2 … (A) Megállapodás szerinti hegesztési áram I 1 max (A) Az áramellát...
Page 20 - WYKRYWANIE USTEREK
rolce, po czym wprowadzi ć drut w prowadnic ę . Upewni ć si ę , ż e drut le ż y w jednej linii z rowkiem na rolce. Opu ś ci ć rolk ę dociskow ą , dokr ę caj ą c ś rub ę dociskow ą wyregulowa ć docisk rolki. Dobranie w ł a ś ciwego docisku jest wa ż ne dla p ł ynnego przesuwu drutu spawalniczego podc...
Page 21 - NEDERLANDS; ALGEMENE OMSCHRIJVING; Bedraagt de voedingspanning 230 V.
Drut jest przesuwany z szarpni ę ciami lub jest przesuwany w odwrotn ą stron ę Brak ł uku elektrycznego Spoina o z ł ych parametrach Po okresie intensywnego spawania, spawarka nagle si ę wy łą czy ł a 1) Usterka nak ł adki stykowej 2) Spalona nak ł adka stykowa 3) Zabrudzony rowek w rolkach dociskow...
Page 22 - een te hoge stroomsterkte.
type FLUX. 4.3. DE DRAAD MONTEREN Knip de eerste 10 cm van de draad recht af en zorg ervoor dat dit draaduiteinde geen onzuiverheden, krommingen of uitsteeksels heeft. Doe het wieltje dat aan de bewegende arm zit omhoog door de desbetreffende schroef los te draaien. Steek de draad in de kunststofgel...
Page 23 - RUSSIAN; MIG
RUSSIAN ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Компактный сварочный аппарат MIG для использования с порошковой электродной поволокой без применения защитного газа . ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ОПТИМАЛЬНОГО РЕЗУЛЬТАТА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПРЕЙ PROMIG JET. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПРЕЯ СПОСОБСТВУЕТ БОЛЕЕ ПРОЧНОМУ СВАРОЧНОМУ ШВ...
Page 25 - УСТРАНЕНИЕ; DANISH; BESKRIVELSE AF APPARATET; Er spændingsforsyningen på 230 V.; SVEJSEAPPARATETS TEKNISKE INFORMATION
Символы , соответствующие правилам безопаснотси УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Непоступление проволоки при повороте ролика 1) Загрязнение сопла или контакта 2) Фрикционный тормоз в штативе затянут слишком сильно 3) Неисправность сварочного пистолета Продуйте сжатым...
Page 26 - - Snæver og afrundet svejsning; Dette kan skyldes en for langsom fremdrift af brænderen.; - Tråd brændt bagtil
høje temperaturer tændes en gul kontrollampe. Når temperaturen er faldet tilstrækkeligt og har nået det niveau, hvor svejsemaskinen kan fungere korrekt, slukkes den gule kontrollampe. Maskinen forsynes automatisk med strøm, og svejsningen kan dermed genoptages. De nærmere oplysninger om justering af...
Page 30 - Mig / Mag Welding Machine; Applicable
Machine Description: Mig / Mag Welding Machine Article-No.: 11000 Applicable EC Directives: - Low Voltage Directive CE 2006/95/EEC - Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EEC Applicableharmonized Standards: - EN 60974 - 1 + AMDT - EN 60974 -10 + AMDT Place: Date: Title of Signatory:...
Page 31 - ةنهاچمض; solo se accompagnato da scontrino o bolla di consegna.
DATA DI ACQUISTO BUYING DATE DATE D’ACHAT DATA DE COMPRA KAUF DATUM ОКУПКА ДАТА AANKOOP DATUM ΓΟΡΕΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ OTKUPA DATUM vásárlás dátum NÁKUPY DATE nakup dátum SKUP DATA OPKØB DATE COMPRAS DATA Cump rare DATA sat n alım tarih OSTOT päivämäärä П Α ă ı ﺦرﻳﺎلرﻳﺎلﺎﺘﻟا ءٍاﺮﺷ DATA DI ACQUISTO BUYING DA...