Page 2 - Designed by ALPINE Japan; ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
R Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (Y) 68P11199Y25-A ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanTel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance,California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-...
Page 3 - NE PAS DEMONTER NI MODIFIER.; En cas; NO DESMONTE O ALTERE.; De lo; DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.; consult a physician immediately.
2 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Le point d'exclamation dans untriangle équilatéral et la mention"AVERTISSEMENT" sont destinésà attirer l'attention de l'utilisateursur la présence d'instructionsimportantes.Le non respect de ces instructionspeut provoquer de graves blessu-res, voir la mort...
Page 6 - Blocking them may; CAUTION
5 PRUDENCIA ATTENTION Español Français English The exclamation point within anequilateral triangle and "CAUTION"are intended to alert the user to thepresence of important operatinginstructions.Failure to heed the instructions canresult in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADI...
Page 7 - Contents; CD Shuttle Operation; Page; Basic Operation; Setting RDS Reception Mode and Receiving
6 Contents English Receiving Traffic Information ............................. 40PTY (Programme Type) Tuning ........................ 42Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio .... 44Priority PTY (Programme Type) ........................ 46Turning Emengency Alarm On or Off .............
Page 8 - Contenu; Fonctionnemt du changeur CD; Fonctionnement de base; Fonctionnement de la radio
7 Français Contenu Accord PTY (Type de programme) .............................. 42Réception des informations routières pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio ....................... 44 PTY (Programme type) prioritaire ................................ 46Mise en ou hors service de l'alarme d'u...
Page 9 - Indice; Página; Operación básica; Operación de la radio; Operación del Shuttle de discos compactos
8 Español Indice Página Precauciones ...................................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 12Fijación del panel frontal .............................................. 13Puesta en funcionamiento...
Page 12 - Emplacement de montage; Installation Location; Ubicación de instalación
11 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CTA-1505R/CTA-1502Rdans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure t...
Page 13 - Detaching the Front Panel; ) button at lower left
12 Español Français English Extracción del panelfrontal Presione el botón PWR (alimentación)durante 3 segundos para desconectar laalimentación. Presione el botón de liberación ( ) situado en la esquina inferior izquierda hasta que elpanel frontal salga hacia fuera. Grasp the left side of the front p...
Page 14 - Remarque: Avant de mettre le panneau; First, insert the right side of the front
13 Español 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez les deuxpelits orifices du panneau avant sur larainure de l'appareil principal. 2. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fonddans l'appareil. Remarque: Avant de mettre le pannea...
Page 15 - Initial System Start-Up
14 English Français Español 1 Initial System Start-Up Immediately after installing or applyingpower to the unit, it should be initial-ized. To do this, first, remove thedetachable front panel. Behind the frontpanel, to the left of the connector, thereis a small hole. Using a pencil or otherpointed o...
Page 16 - Note: The very first time power is
15 Español The unit can be turned on by pressingany operational button on the unit. The volume level gradually increasesautomatically to the previous level youwere listening to before the unit wasturned off. Note: The very first time power is applied to the unit, the volumewill start from level 12. ...
Page 17 - ise en et hors service
16 Español Subwoofer On and Off(CTA-1505R only) M ise en et hors service du subwoofer (CTA-1505R uniquement) A ctivación y desactivación del altavoz de subgraves(CTA-1505R solamente) English Français Press and hold the INTLZ button for atleast 3 seconds. Notes: • Initial mode is "SUBW OFF." ...
Page 18 - Press the
17 Español English Français 2 Press the f UP button to select "SUBW" in the display. Each press of the f UP button scrolls the modes as follows. Note: If you press the DN g button, the display scrolls in reverse sequence. → → → → FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM ← ← ← ← Appuyez sur l...
Page 21 - Réglage du volume/graves; Ajuste del volumen/los graves; Adjusting Volume/Bass
20 English Français Español Réglage du volume/graves * / aigus * /balance droite- gauche/balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves * /los agudos * /el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entrelos altavoces delanteros y traseros Adjusting Volume/Bass * / Trebl...
Page 22 - Remarque: Si vous appuyez sur la touche
21 Español English Français Setting Bass Frequency(CTA-1502R only) The bass control centre frequency canbe set at 60, 70, 80 or 100 Hz. Réglage de lafréquence grave(CTA-1502R uniquement) La fréquence grave centrale peut êtreréglée sur 60, 70, 80 ou 100 Hz. Configuración de lafrecuencia de los graves...
Page 24 - Note: If you press the DN; button
23 English Français Español Changement de lacouleur de l'éclairage Cambio del color deiluminación Changing Lighting Col-our Appuyez pendant au moins 3 secondes surla touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZdurante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3seconds. 2 Pre...
Page 25 - Control de iluminación
24 Español English Français Commande d'éclairage Lorsque les phares du véhicule sontallumés, la luminosité de l'éclairage del'appareil est réduite lorsque la commanded'éclairage est activée. Si l'éclairage esttrop lumineux la nuit, réglez DIM (éclairage)sur AUTO. Control de iluminación Si activa el ...
Page 26 - Selecting BBE Mode
25 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics)processor installed in this unit is de-signed to correct the phase distortioninherent in most loudspeaker designs.Ensuring the phase integrity of the signaldriving the speakers improves theaccurate reproduction of the s...
Page 27 - Turning Mute Mode On/Off
26 English Français Español Turning Mute Mode On/Off With a cellular phone or navigation systemconnected, audio will be interruptedwhenever a call is received. This functioncan be manually turned ON or OFF fromthe head unit by following procedure below. Mise en et hors servicede la fonction Mute Si ...
Page 29 - Manual Tuning; Press the DN; Note: The ST indicator appears on the
28 English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual 4 Press the DN g or f UP button to move downward or upward one steprespectively until the desired stationfrequency is displayed. Note: The ST indicator appears on the display when a Stereo FM station istuned in. If the stereo FM...
Page 30 - Automatic Seek Tuning
29 Español English Français Automatic Seek Tuning Accord par rechercheautomatique Sintonía con búsquedaautomática 1 Appuyez sur la touche SRC (Source)jusqu'à ce que une fréquence radioapparaisse sur l'affichage. Presione el botón SRC (fuente) hasta queen el visualizador aparezca una frecuenciade rad...
Page 32 - Note: If no stations are stored, the tuner will
31 Español English Français 1 Automatic Memory ofStation Presets Mémorisationautomatique des stations Almacenamientoautomático de emisoras Press the SRC (Source) button to selectthe radio mode. Appuyez sur la touche SRC (Source)pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SRC (fuente) parasele...
Page 33 - Tuning to Preset Stations
32 Español English Français 1 Tuning to Preset Stations Accord d'une stationpréréglée Sintonía de emisorasmemorizadas Press the SRC (Source) button to selectthe radio mode. Appuyez sur la touche SRC (Source)pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SRC (fuente) paraseleccionar el modo de ra...
Page 34 - Press the FUNC button to illuminate
33 Español Français Auto Station Search WhileTraveling This function will automatically search forup to 12 stations receivable in the regionyou are in and store them in temporarymemory.Use this function when you are travelingin a region away from your home. 1 Press the BAND button repeatedly untilth...
Page 35 - Note: Setting should be performed within
34 Español English Français To deactivate the Travel Search mode,press the F3 button. Notes: • If no stations are stored, thedisplay shows "NO MEMORY." • When the radio band ischanged, the stations stored inmemory using this function willbe erased. Pour désactiver le mode de recherche envoya...
Page 37 - Note: Setting should be performed within 5
36 Appuyez sur la touche F1 pour annuler lemode RDS. Para desactivar el modo RDS, vuelva apresionar el botón F1. Español Français English 5 Press the FUNC button to activate the normalmode.The FUNC indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the FUNC button ispr...
Page 39 - Nota: Para memorizar las emisoras de RDS,
38 Español Français English If the signal level of the Regional (Local)station being tuned becomes too weak toreceive, press the same preset locationbutton to tune in a Regional station in otherdistrict. Note: For presetting the RDS stations, refer to the Radio Operationsection. The RDS stations can...
Page 40 - Nota: Si presiona el botón DN; Remarque: Si vous appuyez sur la
39 Español Français English Receiving RDS Regional(Local) Stations Réception des stationsRDS régionales(locales) Recepción de emisorasde RDS regionales(locales) Press and hold the INTLZ button for atleast 3 seconds to activate the settingmode. Appuyez sur la touche INTLZ pendant aumoins 3 secondes p...
Page 41 - Press the DN
40 Español Français English Receiving TrafficInformation Réceptiond'informationsroutières Recepción deinformación sobre eltráfico Press the FUNC button to illuminate theFUNC indicator. Press the F2 button to activate the TrafficInformation mode. Appuyez sur la touche F2 pour activer lemode d'informa...
Page 43 - Note: If no button is pressed within 5; NO PTY
42 Español Français English PTY (Programme Type)Tuning Accord PTY (Type deprogramme) Sintonía por tipo deprograma (PTY) Press the FUNC button. The FUNCindicator will illuminate. Appuyez sur la touche FUNC. L'indicateurFUNC (fonction) s'allume. Presione el botón FUNC. El indicador FUNCse iluminará. A...
Page 44 - Remarque: Le réglage doit être effectué
43 Español Français English 4 Press the F5 button within 5 seconds afterselecting the programme type to startsearching for a station in the selectedprogramme type.The chosen programme type indicatorblinks during searching and lights when astation is found. If no station is found, "NO PTY" wi...
Page 46 - Note: The receiver is equipped with the; Nota: El receptor dispone de la función de
45 Español Français English • When traffic information stations cannotbe received:In the tuner mode: When the TP signal can no longer bereceived for over 1 minute, the "T.INFO"indicator blinks. In the CD mode: When the TP signal can no longer bereceived, the traffic information stationof ano...
Page 47 - Nota: Si no presiona ningún botón antes de
46 A page suivante A página siguiente A next page Español Français English Priority PTY (ProgrammeType) This function allows presetting of aprogramme type such as music category,news, etc. You can listen to a pro-gramme in the preset programme type asthe unit automatically gives priority to theprese...
Page 48 - Note: In the PRIORITY PTY function, unlike
47 Español Français English 3 Press the DN g or f UP button within 5 seconds while "NEWS" is beingdisplayed to choose a desired programmetype. Then press P.PTY button. ThePRIORITY PTY function will activate. Appuyez sur la touche DN g ou f UP pendant 5 secondes tandis que "NEWS"est a...
Page 50 - Displaying Radio Text; Affichage alphanumérique
49 Español Français English Displaying Radio Text Text messages from a radio station canbe displayed. Tune in a radio station that transmits textmessages. Press the FUNC button. The FUNCindicator illuminates. Press the F4 button to activate the RadioText mode. The display shows "R/T WAIT"for...
Page 51 - Appuyez sur la touche; pour revenir; para retornar al
50 Español Français English Press the FUNC button to return to thenormal operation mode. The FUNCindicator disappears from the display. Notes: • If there is no receivable textmessage or the unit cannotreceive a text message properly,the display shows "NO TEXT" for2 seconds. • Setting should ...
Page 53 - Note: If the FUNC indicator is illuminated,
52 Español Français English Note: If the FUNC indicator is illuminated, the Disc Select buttons becomenonfunctional. When a 12-disc CD Shuttle is connected: To select discs numbered from 1 to 6, theprocedure is the same as for the 6-disc CDShuttle. To select discs numbered from 7to 12, first press t...
Page 54 - Momentarily press the DN
53 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning ofthe current track. If you wish to access atrack further back, repeatedly press until youreach the desired track. App...
Page 55 - Note: Single track cannot be repeated; Nota: La repetición de una sola canción; Nota: El ajuste deberá realizarse ante de
54 Español Français English Repeat Play onSingle Track or EntireDisc Lecture répétée d'uneplage ou du disqueentier Reproducción repetidade una sola canción ode todo el disco Appuyez sur la touche FUNC (fonction) * pour allumer l'indicateur FUNC. * En mode de changeur 12 disques, appuyez deux fois su...
Page 57 - Scanning Discs
56 Español Français English Press the FUNC button * to illuminate the FUNC indicator. * In the 12-disc CD Shuttle mode, pressthis button twice. Appuyez sur la touche FUNC * pour allumer l'indicateur FUNC. * En mode de chargeur 12 disques,appuyez deux fois sur cette touche. Presione el botón FUNC * p...
Page 58 - Displaying CD Titles; ALPINE
57 Español English Français Affichage du titre d'unCD Para mostrar los títulosdel disco compacto Displaying CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, itcan be displayed by pressing the TITLEbutton. The display will toggle betweenNormal and CD Title with each press ofthe TITLE button (see ...
Page 59 - Titling Disc
58 Español Français English Titling Disc Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disctitle. (Refer to page 57). Appuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.(Voir page 57). Presione el botón TITLE para seleccionarel modo de tit...
Page 60 - Repeat the steps
59 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE(Audio Control) knob after entering theeighth character, automatically storesthe title into memory. When entering a title of less than 8characters (for example, 3 charactertitle):After entering 3 cha...
Page 61 - select the desired disc title.
60 Español English Français Searching for TitledDiscs You can search for CDs with their titles ifthey are titled. (To title CDs, refer to"Titling Discs" on pages 58 and 59.) Recherche d'undisque titré Vous pouvez rechercher un disqued'après son titre, s'il a été titréauparavant. (Pour titrer...
Page 62 - Erasing Disc Title; seconds to erase the disc title displayed.
61 Español Français English Borrado de títulos deldisco Press the TITLE button to select the disctitling mode. Then, press and hold for atleast 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.Appuyer ensuite sur cette touche et lamaintenir enfoncee pendant au moi...
Page 63 - Multi-Changer Selection; below to select the desired CD Shuttle.
62 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to6 CD Shuttles. When operating two ormore changers, the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) must beused. If you use 1 Switching device, youcan connect up to 4 CD Shuttles. If youuse 2 Switching devices,...
Page 64 - is
63 Español English Français The CD Shuttle Selection mode remainsactive for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button untilthe desired CD Shuttle indicator appearson the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NOCHGRX." Le mode de s...
Page 65 - Note: If no button is pressed after the; Nota: Si no se presiona ningún botón
64 Español English Français Equalizer Presets(CTA-1505R only) Six typical equalizer settings are presetat the factory for a variety of musicalsource material. Ajustes de ecualizadorpreprogramados(CTA-1505R solamente) Seis ajustes típicos de ecualización vienenpreprogramados de fábrica para unavaried...
Page 68 - Within 5 seconds after operating step; to
67 Memorizing theEqualizer Settings(CTA-1505R only) Mémorisation desréglages d'égaliseur(CTA-1505R uniquement) Français English Español Memorización de losajustes de ecualizador(CTA-1505R solamente) Select the desired equalizer setting(factory preset or your own) you wish tostore in memory. 1 2 Dans...
Page 71 - Courbe d'augmentation de la valeur crête
70 Español Français English 1 EQ Pattern (CTA-1505R only) 1 Patrón EQ (CTA-1505R solamente) 2 Spectrum Analizer Pattern 3 Peak Hold Pattern 4 Peak Value lncreasing Pattern 5 "i" Character Pattern 6 Block Pattern 7 Mirror Pattern 8 Spectrum Dual Stack Pattern 9 Scan Display(Repeats from DISP2...
Page 75 - Battery Replacement
74 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sizeddry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas detamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery coverSlide out the battery cover while firmlyp...
Page 76 - Au sujet des accessoires pour disque
75 Disc Stabilizer/Stabilisateur de disque/Estabilizador del disco Transparent Sheet/Feuille transparente/Hoja transparente INCORRECTINCORRECTEINCORRECTO CORRECTCORRECTECORRECTO CORRECTCORRECTECORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold thedisc so you...
Page 77 - No function or display.
76 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español If you encounter a problem, pleasereview the items in the following check-list. This guide will help you isolate theproblem if the unit is at fault. Otherwise,make sure the rest of your system isproperly connected or consult y...
Page 78 - Unable to receive stations.; – Make sure the antenna is properly; Es imposible recibir emisoras.; You are in a weak signal area.
77 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Unable to receive stations. • No antenna or open connection incable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna orcable if necessary. Impossible de recevoir lesstations. • Pas d'antenne ou connexion incorrected...
Page 79 - La recepción es ruidosa.; Le changeur CD ne fonctionne pas.; CD Shuttle not functioning.; CD playback sound is wavering.
78 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception par...
Page 80 - En cas de problème En caso de dificultad; In Case of Difficulty; Improper mounting of the unit.; Single CD adaptor is not used.
79 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Difficulty CD playback sound skips due tovibration. • Improper mounting of the unit. – Securely re-mount the unit. • Disc is very dirty. – Clean the disc. • Disc has scratches. – Change the disc. Pertes de son dues à des...
Page 81 - Indication for CD Shuttle; – The indicator will disappear when; HI TEMP; Malfunction in the CD Shuttle.
80 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour lechangeur CD Indicaciones para elcambiador de discoscompactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenchécar la température est trop élevée. – L'indication disparaît ...
Page 82 - A disc is left inside the CD Shuttle.; NO DISC
81 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour lechangeur CD Indicaciones para elcambiador de discoscompactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When t...
Page 83 - Specifications
82 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.5 – 108.0 MHzMono Usable Sensitivity ............................................................... 0.7 µV50 dB Quieting Sensitivity ............................................
Page 84 - Spécifications; DIMENSIONS DU CHASSIS
83 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,5 – 108,0 MHzSensibilité mono utilisable ............................................................ 0,7 µVSeuil de sensibilité 50 dB .........................................
Page 85 - Especificaciones; SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM; TAMAÑO DEL CHASIS
84 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,5 – 108,0 MHzSensibilidad útil en modo monoaural ........................................... 0,7 µVSensibilidad con un silenciamiento de 50 dB .....................
Page 86 - Index
85 A - C Adjusting Source Signal Level .............................................. 27Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 20 Attaching the Front Panel ..................................................... 13Auto ...
Page 87 - Mise en et hors service du subwoofer (CTA-1505R
86 Index Français A - C Accord d'une station préréglée ............................................. 32Accord manuel ...................................................................... 28Accord par recherche automatique ...................................... 29Accord PTY (Type de programme) ........
Page 88 - Índice alfabético; Activación y desactivación de la no difuminación en la salida
87 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la no difuminación en la salida de preamplificación (N.F.P.) (CTA-1502R solamente) ...... 18 Activación y desactivación del altavoz de subgraves (CTA-1505R solamente) ................................................... 16 Activación/desact...