AEG FT 4919- Manuals
AEG FT 4919– User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual AEG FT 4919
Summary
2 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Localização dos controlos Posizione dei comandi • Plassering av kontroller Location of Controls • Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположе...
4 Deutsch Tech - nische Daten Temperatur-Messbereich: Messungen im „Ohr-Bereich“: 34~42,2°C (93,2~108°F), Scan- Betrieb: -22~80°C (-7,6~176°F) Bedienungs-Temperaturbereich: 10~40°C (50~104°F), Relative Luftfeuchtigkeit ≤85% Lagerungs-Temperaturbereich: -20~50°C (-4~122°F), Relative Luftfeuchtiggkeit...
5 Tech - nische Daten Dieses Symbol weißt Sie auf Informationen für Per - sonen oder aber das Gerät hin ! Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent - wicklungen vorbehalten. Übersicht der Bedienelemente: 1. Linse 2. Messspitze 3. Scan Taste 4. ON/MEM (Ein/ Memory) 5. LCD D...
7 °C/°F Um- schaltung Bei zuvor eingestellter Uhr (siehe Uhr- einstellung) erscheint auf dem Display die Anzeige „Datum, Zeit und Raumtem - peratur“. Halten Sie die „SCAN“ Taste gedrückt. Drücken und lösen Sie sofort danach die „ON/MEM“ Taste. Nach 3 Sekunden wird die Anzeige „°C“ umge - schaltet au...
9 d. Klinische Reproduzierbarkeit der Messwerte: 0,23°C (<1 Jahr alt), 0,22°C (1~5 Jahre), 0,21°C (>5Jahre alt) 4.2 Temperaturmessung im Scan-Betrieb: 4.2.1 Wenn Sie die „SCAN“ Taste drücken, zeigt das Gerät Ihnen unver- züglich die momentane Temperatur an. Halten Sie die „SCAN“ Taste gedrückt...
11 Deutsch Fehler Anzeige Problem Lösung Error 5~9,das System funktioniert nicht einwandfrei. Bauen Sie die Batterie für 1 Minute aus und dann wieder ein. Wenn die Fehlermeldung da- nach wieder erscheint, wenden Sie sich an eine Service-Fach - werkstatt. Die Messung wurde durchgeführt, bevor das Ger...
12 Gerät lässt sich nicht in einen betriebsbereiten Zustand schalten. Wechseln Sie die Batterie gegen eine Neue aus. Wenn Sie das Thermometer zu lange in der Hand festhalten kann die Außentemperatur höher angezeigt werden als sie tatsächlich ist. Die Messung der Körpertemperatur kann dann auch ungen...
13 Importeur: ETV Elektro- technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen Germany Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstraße 80 D-66383 St. Ingbert Germany Batterieentsorgung Ihr Gerät enthält eine Batte...
14 Deutsch Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus - müll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die poten...
15 Nederlands Tech - nische gegevens Temperatuur-meetbereik: Metingen aan het oor: 34~42,2°C (93,2~108°F), Scan-functie: -22~80°C (-7,6~176°F). Bereik bedrijfstemperatuur: 10~40°C (50~104°F), Relatieve luchtvochtigheid ≤85% Bereik opslagtemperatuur: -20~50°C (-4~122°F), Relatieve luchtvochtigheid ≤8...
16 Tech - nische gegevens Dit symbool wijst op informaties voor de gebruiker of voor het apparaat! Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Locatie van bedieningselementen: 1. Lens 2. Meetkop 3. Scan-toets 4. ON/MEM ...
18 1. Druk op de “ON/MEM”-toets. U hoort twee lage pieptonen. 2. Houd de “ON/MEM”-toets 5 seconden lang ingedrukt. Wanneer de Set icoon begint te knipperen, ziet u het instellingsscherm (zie onderstaande afbeelding). 3. Druk op de “SCAN”-toets totdat de “24”-icoon begint te knipperen. U kunt nu de 1...
20 4.3.2 Voor kamertemperatuurmeting: Leg het apparaat op een tafel. Vermijd direct zonlicht of airconditioning tijdens de meting. 4.3.3 De kamertemperatuur kan 15 minuten later afgelezen worden. 5. Na metingen: 5.1 Als het apparaat langer dan één minuut niet gebruikt wordt, schakelt het automatisch...
21 Batterij vervangen Openen van de batterijklep: • Duw de batterijklep van het apparaat af met uw duim. • Houd het apparaat vast en haal de batterij uit het vak met een kleine schroevendraaier. • Plaats de nieuwe batterij onder de metalen klem aan de linkerkant. • Druk de batterij naar beneden totd...
22 Nederlands Het apparaat toont een sterke verandering in omgevingstemperatuur. Plaats de thermometer ten - minste 30 minuten lang in een kamer met een temperatuur van 10°C~40°C (50°F~104°F). De kamertemperatuur is niet binnen het bereik van 10°C~40°C (50°F ~104°F). (1) Bij metingen in het oor: tem...
23 Neem voor vragen gerust contact met ons op: Vertegenwoordiger voor Europa: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstraße 80 D-66383 St. Ingbert Germany Batterijverwerking Uw apparaat bevat een batterij. Neem het volgende in acht als de batterij leeg is: • Niet weggooien bij het gewone...
24 Français Données techniques Portée mesure de température : Mesures dans la “auriculaire” : 34~42,2°C (93,2~108°F), Prise de mesure : -22~80°C (-7,6~176°F). Température de fonctionnement : 10~40°C (50~104°F), humidité relative ≤85%. Température de stockage : -20~50°C (-4~122°F), humidité relative ...
25 Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Situation des commandes : 1. Objectif 2. Pointe de mesure 3. Touche Scan 4. ON/MEM (Actif/Mémoire) 5. Ecran LCD 6. Bouchon protect...
27 Change- ment °C / °F Après 3 secondes, l'affichage va permuter de “°C” à “°F” (suivez la même démarche pour revenir sur “°C”). 1. Appuyez sur la touche “ON/MEM”, vous entendrez deux signaux faibles. 2. Appuyez sur la touche “ON/MEM” et maintenez-la enfoncée durant 5 secondes. Lorsque l'icône Set ...
29 “SCAN” vous mettez à jour en permanence la valeur de la tempéra - ture. 4.2.2 Applications possibles : Mesure de la température de l'eau ou du lait, de la température de vêtements, de la peau ou d'autres objets. Note : Avec ce mode, la température de surface actuelle est mesurée, pas la températu...
30 Entretien et Nettoyage La pointe de mesure est le composant le plus sensible du thermomètre. Vous devez délicate - ment nettoyer l'objectif pour éviter les dommages. a. Après avoir effectué les mesures, nettoyez l'objectif (il se trouve dans la pointe de mesure) à l'aide d'un chif - fon en coton ...
31 Français Affichage d'Erreur Problème Solution Erreur 5~9,l'appareil ne fonctionne pas correcte - ment. Retirez la batterie durant une minute et remettez-la en place. Si le message d'erreur réap - parait, consultez un spécialiste de l'entretien. La mesure a été effec - tuée avant que l'appareil ne...
32 Si vous conservez le thermomètre en main durant trop long - temps, la température ambiante mesurée peut être plus élevée que la température réelle. La mesure de la température corpo - relle peut également être biaisée. Pour toute question, veuillez nous contacter : Représentant pour l’Europe : Me...
33 Español Datos técnicos Rango de medición de temperatura: Mediciones en la “oído”: 34~42,2°C (93,2~108°F), Uso de exploración: -22~80°C (-7,6~176°F) Temperatura de uso: 10~40°C (50~104°F), humedad relativa ≤85 % Temperatura de almacenaje: -20~50°C (-4~122°F), hume - dad relativa ≤85%. La temperatu...
34 Datos técnicos Este símbolo indica peligro para personas o para el dispositivo. El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Ubicación de los controles: 1. Lente 2. Punta de medición 3. Botón de Scan 4. ON/MEM (Encendi...
36 1. Pulse el botón “ON/MEM”. Escuchará dos pitidos bajos. 2. Presione y mantenga el botón “ON/MEM” durante 5 segundos. Cuando el icono Set parpadee, verá la pantalla de configuración (ver imagen siguiente). 3. Pulse el botón “SCAN” hasta que parpadee el icono “24”. Ahora puede cambiar la configura...
38 4.3 Medición de temperatura ambiente 4.3.1 Debe configurar primero el reloj antes de poder medir la temperatura ambiente. Después de activar el dispositivo, aparecerá el símbolo en la pantalla, junto con la temperatura ambiente actual. 4.3.2 Para medir la temperatura ambiente: Ponga el dispositiv...
39 Cambio de batería Apertura de la tapa de baterías: • Presione la tapa de baterías con el pulgar. • Aguante el dispositivo y saque la batería con un destor - nillador pequeño. • Introduzca la nueva batería bajo el clip metálico a la izquierda. • Presione la batería hacia abajo hasta que escuche un...
40 Español El dispositivo muestra un cambio radical en la temperatura ambiente. Ponga el termómetro en una habitación con una temperatura de 10ºC~40ºC (50ºF~104ºF) durante al menos 30 minutos. La temperatura ambiente está en un rango de 10°C ~40°C (50°F~104°F). (1) Cuando mida en el oído: Temperatur...
41 Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con nosotros: Representante en Europa: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstraße 80 D-66383 St. Ingbert Germany Eliminación de la batería Su producto contiene una batería. Cuando la batería se agote, ob - serve lo siguiente:...
42 Português Dados Técnicos Intervalo de medição de temperaturas: Medições na “área ouvido”: 34~42,2°C (93,2~108°F), Operação de leitura: -22~80°C (-7,6~176°F). Intervalo de temperaturas operacionais: 10~40°C (50~104°F), humidade relativa ≤85% Intervalo de temperaturas de armazenamento: -20~50°C (-4...
43 Dados Técnicos Este símbolo indica perigos para pessoas ou para o dispositivo! Reservado o direito de efectuar modificações técnicas e de concepção no decurso do desenvolvimento contínuo do produto. Localização dos controlos: 1. Lente 2. Ponta de medição 3. Botão Scan 4. ON/MEM (Ligar/Memória) 5....
45 1. Prima o botão “ON/MEM”. Ouvirá dois sinais sonoros baixos. 2. Prima sem soltar o botão “ON/MEM” durante 5 segundos. Quando o ícone Set piscar, poderá ver o visor de definições (consulte a figura seguinte). 3. Prima o botão “SCAN” até o ícone “24” piscar. Pode agora mudar para a definição 12/24...
47 apresentado o símbolo no visor, bem como a temperatura ambiente actual. 4.3.2 Para medição da temperatura ambiente: Coloque o dispositivo sobre uma mesa e evite a exposição à luz solar directa ou a ares condicio - nados durante a medição. 4.3.3 A temperatura ambiente pode ser obtida 15 minutos ma...
48 Mudar a Pilha Abrir a tampa da pilha: • Empurre a tampa da pilha com o dedo até retirá-la. • Segure o dispositivo e levante a pilha com uma chave de parafusos pequena. • Introduza a pilha nova sob o grampo de metal à esquerda. • Pressione a pilha até ouvir um clique. • Coloque novamente a tampa d...
50 Em caso de dúvida, contacte-nos: Representante para a Europa: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstraße 80 D-66383 St. Ingbert Germany Eliminação da pilha Este produto contém uma pilha. Quando a pilha estiver gasta, tenha em atenção o seguinte: • Não elimine a pilha juntamente com...
51 Italiano Dati Tec - nici Intervallo di misurazione della temperatura: Misurazioni nell’orecchio: 34~42,2°C (93,2~108°F), Funzi - one Ricerca: -22~80°C (-7,6~176°F). Intervallo di funzionamento della temperatura: 10~40°C (50~104°F), umidità relativa ≤85% Intervallo di conservazione della temperatu...
52 Dati Tec - nici Questo simbolo indica pericoli per le persone o per il dispositivo! Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Posizione dei comandi: 1. Lente 2. Estremità di misurazione 3. Pulsante Scan 4. ON/MEM (Acceso/Memoria) 5. D...
53 Italiano Funzione Ricerca In modalità Ricerca, viene mostrata la temperatura della superficie corrente. Questo non significa la temperatura corporea. Ques - ta è utile per il controllo della temperatura di un oggetto (ad es. una bottiglia di latte). Si prega di far riferimento al capitolo “Uso de...
56 4.3 Misurazione Temperatura ambiente 4.3.1 Dovete impostare l’orologio prima che possiate misurare la temperatu - ra ambiente. Dopo aver spento il dispositivo ora, il simbolo apparirà sul display insieme alla corrente temperatura ambiente. 4.3.2 Per la misurazione della temperatura ambiente: Mett...
57 Italiano Cambio Batterie Apertura del coperchio della batteria: • Spingere il coperchio della batteria fuori con il pollice. • Tenere il dispositivo ed estrarre la batteria con un pic - colo cacciavite. • Inserire la nuova batteria sotto la clip metallica sulla sinistra. • Spingere in basso la ba...
59 Italiano In caso di domande, contattateci: Rappresentante per l’Europa: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstraße 80 D-66383 St. Ingbert Germany Smaltimento della batteria Il prodotto contiene una batteria. Quando quella batteria è vuota, os - servare quanto segue: • Non smaltire ...
60 Tekniske data Temperatur måleområde: Målinger i “området”: 34~42,2°C (93,2~108°F), Skanning - sprosess: -22~80°C (-7,6~176°F). Arbeidstemperatur område: 10~40°C (50~104°F), relativ fuktighet ≤85% Lagringstemperatur område: -20~50°C (-4~122°F), relativ fuktighet ≤85%. Transporttemperaturen bør vær...
61 Norsk Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og konstruksjons- og designdesign - messige endringer som en del av den kontinuerlige produktutviklingen. Plassering av kontroller: 1. Linse 2. Måletupp 3. Scan (Skanningsknapp) 4. ON/MEM (På/Minne) 5. LCD skjerm 6. Beskyttelseshette 7. Batter...
63 Norsk 1. Trykk “ON/MEM” knappen. Du vil høre to lave signal pip. 2. Trykk og hold “ON/MEM” knappen i 5 sekunder. Når ikonet Set blinker vil du se innstillingsskjermbildet (se bildet som følger). 3. Trykk “SCAN” knappen inntil “24” ikonet blinker. Du kan endre 12/24 innstillingen. Trykk “SCAN” kna...
65 Norsk 5. Etter målinger: 5.1 Hvis enheten ikke blir betjent innen ett minutt blir den automatisk slått av. LCD skjermen vil bare vise dato, tid og romtemperatur. 5.2 For å oppnå et nøyaktig måleresultat og unngå faren for kryss-infeksjon må du gjøre ren måletuppen etter hver gangs bruk, som beskr...
66 Hold batterier vekk fra barn (En litium celle (CR2032) følger med ved levering av enheten). Den positive polen (+) må være opp og den negative polen (-) i bunden. Enheten blir levert med et batteri på plass. • Fjern – hvis til stede – den beskyttende folien mellom batteriet og kontaktpolen.Denne ...
67 Norsk (1) Ved måling i øret: temperatur lavere enn +34oC (93,2°F). (2) Ved måling i skan - ningsmodus: tempera - tur lavere enn –22°C (-7,6°F). Enheten kan ikke bli satt i en brukbar tilstand. Skift ut batteriet med et nytt batteri. Hvis du holder termometret for lenge i hånden kan miljøtemper - ...
68 Technical Data Temperature-Measurement range: Measurements in the “ear area” : 34~42.2°C (93.2~108°F), Scan- operation: -22~80°C (-7.6~176°F). Operation temperature range: 10~40°C (50~104°F), relative humidity ≤85% Storage temperature range: -20~50°C (-4~122°F), relative humidity ≤85%. Transport ...
69 English The right to make technical and design modifications in the course of con - tinuous product development remains reserved. Location of Controls: 1. Lens 2. Measuring tip 3. Scan button 4. ON/MEM (On/Memory) 5. LCD Display 6. Protection cap 7. Battery cover Clock The fever thermometer has a...
71 English 1. Press the “ON/MEM” button. You will hear two low signal beeps. 2. Press and hold the “ON/MEM” button for 5 seconds. When the icon Set flashes, you will see the setting display (see the following picture). 3. Press the “SCAN” button till the “24” icon flashes. You can now change the 12/...
73 English 5. After Measurements: 5.1 If the device is not operated for more than one minute, it will switch off automatically. The LCD display will show only date, time and room temperature. 5.2 To obtain an accurate measuring result and to avoid the risk of cross- infections, you should clean the ...
74 • Press the battery down till you hear a click. • Attach the Battery cover again. Keep the battery away from children. (This device is only supplied with one lithium cell (CR2032x1)). The positive pole (+) must be on top, the negative pole (-) on the bottom. The device is delivered with the batte...
75 English (1) When measuring in the ear: temperature higher than +42.2°C (108°F). (2) When measuring in Scan mode: tem - perature higher than +80°C (176°F). Select the settings according to your special purpose. If the error message appears again consult a service specialist. (1) When measuring in ...
76 English Battery disposal Your product contains a battery. When that battery is empty, observe the following: • Do not dispose of the battery with normal household waste! • As a consumer you are obliged by law to return empty bat - teries/rechargeable batteries. • The battery must be removed from ...
77 Dane tech - niczne Zakres pomiaru-temperatury: Pomiary w obszarze „ucha“: 34~42,2°C (93,2~108°F), Skanowanie- działanie: -22~80°C (-7,6~176°F). Zakres temperatury roboczej: 10~40°C (50~104°F), wilgotność względna ≤85% Zakres temperatury przechowywania: -20~50°C (-4~122°F), wilgotność względna ≤85...
78 Dane tech - niczne Symbol oznacza niebezpieczeństwa dla osób lub urządzenia! Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Lokalizacja kontrolek 1. Soczewki 2. Końcówka pomiarowa 3. Przycisk Scan 4. ON/MEM (Wł./pamięć) 5. Wyświetlacz L...
79 Działanie trybu Scan W trybie skaonowania wyświetla się bieżąca temperatura powierzchni. Nie jest to tem - peratura ciała. Jest to użyteczne podczas sprawdzania temperatury obiektu (np. butelki mleka). Prosimy przejrzeć rozdział “Użycie ter - mometru”, aby sprawdzić, w jaki sposób zmierzyć temper...
83 Wymiana baterii Otwieranie pokrywy baterii: • Docisnąć komorę baterii kciukiem. • Przytrzymać urządzenie i wyjąć baterię za pomocą niewielkiego śrubokrętu. • Wstawić nową baterię pod metalowy zacisk po lewej stronie. • Docisnąć baterię, aż do charakterystycznego kliknięcia. • Ponownie dopasować p...
85 Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zreal - iz...
86 W razie pytań prosimy o kontakt: Przedstawicielstwo w Europie: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstraße 80 D-66383 St. Ingbert Germany Usuwanie baterii Państwa produkt zawiera baterię. Kiedy jest ona wyczerpana należy pamiętać o: • Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstw...
87 Technické údaje Rozsah měření teploty: Měření na “Ucha”: 34~42,2°C (93,2~108°F), režim scan: -22~80°C (-7,6~176°F). Rozsah provozní teploty: 10~40°C (50~104°F), relativní vlhkost ≤85% Rozsah teploty pro skladování: -20~50°C (-4~122°F), relativní vlhkost ≤85%. Teplota převozu by měla být nižší než...
88 Česky Právo provádět v průběhu neustálého vývoje produktu technické změny a změny designu zůstává i nadále vyhrazeno. Umístění ovladačů: 1. Čočka 2. Měřící hrot 3. Tlačítko Scan 4. ON/MEM (Zap./Paměť) 5. LCD displej 6. Ochranný klobouček 7. Kryt baterie Hodiny Tento teploměr má hodiny, které musí...
90 Česky 1. Stiskněte tlačítko “ON/MEM”. Uslyšíte nízké pípnutí. 2. Stiskněte a na 5 sekund přidržte tlačítko “ON/MEM”. Jakmile bliká ikona Set , uvidíte zobrazené nastavení (viz následující obrázek). 3. Stiskněte tlačítko “SCAN”, dokud nebude blikat ikona “24”. Nyní můžete změnit nastavení 12/24 ho...
92 Česky Důležité! 5. Po měření: 5.1 Pokud s přístrojem nepracujte po více než 1 minutu, automaticky se vypne. Na LCD displeji se zobrazí pouze datum, čas a pokojová teplota. 5.2 Pro získání správné teploty a pro předcházení rizika přenosu infekce a čistěte měřící hrot po každém použití, jak je pops...
93 Baterii udržujte mimo dosah dětí (K přístroji je přiložena knoflíková lithiová baterie (CR2032)). Kladný pól (+) musí směřovat vzhůru, záporný pól (-) dolů. PřísTroj se dodáván s již vloženou baterií. • Odstraňte – pokud je vložená – ochrannou fólii mezi baterií a jedním z pólů. Tato fólie ochraň...
94 Česky (1) Při měření v uchu: teplota je vyšší než +42.2°C (108°F). (2) Při měření v režimu Scan: teplota je vyšší než +80°C (176°F). Zvolte nastavení dle vašich současných potřeb. Pokud se chyba opět objeví, kontaktujte servisního pracovníka. (1) Při měření v uchu: teplota je nižší než +34°C (93,...
95 • Baterii je nutno vyjmout ze zařízení. • Starou baterii můžete zdarma vrátit v místě, kde jste ji zakoupili. • Další informace o veřejných sběrných místech získáte od městského nebo obecního úřadu. Význam Symbolu “Popelnice” Chraňte naše životní prostředí. Elektrospotřebiče nepatří do domovního ...
96 Műszaki adatok Hőmérséklet-mérési tartomány: Mérés a fül közelében: 34~42,2°C (93,2~108°F), Pásztázó funkció: -22~80°C (-7,6~176°F). Üzemelés hőmérsékleti tartománya: 10~40°C (50~104°F), relatív páratartalom ≤85% Tárolás hőmérsékleti tartománya: -20~50°C (-4~122°F), relatív páratartalom ≤85%. Szá...
97 Műszaki adatok Ez a szimbólum veszélyt jelez a felhasználóra vagy a készülékre vonatkozóan! A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A Kezelőszervek Elhelyezkedése: 1. Lencse 2. Mérőfej 3. Scan gomb (pásztázás) 4. ON/MEM (BE/Memória) 5. LCD-kije...
99 A kijelző 3 másodperc elteltével “°C”-ról “°F”-re vált. (A “°C”-ra ugyanígy térhet vissza.) 1. Nyomja meg az “ON/MEM” gombot. Két mélyebb hangjelzést fog hallani. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig az “ON/MEM” gombot. Amikor a Set jelzés villogni kezd, megjelenik a beállítási kijelzés...
101 Megjegyzés: Ebben a módban az aktuális felületi hőmérsékletet méri a készülék, nem a testhőmérsékletet.. 4.3 Szobahőmérséklet mérése 4.3.1 Mielőtt megmérné a szoba hőmérsékletét, először az órát kell beál - lítania. A készülék kikapcsolása után a kijelzőn a jelzés jelenik meg az aktuális szobahő...
102 Elemcsere Az elemfedél kinyitása: • Tolja el az elemtartó fedelét a hüvelykujjával. • A készüléket kézben tartva vegye ki az elemet egy kis csavarhúzó segítségével. • Helyezze be az új elemet a bal oldalon található fémfül alá. • Nyomja le az elemet kattanásig. • Tegye vissza az elemtartó fedelé...
103 (1) Fülben történő mérés - kor: a hőmérséklet magasabb +42,2°C- nál (108°F). (2) Pásztázó üzemmód - ban történő mérés - kor: a hőmérséklet magasabb +80°C-nál (176°F). Válassza ki a célnak megfelelő beállításokat. Ha a hibajelzés megismétlődik, forduljon a szak - szervizhez. (1) Fülben történő mé...
105 Техниче- ские характе- ристики Диапазон температур и измерений: Измерения в “ушного прохода”: 34~42,2°C (93,2~108°F), в режиме сканирования: -22~80°C (-7,6~176°F). Диапазон рабочей температуры: 10~40°C (50~104°F), относительная влажность ≤85% Диапазон температуры хранения: -20~50°C (-4~122°F), о...
106 Техниче- ские характе- ристики Устройство нельзя погружать в жидкости и подвергать воздействию влажности. Данный символ означает опасность для людей или устройства! Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта. Расположение элементов: 1. ...
107 Режим сканиро вания В режиме сканирования отображается температура поверхности в данный момент, но не температуры тела. Таким образом вы можете измерить температуру предмета (напр., бутылочки с молоком). Прочтите раздел “Пользование термометром”, чтобы узнать способ измерения температуры поверхн...
112 Показа- ния на экране Проблема Решение Ошибка 5~9, система функционирует неправильно. На одну минуту извлеките батерею, затем установите ее на место. Если снова появится сообщение о ошибке, обратитесь к специалисту по сервису. Измерение проведено до того, как устройство было приведено в готовнос...
113 Устройство не переходит в рабочее состояние. Замените элемент питания. Если держать термометр в руке слишком долго, показываемая на дисплее температура окружающей среды может быть выше, чем в действительности. Измерение температуры тела также может быть неточным. Если у вас остались вопросы, пож...
AEG Manuals
-
AEG AREH30LF
User Manual
-
AEG AREI20XLF
User Manual
-
AEG AREI20XLF S
User Manual
-
AEG FFB72746PM
User Manual
-
AEG PS254DB
User Manual
-
AEG NIK85M00AZ
User Manual
-
AEG DGE5662HB
User Manual
-
AEG DGE5962HB
User Manual
-
AEG HVB95450IB
User Manual
-
AEG PL700
User Manual
-
AEG W14120
User Manual
-
AEG DC240
User Manual
-
AEG T738A4OBC
User Manual
-
AEG T858M6OBC
User Manual
-
AEG T859M6OBC
User Manual
-
AEG T959M6ORS
User Manual
-
AEG IKE95771FB
User Manual
-
AEG AREI9XLF
User Manual
-
AEG A18SPC3
User Manual
-
AEG LF7384O4C
User Manual