Page 2 - RS
IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro GB Preserve this handbook for future reference FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren ES Conservar este manual de ...
Page 5 - OFF
5 1 3a 4a 2 2 3b 4b a a e e d b d c b c 5 6 OFF ON OFF ON
Page 9 - NON; oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse; Montaggio delle ruote; come illustrato nelle; Montaggio del filtro dell’aria; la pressione e antiorario per diminuirla,
I T 9 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro PRECAUZIONI D’USO 1 Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato 4 m. equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul compressore, meno 20 dB. COSE DA FARE • Il compressore deve essere ...
Page 10 - MANUTENZIONE; PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DISINSERIRE LA SPINA,; TABELLA 1 - INTERVALLI DI MANUTENZIONE; POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI; ANOMALIA
I T 10 MANUTENZIONE 4 • PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DISINSERIRE LA SPINA, SVUOTARE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO E LASCIARE RAFFREDDARE LA MACCHINA (FIGG. 11-12). • Controllare il serraggio di tutte le viti in particolare quelle della testa del gruppo (coppia 10 Nm = 1,02 Kgm). Il controllo deve esse...
Page 11 - NOT; Fitting the wheels; Preserve this handbook for future reference
G B 11 PRECAUTIONS 1 An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow label located on the compressor, minus 20 dB. THINGS TO DO • The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40...
Page 12 - TABLE 1 – MAINTENANCE; POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES; FAULT
G B 12 type of working environment and at least every 100 hours ( figure 13b ). If necessary, replace the filter element (clogging of the filter reduces compressor performance and an inefficient filter causes increased wear). • Replace the oil after the first 100 hours of operation and every 300 hou...
Page 13 - PAS; Montage des pneus
F R 13 PRECAUTIONS D’UTILISATION 1 La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune, positionnée sur le compresseur, moins de 20 dB. A FAIRE • Le compresseur doit être utilisé dans des locaux appropriés (bien ventilés, avec un...
Page 14 - MAINTENANCE; TABLEAU 1 – INTERVALLES D’ENTRETIEN; POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES; ANOMALIE
F R 14 pneumatiques. Une fois la valeur désirée programmée, appuyer sur le pommeau pour le bloquer, il est nécessaire d’agir sur la bague située en dessous, en la vissant jusqu’à bloquer le pommeau ( figures 10b et 10d ). • Il est possible de vérifier la valeur programmée au moyen du manomètre. • Vé...
Page 15 - KEINEN; Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!; Montage der Räder
15 D E VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH 1 Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung äquivalent und ist kleiner 20 dB. AUF JEDEN FALL • Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung (gute Belüftung und Umge...
Page 16 - TABELLE 1 - WARTUNGSINTERVALLE; MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN; STÖRUNG
16 D E ( Abb. 10b-10d ). • Der eingestellte Wert kann am Manometer angeben. • Es ist zu überprüfen, ob der Luftverbrauch und der maximale Betriebsdruck des zu verwendenden Pneumatikwerkzeugs mit dem am Druckregler eingestellten Druck und der vom Kompressor erzeugten Luftmenge übereinstimmen. • Nach ...
Page 17 - Montaje de las ruedas
17 ES PRECAUCIONES DE USO 1 El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el comprensor, menos 20 dB. HAY QUE HACER • El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente...
Page 18 - MANTENIMIENTO; ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, DESCONECTAR EL; TABLA 1 – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO; ANOMALÍA
18 ES • Al final del trabajo, detener la máquina, desconectar el enchufe eléctrico y vaciar el depósito ( fig. 11-12 ). MANTENIMIENTO 4 • ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, DESCONECTAR EL ENCHUFE Y VACIAR COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO (fig. 11-12). • Controlar el ajuste de todos los tornillos (especialmen...
Page 19 - NÃO; no campo farmacêutico, alimentar ou hospitalar a não ser depois de; Este compressor foi construído para funcionar com uma relação; que intervem em caso de funcionamento irregular do pressostato; Montagem das rodas
19 PT PRECAUÇÕES DE USO 1 O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta amarela, posicionada no compressor, menos 20 dB. O QUE FAZER • O compressor deve ser utilizado em ambientes adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida e...
Page 20 - MANUTENÇÃO; ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO, DESLIGAR A FICHA E; TABELA 2 – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO; aspiração e/ou substituição; Saída Condensa do; POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDAS
20 PT MANUTENÇÃO 4 • ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO, DESLIGAR A FICHA E ESVAZIAR COMPLETAMENTE O DEPÓSITO (figs. 11-12) . • Controlar o aperto de todos os parafusos (sobretudo os da cabeça do grupo) (binário 10 Nm = 1,02 Kgm). O controlo deve ser feito antes da primeira partida do compressor e depois...
Page 21 - NIET; Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig monteren!; Montage van de wielen; Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
21 N L WAARSCHUWINGEN 1 De akkoestische drukwaarde gemeten 4 m. is gelijk met de potentiele akkoestische waarde aangetoond op het gele label dat is geplaatst op de compressor, min 20 dB WAAR U OP MOET LETTEN • De compressor moet in geschikte omgevingen worden gebruikt (goed geventileerd, omgevingste...
Page 22 - druk op de drukregelaar en met de hoeveelheid lucht geleverd door; ONDERHOUD; NEEM, VOORDAT WERKZAAMHEDEN AAN DE COMPRESSOR; TABEL 1 – ONDERHOUDSINTERVALLEN; MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES; STORING
22 N L druk op de drukregelaar en met de hoeveelheid lucht geleverd door de compressor. • Schakel de machine na gebruik uit, neem de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir ( fig. 11-12 ). ONDERHOUD 4 • NEEM, VOORDAT WERKZAAMHEDEN AAN DE COMPRESSOR WORDEN UITGEVOERD, DE STEKKER UIT EN LEEG...
Page 23 - Montage af hjul; START OG BRUG
23 DK FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG 1 STØJVÆRDIEN på 4 meters afstand svarer til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule etikette på kompressoren, minus 20 dB. TILLADT BRUG • Kompressoren skal benyttes i passende omgivelser (god udluftning, rumtemperatur på mellem +5 og +40 °C) og må aldrig benytte...
Page 24 - Kompressoren skal skrottes ifølge lokalt gældende forskrifter.; TABEL 1 – VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL; MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING; FEJL
24 DK • Løsn eventuelle skruer i beskyttelsen og rengør sugefilteret afhængigt af de konkrete arbejdsbetingelser og under alle omstændigheder for hver 100 timers drift ( fig. 13b ). Udskift eventuelt filterelementet (et tilstoppet filter reducerer ydelsen og medfører øget slitage på kompressoren). •...
Page 25 - Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
25 SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 BULLERVÄRDET på 4 meters avstånd svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB. VAD DU SKA GÖRA • Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (välventilerade miljöer med en omgivningstemperatur på mellan +5 °C och +40 °C) och ...
Page 26 - TABELL 1 – UNDERHÅLLSINTERVALL; FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER; FEL
26 SE Olika oljekvaliteter får inte blandas. Vid färgförändringar på oljan (vitaktig = vatten i oljan, mörkaktig = oljan är överhettad) bör du omedelbart byta ut oljan. • Töm regelbundet (eller vid arbetets slut vid arbeten som överstiger en timme) ut kondensvätskan som bildas i behållaren ( fig. 12...
Page 27 - Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti asentaa kokonaan!; Pyörien asennus; Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
27 F I KÄYTTÖVAROITUKSIA 1 4 metrin etäisyydellä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä keltaisessa etiketissä. SUORITETTAVAT TOIMENPITEET • Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessa ympäristöss...
Page 28 - TULEE HÄVITTÄÄ; TAULUKKO 1 – HUOLTOVÄLIT; MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET; VIKA; kuvat
28 F I vähentää tuottoa ja lisää kompressorin kulumista). • Vaihda kestovoideltujen mallien öljy ensimmäisen 100 työtunnin jälkeen ja sitten 300 tunnin välein ( kuvat 14a-14b-14c ). Tarkista sen määrä säännöllisesti. Käytä mineraaliöljyä SAE 40. (Kylmissä ilmastoissa suositellaan SAE 20). Älä sekoit...
Page 29 - Στερέωση των τροχών; Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
G R 29 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1 Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ισοδυναμεί με την αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ που δηλώνεται στην κίτρινη ετικέτα, τοποθετημένη στον πιεστή αέρα, σε λιγότερο από 20 dB. ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ • Ο συμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται στους κατάλληλους χώρους...
Page 30 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; SAE; ΠΙΝΑΚΑΣ 1 – ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ; ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ; ΑΝΩΜΑΛΙΑ
G R 30 μέχρι να μπλοκαριστεί το πόμολο ( εικ. 10b-10d ). • Μπορείτε να ελέγξετε την ρυθμισμένη τιμή από το μανόμετρο. • Ελέγξτε έτσι ώστε η κατανάλωση αέρα και η ανώτερη πίεση εργασίας του μηχανήματος πεπιεσμένου αέρα που χρησιμοποιείται να είναι συμβατή τόσο με την πίεση που έχουμε καθορίσει στο ρυ...
Page 31 - CZEGO; NIE; silnika elektrycznego.
P L 31 ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI 1 Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce zawieszonej na sprężarce minus 20 dB. CO NALEŻY ROBIĆ • Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych, z tempe...
Page 32 - KONSERWACJA; • PRZED JAKĄKOLWIEK INTERWENCJĄ, WYJĄĆ WTYCZKĘ Z; TABELA 2 – PRZERWY W KONSERWACJI; zasysającego i/lub wymiana; MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE; USTERKA; Wyciek powietrza z zaworu presostatu przy
P L 32 KONSERWACJA 4 • PRZED JAKĄKOLWIEK INTERWENCJĄ, WYJĄĆ WTYCZKĘ Z KONTAKTU I OPRÓŻNIĆ CAŁKOWICIE ZBIORNIK (rys. 11-12). • Skontrolować dokręcenie wszystkich śrub (a w szczególności tych na głowicy zespołu) (para 10 Nm = 1,02 Kgm). Kompresor należy sprawdzić przed pierwszym włączeniem oraz po pie...
Page 33 - MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE; naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka,; U SVAKOM SLUČAJU; Kompresor smije se upotrebljavati u odgovarajućoj okolini (uz; presjeka kabela ne manjeg od 1,5 mm; NI U KOJEM SLUČAJU; Taj kompresor bio je konstruiran za prekidajući rad, kao što je; MONTAŽA; Prije puštanja u pogon obavezno montirajte uredjaj u cijelosti!; Montaža kotača; Nogica od gume se mora montirati kao po slici; Montaža filtra za zrak; POKRETANJE I UPOTREBA; kazaljkama na satu za smanjenje tlaka,; ODRŽAVANJE; • PRIJE SVAKOG POSEGA RADI ODRŽAVANJA IZVUCITE UTIKAČ I
HR 33 MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE 1 Zvučni pritisak izmijeren na udaljenosti od 4 m i naznačen je na žutoj naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, umanjenom za 20 dB. U SVAKOM SLUČAJU • Kompresor smije se upotrebljavati u odgovarajućoj okolini (uz dobro provjetravanje na...
Page 34 - Kompresor potrebno je ukloniti odgovarajuće važećim propisima.; TABLICA 1 – INTERVALI ODRŽAVANJA; Čišćenje usisnog filtra i/ili; Pražnjenje kondenzata iz; MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ; SMETNJE
HR 34 ispravna vrijednost zakretnog momenta, izmijenjena kao rezultat toplinskog širenja. • Nakon eventualnog odvijanja vijaka zaštitne obloge, što zavisi od radne okoline, morate u svakom slučaju ili nakon svakih 100 sati djelovanja, očistiti usisni filtar ( slika 13b ). Ako je potrebno, zamijenite...
Page 35 - in preseka najmanj 1,5 mm; V NOBENEM SLUČAJU; namene in se ne sme uporabljati za polnjenje jeklenk z zrakom za; KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI; Montaža koles; ZAGON IN UPORABA; Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe
S I 35 VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI 1 Zvočni tlak izmerjen na razdalji 4 m je naveden na rumeni etiketi, ki se nahaja na kompresorju in je enak navedeni moči zvoka minus 20 20 dB. V VSAKEM SLUČAJU • Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem okolju (dobro prezračevanje in temperatura okolice od +...
Page 36 - Izrabljen kompresor je potrebno odstraniti v skladu z veljavno; TABELA 1 - INTERVALI VZDRŽEVANJA; Čiščenje zračnega filtra in/ali; tlačne posode; MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE; MOTNJA
S I 36 • Po morebitnem odvijanju vijakov zaščitne obloge, odvisno od delovnega okolja, vendar v vsakem slučaju pa vsakih 100 ur obratovanja, očistite sesalni filter ( sliki 13b ). Vložek filtra po potrebi zamenjajte (zamašen filter ima za posledico manjšo zmogljivost, neučinkovit filter pa povzroča ...
Page 37 - NEM; , de a túlterhelés elkerülésére; A kerekek felszerelése; BEINDÍTÁS ÉS ÜZEMELTETÉS; ábra; Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
HU 37 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK 1 A HANGNYOMÁS 4 m távolságban mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett, a sárga címkén feltüntetett HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB. AMIT TENNI KELL • A kompreszort csak alkalmas környezetben használja (jól szellőztetett, környezeti ...
Page 38 - SZ. TÁBLÁZAT – KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK; MŰKÖDÉS; A kondenztartály kiürítése; RENDELLENESSÉG
HU 38 Az ellenőrzést a kompresszor legelső indítása előtt kell elvégezni, majd ezt követően az első intenzív használat előtt is, hogy megfelelő értékre álljon vissza a hőtágulás miatt módosult zárónyomaték. • A munkakörnyezettől függően, de legalább minden 100 óra után tisztítsa ki a szívószűrőt (eg...
Page 39 - Před uvedením do provozu musí být přístroj nezbytně kompletně; Montáž kol; ZAPNUTÍ A POUŽITÍ
C Z 39 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1 Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů se rovná hodnotě AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku, který je umístěný na kompresoru, méně než 20 dB. DOVOLENÉ ÚKONY • Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí (s dobrým větráním, při teplotě vzduchu mezi +5...
Page 40 - TABULKA 1 – INTERVALY ÚDRŽBY; FUNKCE; MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY; PORUCHA
C Z 40 (ucpaný filtr způsobuje snížení výkonnosti kompresoru a tím i jeho větší opotřebení). • U modelů s mazáním vyměňte olej po prvních 100 odpracovaných hodinách a pak vždy po 300 hodinách provozu ( obr. 14a-14b-14c ). Pravidelně kontrolujte hladinu oleje. Používejte minerální olej SAE 40 (pro pr...
Page 41 - Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m je rovnaká ako hodnota; NESMIE; Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne; Montáž kolies
S K 41 POUŽÍTIE OPATRENÍ 1 Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m je rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedená na žltom označení umiestnenom na kompresore, menej ako 20 dB. ČO TREBA ROBIŤ • Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí (dobre prevetrávanom, s teplotou prostredia v rozmedzí o...
Page 42 - ÚDRŽBA; • PRED AKÝMKOĽVEK ZÁSAHOM ODPOJTE VIDLICU, ZÁSTRČKU A; TABUĽKA 1 – INTERVALY ÚDRŽBY; FUNKCIA; Vypustenie kondenzovanej; ANOMÁLIA; Unikanie vzduchu z ventilu presostatu pri
S K 42 ÚDRŽBA 4 • PRED AKÝMKOĽVEK ZÁSAHOM ODPOJTE VIDLICU, ZÁSTRČKU A KOMPLETNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ (obr.č. 11-12). • Skontrolujte utiahnutie všetkých skrutiek (špeciálne skrutky hlavy sústavy) (uťahovací moment 10 Nm = 1,02 Kgm). Kontrola musí byť vykonaná pred prvým spustením kompresora a po prvom i...
Page 43 - НЕ; Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать; Монтаж колес
RU 43 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1 Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного как 4 m, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, обозначенной на жёлтой этикетке, расположенной на компрессоре, минус 20 dB. ПРАВИЛА РАБОТЫ • Компрессор должен устанавливаться в хорошо вентилируемых помещениях, с темпера...
Page 44 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ТАБЛИЦА 1 – ВРЕМЕННЫЕ ПРОМЕЖУТКИ МЕЖДУ; ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ; НЕПОЛАДКИ
RU 44 и нижним уровнем давления 2 бар), компрессор автоматически включается. • Давление в ресивере можно проверить по показаниям, входящего в комплект поставки манометра. ( Рис. 9 ). • В таком режиме пуска/останова компрессор работает автоматически до тех пор, пока не выключатель на реле давления не...
Page 45 - Du må montere utstyret helt før du bruker det for første gang.; Montering av hjulene
N O 45 SIKKERHETSFORSKRIFTER 1 Den AKUSTISKE TRYKK-verdien målt på 4 m. avstand er lik den AKUSTISKE TRYKK-verdien oppgitt på den gule etiketten på kompressoren, minus 20 dB. TING SOM DU MÅ GJØRE • Kompressoren må brukes i egnede omgivelser (godt ventilerte omgivelser med romtemperatur mellom +5 °C ...
Page 46 - TABELL 2 – VEDLIKEHOLDSINTERVALLER; MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP; FEIL
N O 46 verdien på strammemomentet for lukning som forandres som følge av termiske utvidelser. • Etter at du har skrudd løs eventuelle skruer fra beskyttelsen må du rengjøre innsugingsfilteret i forhold til hvordan arbeidsmiljøet er og uansett hver 100. arbeidstime ( fig. 13b ). Dersom det er nødvend...
Page 47 - asit, buhar, patlayıcı veya alev alan gaz olmayan mekanlarda; YAPILMAMASI GEREKENLER; Tekerleklerin takılması; AÇALIşTIRMA VE KULLANIM; uygunluğunu kontrol ediniz.Bu arada kompresörün dışarıya ne; BAKIM; • HERHANGİ BİR MÜDAHALEDE BULUNMADAN ÖNCE Fİşİ ÇIKARTIN; Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
T R 47 KULLANIM ÖNLEMLERİ 1 4 m.’den AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir. YAPILMASI GEREKENLER • Kompresör, uygun (havadar, +5°C ve +40°C mekan ısılı) ve toz, asit, buhar, patlayıcı veya alev alan gaz olmayan ...
Page 48 - çevre koruyucu ve yürürlükteki kanunlara uyularaktan; ORTADAN; TABLO 1 – BAKIM ARALIKLARI; SAATTEN; Kondansatör deposunun; MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER; ANORMALLİK; Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat bij
T R 48 • Korumanın vidalarını çıkarttıktan sonra, iş mekanı emme filtresini, en az her 100 saat de bir temizleyin ( fig. 13b ). Filtre elementini gerekli olduğunda değiştirin ( filtre tıkalı olduğunda az randıman verir, eğer etkili olmazsa ise kompresörün daha fazla aşınmasına yol açar). • Yağlanan ...
Page 49 - MĂSURI DE PREVEDERE; Valoarea măsurată la 4m a PRESIUNII ACUSTICE este egală cu; CE TREBUIE SĂ FACEŢI; Montarea roţilor; PORNIREA şI FOLOSIREA COMPRESORULUI; Asigurati-vă că consumul de aer si presiunea maximă efectivă a
R O 49 MĂSURI DE PREVEDERE 1 Valoarea măsurată la 4m a PRESIUNII ACUSTICE este egală cu diferenta dintre valoarea de PUTERE ACUSTICA declarată pe eticheta galbenă aflată pe compresor minus 20 dB. CE TREBUIE SĂ FACEŢI • Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite (bine aerisite, a căror temperatu...
Page 50 - ÎNTREŢINERE; ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIE SCOATEŢI APARATUL DIN PRIZĂ şI; TABEL 1 – INTERVALE DE ÎNTRE; FUNCȚIE; ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE)
R O 50 ÎNTREŢINERE 4 • ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIE SCOATEŢI APARATUL DIN PRIZĂ şI GOLIŢI COMPLET REZERVORUL (vezi fig. 11-12) . • Controlaţi strângerea tuturor şuruburilor, mai ales a celor din capul ansamblului (Cuplu de forţă 10 Nm = 1,02 Kgm). Controlul trebuie efectuat înainte de prima pornire a c...
Page 51 - Преди пускането в експлоатация задължително монтирайте уреда; Монтиране на колелата
B G 51 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1 Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено на 4 м., е равна на АКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на жълтия етикет върху компресора, която е по-ниска от 20 dB. КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА • Компресорът трябва се използва в подходящи за целта помещения (добре пров...
Page 52 - ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА; ТАБЛИЦА 1 – ИНТЕРВАЛИ ЗА ПОДДРЪЖКА; ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ; АНОМАЛИЯ
B G 52 желаното налягане, се налага да се завърти колелото, намиращо се в долната част, до блокирване на регулационната ръчка ( фиг. 10b- 10d ). • Възможно е да се определи зададеното ниво на налягането с помощта на манометър. • Проверете дали потреблението на въздух и максималното налягане при рабо...
Page 53 - MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE; koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, a smanjen za 20; i preseka kabela ne manjeg od 1,5 mm; Taj kompresor bio je konstruisan za rad sa prekidima, kao što je; Pre puštanja u pogon montirajte sve delove uređaja!; Montiranje točkova; slika 7; manometru; Potrebno je proveriti, da li se potreba vazduha i maksimalan radni
R S 53 MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE 1 Zvučni pritisak izmeren na razdaljini od 4 m i naznačen na žutoj etiketi, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, a smanjen za 20 dB. U SVAKOM SLUČAJU • Kompresor sme se upotrebljavati u odgovarajućoj okolini (uz dobro provetravanje na temperaturi...
Page 54 - • PRE SVAKOG POSEGA RADI ODRŽAVANJA IZVUCITE UTIKAČ I; Upotrebljavajte mineralno ulje gradacije; Istrošen kompresor je potrebno ukloniti odgovarajuče važečim; MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ; Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta
R S 54 ODRŽAVANJE 4 • PRE SVAKOG POSEGA RADI ODRŽAVANJA IZVUCITE UTIKAČ I POTPUNO ISPRAZNITE REZERVOAR (SLIKE 11-12). • Kontrolisati pritegnutost svakog zavrtnja, a naročito onih na glavi sklopa (moment zatezanja10 Nm = 1,02 kgm). Pre prvog pokretanja kompresora kao i posle prvog intenzivnijeg koriš...
Page 55 - Ratų montavimas; PALEIDIMAS IR NAUDOJIMAS
LT 55 ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU 1 AKUSTINIO SLĖGIO dydis išmatuotas 4 m. atitinka AKUSTINĮ GALINGUMĄ, pateiktą geltonoje etiketėje ant kompresoriaus, ir yra mažiau nei 20 dB. KĄ GALIMA DARYTI • Kompresorius turi būti naudojamas tinkamose vietose (gerai vėdinamose vietose, kur oro temperatūr...
Page 56 - skystis; TURI BŪTI PAšALINTI; LENTELĖ – TECNINĖS PRIEŽIŪROS INTERVALAI; FUNKCIJA; GALIMOS ANOMALIJOS IR SU TUO SUSIJĘ LEIDŽIAMI VEIKSMAI; ANOMALIJA; Kompresorius nesustoja ir suveikia apsauginis
LT 56 kompresoriaus susidėvėjimą). • Sutepamiems modeliams pakeisti tepalus po pirmų 100 darbo valandų ir po to kas 300 valandų ( Pav. 14a-14b-14c ). Nuolat tikrinti jo lygmenį. Naudokite mineralinę alyvą SAE 40 (Šaltam klimatui patariama SAE 20 ). Nemaišykite skirtingų alyvos rūšių. Jei alyvoje pas...
Page 57 - • Kompressorit tuleb kasutada selleks sobivas keskonnas (hästi; seda vältimaks elektrimootori; MONTAAŽ; Seade tuleb enne kasutuselevõttu täielikult kokku panna!; Rataste paigaldamine; vähendamiseks vastupäeva,
EE 57 KASUTAMISE ETTEVAATUSABINÕUD 1 4 m kauguselt mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel etiketil, miinus 20 dB. MIDA PEAB TEGEMA • Kompressorit tuleb kasutada selleks sobivas keskonnas (hästi õhutatud ruumides, kus õhutemperatuur ...
Page 58 - TABEL 1 – HOOLDUSE INTERVALLID; VÕIMALIKUD ANOMAALIAD; ANOMAALIA; joonistel
EE 58 seda iga 300 tunni järel ( joonistel 14a-14b-14c) . Kontrollige regulaarselt õli taset. Soovituslik õlitüüp: SAE 40 viskoossusega mineraalõli. (Talvine õli SAE 20 ). Ärge segage omavahel eritüübilisi õlisid! Juhul, kui õli on muutnud värvi: hallikas ja hägune- vesi õlis; tume- tingitud ülekuum...
Page 59 - Jums pilnībā jāsaliek ierīce, pirms lietot to pirmo reizi.; Riteņu uzstādīšana; APKOPE; • PIRMS JEBKURAS OPERāCIJAS IZRAUT KONTAKTDAKšU UN
L V 59 DROšīBAS NOTEIKUMI LIETOšANAS LAIKā 1 AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta kā 4 m vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas ir uz kompresora, mīnuss 20 dB. KO DRīKST DARīT • Kompresors ir jālieto piemērotās vietās (labi vēdināmās, kur gaisa temperatūra i...
Page 60 - TABULA 2 – APKOPES STARPLAIKI; STUNDAS; IESPĒJAMāS ANOMāLIJAS UN AR TO SAISTīTāS PIEĻAUJAMāS DARBīBAS; ANOMāLIJA
L V 60 starpā, kad tas ir slikts, pastiprina kompresora nolietošanos). • Sasmērējamiem modeļiem nomainīt eļļu pēc pirmajām 100 darba stundām, bet pēc tam ik pēc 300 stundām ( att. 14a-14b-14c ). Regulāri pārbaudīt tās līmeni. Lietot minerāleļļu SAE 40 (Aukstam klimatam ieteicams SAE 20 ). Nejaukt da...
Page 61 - memo