Page 4 - ENGLISH
3 ENGLISH Carton Contents The table above illustrates the component parts that are packed with the product. In the unlikely event that anything is missing please contact the retailer from whom you purchased the speakers. Environmental Information This product complies with international directives, ...
Page 7 - Channels
6 ENGLISH Stray Magnetic Fields The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least...
Page 8 - Conventional Connection
7 ENGLISH Important Safety Notice All connections should be made with the audio equipment switched off. When using audio equipment in normal operation, touching uninsulated speaker terminals or wiring may result in an unpleasant sensation. The 600 S3 speaker terminals accept a variety of cable termi...
Page 11 - FRANÇAIS
10 FRANÇAIS Vérification du contenu du carton Le tableau ci-dessus illustre les composants contenus dans l’emballage du produit. Dans le cas improbable où il manquerait quelque chose, veuillez contacter le détaillant chez qui vous avez acheté les enceintes. Information sur l’environnement Ce produit...
Page 15 - Connexion classique
14 FRANÇAIS Avertissement de sécurité Tous les branchements doivent être réalisés avec tous les éléments audio hors tension. Lorsque les appareils audio fonctionnent normalement, le fait de toucher les bornes ou les câbles de connexion peut causer une sensation désagréable. Les prises de branchement...
Page 18 - DEUTSCH
17 DEUTSCH Kartoninhalt Die obige Tabelle zeigt die mitgelieferten Einzelteile für das jeweilige Produkt. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Umweltinformation Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter a...
Page 21 - Kanäle
20 DEUTSCH Magnetische Streufelder Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio- und Video...
Page 22 - Anschließen der Lautsprecher
21 DEUTSCH Wichtiger Sicherheitshinweis Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet sein. Bei der Verwendung von Audiogeräten im normalen Betrieb kann das Berühren von nicht isolierten Lautsprecheranschlüssen oder Kabeln zu einem unangenehmen Gefühl führen. Die Lautsprecherklemmen bieten ...
Page 25 - ESPAÑOL
24 ESP AÑOL Contenido del Embalaje La tabla superior ilustra los componentes que acompañan al producto. En el poco probable caso de que faltara alguno de ellos, le rogamos que contacte con el distribuidor donde adquirió sus cajas acústicas. Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente Est...
Page 29 - Conexión Convencional
28 ESP AÑOL Aviso de Seguridad Importante Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo de sonido apagado. Cuando se utiliza un equipo de audio en condiciones de funcionamiento normales, tocar terminales o cables de conexión a cajas acústicas no aislados puede provocar una sensación muy des...
Page 31 - Cuidado y Mantenimiento
30 ESP AÑOL Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Recomendamos el uso de una gamuza suave de microfibras. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el producto. Pruebe pri...
Page 32 - PORTUGUÊS
31 POR TUGUÊS Conteúdos da caixa A tabela acima ilustra os componentes que estão incluídos com o produto. No caso pouco provável de faltar algum componente, contacte o vendedor responsável pela venda das colunas. Informação ambiental Este produto está em conformidade com diretivas internacionais, in...
Page 35 - canais
34 POR TUGUÊS Fluxos de campos magnéticos Os diafragmas das colunas criam fluxos de campos magnéticos que se propagam para além dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha objetos sensíveis a campos magnéticos (televisores CRT, monitores de computador, discos de computador, cassetes de áudio ou ...
Page 36 - Ligação convencional
35 POR TUGUÊS Aviso de segurança importante Todas as ligações devem ser feitas com o equipamento áudio desligado. Quando o equipamento áudio está em utilização normal, tocar nos terminais ou cablagem da coluna sem isolamento pode causar uma sensação desagradável. Os terminais da coluna 600 S3 são co...
Page 38 - Utilização inicial
37 POR TUGUÊS Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da caixa. Recomendamos que utilize um pano de microfibras macio. Se utilizar um aerossol ou outro produto de limpeza, aplique-o no pano, não diretamente no equipamento, e teste primeiro numa área mais reduzida, já que alguns produtos de lim...
Page 39 - ITALIANO
38 IT ALIANO Contenuto delle confezioni La tabella sopra illustra le parti dei componenti presenti nella confezione del prodotto. Nel caso improbabile che manchi qual-cosa, contattare il rivenditore presso il quale si sono acquistati gli altoparlanti. Informazioni per l’ambiente Questo prodotto è re...
Page 43 - Collegamento convenzionale
42 IT ALIANO Importante avvertenza di sicurezza Tutti i collegamenti devono essere eseguiti con l’apparecchiatura audio spenta. Quando si utilizzano apparecchiature audio durante il normale funzionamento, toccare i terminali dei diffusori non isolati o il cablaggio può causare una sensazione spiacev...
Page 46 - LANDS
45 NEDERLANDS Inhoud doos De bovenstaande tabel illustreert de onderdelen die met het product worden geleverd. In het onwaarschijnlijke geval dat er iets ontbreekt, kunt u contact opnemen met de winkel waar u de luidsprekers hebt gekocht. Informatie over het Milieu Dit product voldoet aan de interna...
Page 49 - kanalen
48 NEDERLANDS Magnetisch Strooiveld De luidsprekereenheden veroorzaken een magnetisch strooiveld dat ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken (beeldbuizen, computerdiscs, audio- en videobanden, creditcards, enz.) minimaal op een afstand van 0,5 m van de luidspreker ...
Page 50 - Conventionele aansluiting
49 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsmededeling Alle verbindingen moeten worden gemaakt met de audioapparatuur uitgeschakeld. Bij normaal gebruik van audioapparatuur kan het aanraken van niet-geïsoleerde luidsprekeraansluitingen of bedrading een onaangenaam gevoel veroorzaken. De luidsprekeraansluit...
Page 53 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ
52 ΕΛΛ ΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας Ο παραπάνω πίνακας απεικονίζει τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στη συσκευασία του προϊόντος. Στην απίθανη περίπτωση που λείπει κάτι, επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τα ηχεία. Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον Αυτό το προϊόν πληροί τις δι...
Page 56 - κανάλια
55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγνητικά πεδία διασποράς Οι μονάδες οδήγησης του ηχείου δημιουργούν μαγνητικά πεδία διασποράς που εκτείνονται εκτός των ορίων του περιβλήματος. Σας συνιστούμε να διατηρείτε τα αντικείμενα που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά πεδία (τηλεοράσεις CRT και οθόνες υπολογιστών, δίσκοι υπολογιστών,...
Page 57 - Συμβατική σύνδεση
56 ΕΛΛ ΗΝΙΚΑ Σημαντική ειδοποίηση για την ασφάλεια Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον ηχητικό εξοπλισμό απενεργοποιημένο. Όταν χρησιμοποιείτε ηχητικό εξοπλισμό σε κανονική λειτουργία, το άγγιγμα μη μονωμένων ακροδεκτών ηχείων ή καλωδίωσης ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα μια δυσάρεστη αίσ...
Page 59 - Φροντίδα και συντήρηση
58 ΕΛΛ ΗΝΙΚΑ Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως χρειάζονται μόνο ξεσκόνισμα. Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα μαλακό πανί μικροϊνών. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε καθαριστικό σε μορφή αεροζόλ ή άλλο καθαριστικό, απλώστε το καθαριστικό πάνω στο πανί, όχι απευθείας πάνω στο προϊόν, και δοκιμάστε π...
Page 60 - РУССКИЙ
59 РУ С СКИЙ Содержание упаковки В Таблице сверху показаны детали и компоненты, упакованные вместе с продуктом. В редких случаях, когда чего-то не хватает, пожалуйста, свяжитесь с продавцом, у которого вы купили колонки. Информация по защите окружающей среды Этот продукт полностью соответствует межд...
Page 63 - каналов
62 РУ С СК ИЙ Рассеянное магнитной поле Динамики колонок создают магнитное поле, выходящее за их пределы. Мы рекомендуем держать магниточувствительные предметы (кинескопные CRT-телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. LCD,...
Page 64 - Обычное соединение
63 РУ С СКИЙ Важное уведомление по технике безопасности Все подключения выполняются при выключенной аудиосистеме. При использовании аудиосистемы в стандартном режиме касание неизолированных выводов колонки или проводки может вызвать неприятные ощущения. Клеммы 600 S3 принимают широкое разнообразие к...
Page 66 - Прогрев и приработка
65 РУ С СКИЙ Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки от пыли. Мы рекомендуем для этого мягкую ткань из микрофибры. Если же вы захотите использовать антистатик-аэрозоль для чистки, то распыляйте аэрозоль на протирочную ткань, а не на корпус. Испробуйте его сначала на небольшом участк...
Page 67 - ČESKY
66 ČESKY Obsah Balení Výše uvedená tabulka zobrazuje všechno příslušenství, které je k výrobku přibaleno. Pokud by cokoli z příslušenství chybělo, kontaktujte prosím prodejce, od kterého jste reprosoustavy zakoupili. Informace o životním prostředí Tento produkt vyhovuje mezinárodním směrnicím včetně...
Page 70 - ti kanálový systém
69 ČESKY Rozptyl magnetického pole Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické pole, které přesahuje rozměr reprosoustavy. Doporučujeme tedy umisťovat předměty citlivé na magnetizmus (CRT televizory a počítačové monitory s klasickou obrazovkou, počítačové diskety, audio a video kazety atd.) d...
Page 71 - Normální zapojení
70 ČESKY Důležité bezpečnostní upozornění Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li všechna zařízení v systému vypnuta. Při používání audio zařízení v běžném provozu může mít dotyk neizolovaných reproterminálů nebo kabeláže za následek nepříjemný pocit. Terminály reprosoustav řady 600 S3 umož...
Page 74 - MAGYAR
73 MAGY AR A kartondoboz tartalma A fenti táblázat a termékhez mellékelt alkatrészeket mutatja be. Abban a valószínűtlen esetben, ha valami hiányzik, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől a hangsugárzókat vásárolta. Környezetvédelmi információk Ez a termék megfelel a nemzetközi irányelveknek, beleé...
Page 77 - Csatorna
76 MAGY AR Kóbor mágneses mezők A hangsugárzó-meghajtó egységek szórt mágneses mezőket hoznak létre, amelyek túlnyúlnak a doboz határain. Javasoljuk, hogy a mágnesesen érzékeny tárgyakat (CRT televízió és számítógép képernyője, számítógépes lemezek, audio- és videoszalagok, kártyák és hasonlók) tart...
Page 78 - Hagyományos csatlakozás
77 MAGY AR Fontos biztonsági megjegyzés Minden csatlakoztatást kikapcsolt audioberendezés mellett kell elvégezni. Ha normál üzemmódban használja az audioberendezést, ha meg érinti a szigeteletlen hangszóró kivezetést vagy vezetéket, az kellemetlen érzést okozhatnak. A 600 S3 hangszóró csatlakozók kü...
Page 81 - POLSKI
80 POLSKI Zawartość opakowania Powyższa tabela przedstawia części składowe, które są zapakowane z produktem. W mało prawdopodobnym przypadku, gdy czegoś brakuje, skontaktuj się ze sprzedawcą, od którego kupiłeś głośniki. Ochrona środowiska Ten produkt jest zgodny z międzynarodowymi dyrektywami, w ty...
Page 84 - kanałów
83 POLSKI Wytwarzane pole magnetyczne Głośniki wytwarzają pole magnetyczne działające również poza obudową kolumn. Zalecamy, aby urządzenia wrażliwe na takie pole (jak ekrany CRT, ekrany komputerów, dyski komputerowe, taśmy audio i video itp.) były trzymane przynajmniej 0,5 metra od głośników. Ekran...
Page 85 - Połączenie konwencjonalne
84 POLSKI Ważna uwaga dotycząca bezpieczeństwa Wszystkie połączenia należy wykonywać przy wyłączonym sprzęcie audio. Podczas normalnego użytkowania sprzętu audio dotykanie nieizolowanych zacisków głośnikowych lub przewodów może powodować nieprzyjemne odczucia. Terminale głośnikowe 600 S3 akceptują r...
Page 87 - Początkowy okres eksploatacji
86 POLSKI Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia kurzu. Zalecamy używanie miękkiej ściereczki z mikrofibry. Jeśli chcesz użyć aerozolu lub innego środka czyszczącego, rozpyl aerozol na szmatkę, a nie bezpośrednio na produkt. Najpierw sprawdź na małej powierzchni, czy środek czyszczący nie n...
Page 88 - TÜRKÇE
87 TÜRKÇE Kutu İçeriği Yukarıdaki tablo ürünle birlikte gelen bileşen parçalarını göstermektedir. Düşük ihtimalle de olsa herhangi bir parçanın eksik olması durumunda lütfen hoparlörleri satın aldığınız satıcıyla iletişime geçin. Çevresel Bilgiler Bu ürün, elektrikli ve elektronikekipmanlarda i. T e...
Page 91 - Kanallı
90 TÜRKÇE Manyetik Alan Paraziti Hoparlörün sürücü üniteleri kabin sınırlarının dışına yayılabilen manyetik alan paraziti oluşturur. Manyetik açıdan hassas eşyaları (CRT televizyon ve bilgisayar ekranları, bilgisayar diskleri, ses ve video kasetler, manyetik şeritli kartlar ve benzeri cihazları) hop...
Page 92 - Geleneksel Bağlantı
91 TÜRKÇE Önemli Güvenlik Uyarısı Tüm bağlantıların ses ekipmanı kapalıyken yapılması gerekir. Ses ekipmanı normal kullanımdayken yalıtımsız hoparlör terminallerine veya kablolara dokunmak rahatsız edici bir hisse sebep olabilir. 600 S3 hoparlör terminalleri, 4 mm çapında banana kablo, 6 mm ve 8 mm...
Page 95 - 简体中文
94 简体中文 包装箱内的物品 上表列出了包装箱内的其他附件。如有遗漏,请联系销售扬声器 的零售商。 环境信息 本产品符合各项国际指令,包括但不限于: i. 电子电气设备中有害物质限制(RoHS) ii. 《化学品注册、评估、许可和限制》 (REACH) iii. 废弃电子电气设备(WEEE)的处理 关于如何正确回收或处理本产品,请咨询当地的废弃物处理机构。 1. 开箱 格栅 泡沫塞 橡胶脚垫 (自粘) 橡胶脚垫 (用螺丝固定) 脚钉 基座 内六角 扳手 35毫米 螺丝 平垫圈 防震垫圈 603 S3 1 1 4 4 1 1 4 4 4 606 S3 607 S3 2 2 8 HTM6 S3 ...
Page 99 - 传统连接
98 简体中文 要安全说明 所有连接都应在关闭音频设备的情况下进行。当使用 正常操作的音频设备时,触摸未绝缘的扬声器端子或 接线可能会导致不适。600 S3的扬声器端子接受各种 电缆端口:4毫米香蕉插头,6毫米和8毫米(1/4英寸和5/16英寸)铲 形插头或直径在4毫米(5/32英寸)以内的裸插头。 要安全说明 在某些国家,尤其是欧洲国家,使用4毫米香蕉插头 被认为具有安全危险,因为它们可以用于插入无遮 蔽的电源座插孔。为了遵从欧洲电工标准化委员会 CENELEC的安全规定,接线端上的4毫米孔由塑料插脚封闭。如果 您在任何执行这种规定的国家内使用这些产品,请确保儿童或其 他不知情人士勿以危险的...
Page 102 - 繁體中文
101 繁體中文 箱內清單 上表說明了隨產品包裝的組件。萬一缺少任何東西,請聯繫您購買 揚聲器的零售商。 環境信息 本產品符合國際指令,包括但 不限於: i. 電氣和電子設備中有害物質(RoHS)的限制, ii. 註冊、評估、授權和限制化學品(REACH) iii. 廢物電氣和l電子設備(WEEE)的處置。 有關如何正確回收或處置本產品的指導,請諮詢您當地的廢物處 理機構。 1. 開箱 網罩 泡沫塞 橡膠腳(自粘) 橡膠腳墊 (旋入式) 釘腳 底座 六角扳手 45mm 螺絲 平墊圈 防震墊圈 603 S3 1 1 4 4 1 1 4 4 4 606 S3 607 S3 2 2 8 HTM6 S...
Page 106 - 常規連接
105 繁體中文 重要安全須知 所有連接都應在關閉音頻設備的情況下進行。在正常 操作中使用音頻設備時,觸摸未絕緣的揚聲器端子或 接線可能會導致不舒適的感覺。600 S3 揚聲器接線端 接受多種音箱線接頭:4 毫米香蕉插頭、6 毫米和 8 毫米(1/4 英寸 和 5/16 英寸)叉形接頭,或直徑達 4 毫米(5/32 英寸)的裸線。 重要安全須知 在某些國家,尤其是歐洲國家,使用 4 毫米香蕉插頭被 認為存在潛在的安全隱患,因為它們可能會插入未被 堵住的電源插座的孔中。為了符合歐洲 CENELEC 安全 法規,接線端子末端的 4mm 孔被小塑料塞堵住。如果您在適用這 些條件的任何國家/地區使用產...
Page 109 - 日本語
108 日本 語 内容物 上の表は、本製品に同梱している部品の一覧です。万が一、足りな いものがございましたら、お買い上げの販売店にお問い合わせく ださい。 環境関連情報 本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。 i. 電子・電気機器における特定有害物質の使用制限(RoHS) ii. 化学物質の登録、評価、認可および制限(REACH) iii. 廃電気電子機器指令(WEEE) 本製品の適切なリサイクルまたは処分方法の指針については現地 の廃棄物処理当局に問い合わせてください。 1. 開梱 グリル フォーム プラグ ゴム足 (粘着式) ゴム足 (ねじ込み式) スパイク 台座 六角レ ンチ 4...
Page 113 - フルレンジ接続
112 日本 語 重要な安全上の注意 すべての接続は、オーディオ機器の電源をオフにして行 う必要があります。 電源を入れたままでの操作でオー ディオ機器の結線をする場合、絶縁されていないスピー カー端子に触れたり、配線したりすると、不快な感覚が生じることが あります。 600 S3のスピーカー端子はさまざまな端末処理のケー ブルを接続することができます。4mm バナナプラグ、 6mm および 8mm (1/4 インチおよび5/16 インチ)スペードプラグ、または直 径最大 4mm (5/32インチ)までの裸線などです。 重要な安全上の注意 特にヨーロッパ諸国などの一部の国では、4mmバナナ プ...
Page 116 - 한국어
115 한국어 내용물 위의 표에는 제품에 동봉된 구성 부품이 설명되어 있습니다. 누락된 부품이 있을 경우 스피커를 구매한 소매업체에 문의하십시오. 환경 정보 이 제품은 다음을 포함하되 이에 국한되지 않는 국제 지침을준수합니다. i. 전기 및 전자 장비에 대한 RoHS( R estriction of H azardous S ubstances (유해물질 제한 지침) ii. REACH( R egistration, E valuation, A uthorisation and restriction of CH 신화학물질 관리 제도) iii. WEE...
Page 120 - 기존 연결
119 한국어 중요한 안전 유의 사항 모든 연결 작업은 오디오 장비를 끈 상태에서 수행해야 합니다. 정상적으로 작동하는 오디오 장비를 사용할 때 비절연 스피커 단자 또는 전선을 만지면 불쾌한 느낌을 받을 수 있습니다. 600 S3 스피커 단자는 4mm 바나나 플러그, 6mm 및 8mm(1/4 in 및 5/16 in) 스페이드 또는 최대 직경 4mm(5/32 in)의 나선 등 다양한 케이블 성단을 허용합니다. 중요한 안전 유의 사항 특정 국가(특히 유럽 국가)에서는 4mm 바나나 플러그의 사용이 잠재적 안전 위험으로 간주됩니다. 셔터...