Page 2 - Included in delivery
b c A a E-Nr. ……… FD… … d e f B C 1 19 12 9 10 11 13 3 2 5 6 4 17 en English 2 fr Français 26 nl Nederlands 52 pl Polski 77 cs Čeština 103 ru Pycckий 127 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 29) Leveringsomvang (zie pagina 55) Zakres dostawy (patrz strona 80) Součást d...
Page 6 - Contents; Technical specifications
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Bosch. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep in...
Page 7 - Safety instructions; offi ces, agricultural and other small businesses or for use by; Keep children
3 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference� Enclose these instructions when you give this appliance to someone else� This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-...
Page 10 - Overview of control elements
6 en Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) F The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Cof fee Cappuccino Lat te Macchiato Caf fe Lat te R – Start/stop button Milk froth / Hot water F – Back G – Dispense two cup...
Page 11 - Mains switch; Drink selection; Display; Espresso
7 en Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ● it is still warm when switched on, or ● no coffee was dispensed before it was switched off. The appliance is ...
Page 12 - Initial use
8 en Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hardness setting...
Page 13 - Childproof lock; Preparing drinks
9 en F The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- mance. The appliances switches off automatically after a configured time (see the section “Menu – Automatic shut-down ”). F When the appliance is used for the first time, after a service program has ...
Page 15 - Preparing coffee drinks; Cof fee; Preparation using milk; always
11 en Preparing coffee drinks The appliance must be ready for use. ● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4 . ● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Cof fee . The name of the drink and the currently active values for strength and cup size are shown in...
Page 16 - Milk froth or warm milk; Preparation using ground coffee
12 en ● Touch R to begin dispensing the beverage. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed and runs into the cup or glass. You can touch R again to prematurely halt dispensing of the milk or coffee, touching R twice stops the entire dispensing proces...
Page 17 - Adjusting the grind setting; Risk of injury; Menu; Navigating through the menu:
13 en Adjusting the grind setting You can use the rotary selector 11 to adjust the grind setting from coarse to fine. F Caution! Adjust the grind setting only while the grinding unit is running, otherwise you may damage the appliance. A Risk of injury ! Do not reach into the grinding unit. ● With th...
Page 20 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
16 en Factory set tings Resets your own settings to the condition when delivered. ● Touch R to clear all your own settings. Care and daily cleaning E Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, unplug it from the mains. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● W...
Page 21 - Cleaning the milk system
17 en Cleaning the milk system A Be sure to clean the milk system 4b every time you make a drink involving milk! You can clean the milk system 4b automat- ically using programme E or by hand. Automatic cleaning: ● Touch E and then R . ● Place an empty glass under the beverage outlet 4 and stand the ...
Page 22 - Cleaning the brewing unit
18 en Cleaning the brewing unit (Figure G) F See also the Quick reference guide in the storage compartment 16 . In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 14 should be removed regularly for cleaning. ● Use the main switch J 1 to switch the appliance completely off. ● Open the ...
Page 23 - Service programmes; Specially developed suitable descaling
19 en Service programmes F See also the Quick reference guide in the storage compartment 16 . Following prior notification, either Descaling necessary or Cleaning necessary or calc’nClean necessary . appears in display 3 at certain intervals. The unit should immediately be cleaned or descaled using ...
Page 24 - max; Cleaning
20 en ● Touch A to open the menu. ● Use I to choose Cleaning and care and touch B to confirm your choice. ● Use I to choose Descale and touch B to confirm your choice. ● Touch R to begin running the programme. The display 3 will indicate the progress of the programme: ● Empty and re-insert the drip ...
Page 25 - calc‘nClean
21 en calc‘nClean Takes about 43 minutes. calc’nClean combines the functions Descale and Clean. If both programmes are due to be carried out close together the fully automatic coffee machine will automatically suggest this service programme. The line at the bottom of the display indi- cates the prog...
Page 26 - Accessories
22 en ● Empty and re-insert the drip tray 17 . The aborted service programme must be restarted. Tips on energy saving ● When the fully automatic coffee machine is not in use, use the mains switch J 1 on the front of the appliance to switch it off. ● In the menu, set the Automatic shut-down period to...
Page 27 - Simple troubleshooting; Problem; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
23 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality varies considerably. Build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance as described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its holder is not clean. Clean the milk system or its holde...
Page 30 - Sommaire
26 fr Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Bosch. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succincte...
Page 31 - Consignes de sécurité
27 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre� Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un u...
Page 32 - Risque d’étouffement !
28 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants perman...
Page 33 - Vue d’ensemble
29 fr 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir d’eau amovible 6 Couve...
Page 34 - Vue d’ensemble – Éléments de commande
30 fr Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) F Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café Cappuccino Lat te Macchiato Café au lait R – Touche Start / Stop Mousse lait / Eau chaude F – Revenir...
Page 35 - Interrupteur principal; Sélection de la boisson; Options de boisson; milk clean et sécurité-enfants; Écran
31 fr Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ● elle est encore chaude au moment de la ...
Page 36 - Mise en service; torréfié
32 fr Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide , sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel- conque ; ils o...
Page 37 - Préparation des boissons
33 fr F La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’éteint automatiquement après un laps de temps réglable (voir au chapitre « Menu – Arrêt automa- tique »). F Lors de la première utilisation de la mach...
Page 39 - Selon le modèle de machine :; Préparation de boissons au café; Café; Préparation de boissons lactées; Risque de brûlures !
35 fr F La boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture). Attendre que l’opération soit entière- ment terminée. F Selon le modèle de machine : la fonction « Deux tasses à la fois » n’est disponible que pour les cafés et non pour les boissons lactées. F Si aucune action n’est effectuée...
Page 40 - Préparation avec du café moulu
36 fr Préparer une boisson lactée ● Sélectionner la boisson Café au lait , Lat te Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à la boisson. F La taille de la tasse et l...
Page 41 - Distribution d’eau chaude; Risques de brûlures !; Réglage du degré de mouture; Risques de blessures !
37 fr Distribution d’eau chaude Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Si le mousseur de lait n’est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l’eau. B Risq...
Page 42 - Navigation dans le menu :
38 fr Menu Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. L’écran affiche les différentes options de réglage et les symboles de navigation sont éclairés. Le réglage en cours est signalé à l...
Page 45 - Risque d’électrocution !
41 fr Entretien et nettoyage quotidiens E Risque d’électrocution ! Débrancher la machine avant tout nettoyage. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ● Nettoyer le panneau de commande à l’...
Page 46 - Nettoyage du mousseur de lait; Nettoyage automatique :
42 fr Nettoyage du mousseur de lait A Le mousseur de lait 4b doit impéra- tivement être nettoyé après chaque utilisation ! Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à l’aide du programme E ou bien manuellement. Nettoyage automatique : ● Appuyer d’abord sur E puis sur R . ● Placer un v...
Page 47 - Nettoyage de l’unité
43 fr Nettoyage de l’unité de percolation (figure G) F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité de percolation 14 pour la nettoyer. ● Éteindre totalement la machine en appuyant ...
Page 48 - Des pastilles de détartrage et de
44 fr Programmes de maintenance F Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16 . A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche périodiquement l’un des messages suivants : Détar trage nécessaire ou Net toyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire . La machine doit alors être nettoy...
Page 49 - Détartrage; Nettoyage
45 fr Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. F Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5 , le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ● Appuyer sur I , sélectio...
Page 51 - Conseils pour; Protection contre le gel; Rangement des
47 fr F Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du produit de détartrage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être respon- sables de rouille...
Page 52 - Accessoires; Mise au rebut
48 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce / Service après-vente Pastilles de nettoyage TCZ6001 / 00310575 Pastilles de détartrage TCZ8002 / 00576694 Filtre à eau TCZ7003 / 00575491 Kit d’entretien TC...
Page 53 - Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème
49 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est encrassé. Net...
Page 56 - Inhoud
52 nl Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Bosch. Deze gebruiksaanwijzing behandelt verschillende varianten van de machine die zich in de details onderscheiden. Neem tevens de bijgevoegde beknopte handleiding in acht. De...
Page 57 - Veiligheidsaanwijzingen
53 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee� Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishou...
Page 59 - In één oogopslag
55 nl 1 Netschakelaar J 2 Bedieningsveld (zie de volgende pagina) 3 Display 4 Uitloop (koffie, melk, heet water), in de hoogte verstelbaar a) Deksel b) Melksysteem / koffie-uitloop (tweedelig) c) Melkslangetje d) Aanzuigbuisje 5 Verwijderbaar waterreservoir 6 Deksel van waterreservoir 7 Opbergvakje ...
Page 60 - Overzicht – Bedieningselementen
56 nl Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) F De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Kof fie Cappuccino Lat te macchiato Kof fie verkeerd R – Start-Stop-toets Melkschuim / Heet water F – Terug ...
Page 61 - Netschakelaar; Drankkeuze
57 nl Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uit geschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ● deze bij het inschakelen nog warm is. ● er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet. De machine is klaar voor ...
Page 62 - Inbedrijfstelling
58 nl Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekara- meliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aange- zien deze de zetgroe...
Page 63 - Kinderbeveiliging; Drankbereiding
59 nl F De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor een optimale werking. De machine wordt na een gekozen tijd automa- tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk “Menu – Auto. uitschakeling ”). F Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er ...
Page 65 - Bereiding van koffie; Kof fie; Bereiding met melk; Gevaar voor verbranding!
61 nl F Als de machine een minuut lang niet wordt bediend, verlaat de machine automatisch de instel modus. De uitgevoerde instellingen worden auto- matisch opgeslagen. Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ● Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4 . ● Selecteer de gewen...
Page 66 - Melkschuim of warme melk; Bereiding met gemalen koffie; Warm water afnemen
62 nl F De maat van het kopje en de koffies- terkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Kof fielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”. ● Raak R aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp. het glas. Ver...
Page 67 - Instellen van de maalfijnheid; Navigatie in het menu:
63 nl F Ga als volgt te werk als de melding Melkslang verwijderen a.u.b. verschijnt: ● Trek het melkslangetje 4c los en raak R opnieuw aan. Er stroomt warm water uit de uitloop 4 . F Door R opnieuw te bedienen, kan de afname voortijdig worden gestopt. Instellen van de maalfijnheid Met de draaischake...
Page 70 - Verzorging en; Gevaar voor elektrische schok!
66 nl Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld. ● Bevestig de keuze met B . ● Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B . Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de inbedrijfstell...
Page 71 - Melksysteem reinigen; Automatisch reinigen:
67 nl Melksysteem reinigen A Reinig het melksysteem 4b na elke bereiding met melk! Het melksysteem 4b kan automatisch met het programma E of handmatig worden gereinigd. Automatisch reinigen: ● Raak E aan. ● Zet een leeg glas onder de uitloop 4 en hang het uiteinde van het aanzuigbuisje 4d in het gla...
Page 73 - Serviceprogramma’s; Speciaal ontwikkelde en geschikte
69 nl Serviceprogramma’s F Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16 . In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na vooraankondiging in het display 3 of Ontkalken nodig of Reinigen nodig of calc‘nClean nodig . De machine moet onmiddellijk met het desbetreffende programma gereinigd of ontk...
Page 74 - Ontkalken; Reinigen
70 nl Ontkalken Duur: ca. 30 minuten. De balk onder in het display geeft aan hoe ver het proces gevorderd is. F Als er een waterfilter in het water- reservoir 5 aanwezig is, moet u dit altijd eerst verwijderen alvorens het serviceprogramma te starten. ● Open het menu met A . ● Selecteer met I Reinig...
Page 76 - Tips voor het besparen
72 nl De machine is klaar met ontkalken en weer klaar voor gebruik. F Belangrijk: Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv. door stroomuitval, als volgt te werk: ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot aan de markering “ max ”. ● Raak R aan. Het apparaat wordt om veiligh...
Page 77 - Toebehoren; Afval; Garantie
73 nl Bewaren van toebehoren De volautomatische espressomachine heeft speciale vakken voor het maatschepje en de beknopte handleiding. ● Verwijder, om het maatschepje 8 te bewaren, het waterreservoir 5 en plaats het maatschepje in de voorgevormde uitsparing 7 . ● Open, om de beknopte handleiding te ...
Page 78 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem; Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
74 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. De machine is verkalkt. De machine volgens de gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater worden genomen. Het melksysteem of de opname van het melksys- teem is verontreinigd....
Page 80 - Technische gegevens
76 nl Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Zetgroep reinigenen terugplaatsen a.u.b. Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Te veel koffiemaling in de zetgroep. Zetgroep reinigen. Maximaal 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de zetgroep beweegt stroef. Z...
Page 81 - Spis treści
77 pl Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Bosch. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowania....
Page 82 - Zasady bezpieczeństwa; dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
78 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do ...
Page 84 - Przegląd urządzenia
80 pl 1 Wyłącznik sieciowy J 2 Pole obsługi (patrz następną stronę) 3 Wyświetlacz 4 Wylot napoju (kawa, mleko, gorąca woda), o regulowanej wysokości a) Osłona b) Spieniacz mleka / dystrybutor kawy (dwuczęściowy) c) Rurka do mleka d) Rurka ssąca 5 Zdejmowany zbiornik wody 6 Pokrywa zbiornika wody 7 M...
Page 85 - Przegląd - elementy obsług
81 pl Przegląd - elementy obsług i (Rysunek B na rozkładanych stronach) F Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Kawa Cappuccino Lat te Macchiato Kawa z mlekiem R – przycisk start-stop Pianka mleczna / Gorąca woda F – wróć G – zaparz dwie filiżanki ...
Page 86 - Wyłącznik sieciowy; Wybór napojów; Wyświetlacz
82 pl Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ● w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ● przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urządzenie jest gotowe do pracy...
Page 87 - Uruchamianie; Wskazówki ogólne; Uruchamianie urządzenia
83 pl Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karme- lizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, ponieważ mogą o...
Page 88 - Przygotowywanie napojów
84 pl F Automat do kawy został fabrycznie zaprogramowany w sposób zapewniający optymalne działanie. Po wybranym czasuie urządzenie wyłącza się automatycznie (patrz rozdział „Menu – Auto. wyłączanie ”). F Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po dłuższym nieużywaniu urządzeni...
Page 89 - Wybór wielkości filiżanek
85 pl Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indy- widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna bardzo mocna łagodna doubleshot mocna normalna doubleshot mocna+ mocna zmie...
Page 90 - Kawa; Przygotowywanie z użyciem; Niebezpieczeństwo poparzenia!
86 pl Przygotowywanie napojów kawowych Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4 . ● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa , przez dotknięcie odpowied- niego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy kawy i wielkości filiżanek w...
Page 91 - Spienione mleko albo ciepłe mleko; Zaparzanie zmielonej kawy; Pobieranie gorącej wody
87 pl F Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H . Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. ● Dotknąć symbol R , aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub szklanki mleko albo spieni...
Page 92 - Ustawianie stopnia zmielenia; Niebezpieczeństwo zranienia!
88 pl ● Zdjąć rurkę do mleka 4c i ponownie dotknąć symbol R . Z wylotu 4 wypływa gorąca woda. F Ponowne dotknięcie symbolu R zatrzymuje pobieranie napoju przed jego zakończeniem. Ustawianie stopnia zmielenia Selektorem 11 można ustawić preferowany stopień zmielenia kawy. F Uwaga! Stopień zmielenia z...
Page 93 - Możliwe są następujące ustawienia:
89 pl Możliwe są następujące ustawienia: Ustaw wielkość filiżanki Ustawianie ilości dla każdego napoju i każdej wielkości filiżanki. Ustawioną fabrycznie ilość można dopasowywać na kilku poziomach. ● Przy użyciu symbolu I wybrać napój i potwierdzić symbolem B . ● Przy użyciu symbolu I wybrać żądaną ...
Page 95 - Pielęgnacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia
91 pl ● Dotknąć symbol R , aby rozpo- cząć wykonywanie programu. ● Wyjąć zbiornik wody, urządzenie auto- matycznie opróżnia układ przewodów i wyłącza się. ● Opróżnić pojemnik na wodę 5 i pojemnik na skropliny 17 . Dźwięki przycisków Włączanie wyłączanie dźwięków dotykania pola obsługi. ● Potwierdzić...
Page 96 - Czyszczenie spieniacza mleka; Czyszczenie automatyczne:
92 pl ● Wymontować pływak 17d i wyczyścić wilgotną ściereczką (w zależności od typu urządzenia). L Następujących elementów nie należy myć w zmywarkach do naczyń: panelu pojemnika na skropliny 17a , osłony 4a , jednostki zaparzania 14 , pojemnika na wodę 5 i osłony zatrzymującej aromat 10 . M Następu...
Page 97 - Czyszczenie jednostki zaparzania
93 pl ● Wyciągnąć spieniacz mleka 4b prosto do przodu. ● Rozebrać gorną i dolną część spieniacza mleka 4b . ● Odłączyć rurkę do mleka i rurkę ssącą. ● Wyczyścić części wodą z płynem do mycia naczyń i miękką ściereczką. ● Wszystkie części opłukać czystą wodą i wysuszyć. F Górną i dolną część spieniac...
Page 98 - Programy serwisowe
94 pl ● Dokładnie umyć pod strumieniem wody sito jednostki zaparzania. ● Dokładnie wyczyścić wnętrze urządzenia wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ● Zaczekać, aż jednostka zaparzania 14 i wewnętrzna część urządzenia wyschnie. ● Założyć pokrywę 14b na jednostkę zapa- rzania i wsunąć...
Page 99 - Odkamienianie
95 pl Przed rozpoczęciem każdego programu serwisowego (odkamieniania, czyszczenia lub albo calc‘nClean) wyjąć jednostkę jednostkę zaparzania, wyczyścić ją zgodnie z instrukcją i ponownie założyć. Specjalne tabletki do odkamieniania i czyszczenia urządzenia można nabywać w handlu albo w serwisie (pat...
Page 100 - Czyszczenie
96 pl F Jeżeli w pojemniku na wodę znajduje się zbyt mało odkamieniacza 5 , pojawia się monit Uzupełnij środek odkamieniający ¢star t . ● Uzupełnić odkamieniacz i ponownie dotknąć symbol R . ● Przepłukać pojemnik na wodę 5 i wlać świeżą wodę do poziomu „ max ”. ● Jeżeli używany jest filtr, należy go...
Page 102 - Przechowywanie; Wyposażenie
98 pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ● Jeżeli ekspres do kawy nie jest używany, należy go wyłączyć wyłącznikiem sieciowym 1 J znajdującym się z przedniej strony urządzenia. ● W menu Auto. wyłączanie ustawić czas automatycznego wyłączania na 15 minut. ● Pobierania kawy lub pianki mlecznej n...
Page 104 - Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów
100 pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Znaczne różnice jakości kawy lub spienionego mleka. W urządzeniu wytworzył się kamień. Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. Nie można pobrać gorącej wody. Zanieczyszczony spieniacz mleka albo gniazdo spie- ...
Page 107 - Obsah
103 cs Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Bosch. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se rozlišují v detailech. Dodržujte také přiložený krátký návod. Tento návod můžete do dalšího použití uložit ve speciální p...
Page 108 - Bezpečnostní pokyny
104 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Pou...
Page 110 - Přehled
106 cs 1 Síťový vypínač J 2 Ovládací pole (viz následující strana) 3 Displej 4 Výpust nápoje (káva, mléko, horká voda), výškově nastavitelná a) Kryt b) Mléčný systém / výpust kávy (dvojdílná) c) Hadička na mléko d) Trubička nasávání 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Kryt nádržky na vodu 7 Přihrádka na...
Page 111 - Přehled – ovládací prvk
107 cs Přehled – ovládací prvk y (obrázek B na rozklápěcích stránkách) F V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Caf fe Crema Cappuccino Lat te Macchiato Káva s mlékem R – tlačítko start-stop Mléčná pěna / Horká voda F – zpět G – současný odb...
Page 112 - Síťový vypínač; Výběr nápoje; Možnosti nápojů; Displej
108 cs Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ● Je při zapnutí ještě teplý. ● Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je připraven k provozu, pokud ...
Page 113 - Uvedení do provozu; Všeobecné informace; Uvedení spotoebiče do provozu
109 cs Uvedení do provozu Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou, studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny. Nepoužívejte leštěná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísa- dami; ucpávají spařovací jednotku. U tohoto spotřebiče můž...
Page 114 - Dětská pojistka; Příprava nápojů
110 cs F Při prvním použití, po provedení servisního programu nebo pokud byl přístroj po delší dobu mimo provoz, nemá první připravený nápoj plné aroma. Tuto kávu nepijte. F Po uvedení plně automatického kávovaru do provozu je jemné a pevné „krémové“ konzistence trvale dosaženo teprve po odběru něko...
Page 115 - Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy; aromaDouble Shot; Dva šálky najednou
111 cs Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy Dotykem tlačítka H se individuálně nastavuje síla kávy nebo se volí příprava s mletou kávou. Možná jsou tato nastavení: velmi jemná velmi silná jemná doubleshot silná normální doubleshot silná+ silná Zás. ml. kávy ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolt...
Page 116 - Příprava kávových nápojů; Caf fe Crema; Příprava s použitím mléka; bezpodmínečně
112 cs Příprava kávových nápojů Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Pod výpust nápoje 4 postavte předehřátý šálek. ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte požadovaný kávový nápoj Espresso nebo Caf fe Crema . Na displeji se zobrazí označení nápoje a aktuálně nastavené hodnoty síly kávy a veliko...
Page 117 - Mléčná pěna nebo teplé mléko; Příprava nápoje z mleté kávy
113 cs F Velikost šálku a síly kávy můžete měnit dotykem tlačítka D a H . Při zvolení Zás. ml. kávy postupujte podle pokynů v kapitole „Příprava nápoje z mleté kávy“. ● Dotkněte se R pro spuštění odběru nápoje. Nejprve se do šálku resp. sklenice naplní mléko resp. mléčná pěna. Poté se uvaří káva a n...
Page 118 - Nastavení stupně mletí
114 cs Nastavení stupně mletí Pomocí otočného voliče 11 pro nastavení stupně mletí můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. F Pozor! Stupeň mletí můžete změnit pouze v případě, že je mlýnek v chodu! Jinak může dojít k poškození spotřebiče. A Nebezpečí poranění! Nesahejte do mlýnku. ● Pokud je...
Page 121 - Údržba a každodenní péče; Nebezpečí úrazu elektrickým; nemyjte v myčce na
117 cs Zvuky tlačítek Zapnutí nebo vypnutí tónů při dotyku ovládacího pole. ● Pomocí B potvrďte výběr. ● Zvolte pomocí I Zvuky tlačítek zap. nebo Zvuky tlačítek vyp. a potvrďte pomocí B . Info o výdeji kávy (v závislosti na typu spotřebiče) Zobrazení, jaké množství nápojů bylo připraveno od poslední...
Page 122 - Čištění mléčného systému
118 cs F Důležité: Pokud by měl být spotřebič delší dobu (např. dovolená) mimo provoz, celý spotřebič včetně mléčného systému 4b a spařovací jednotky 14 důkladně vyčistěte. Čištění mléčného systému A Po každé přípravě s mlékem bezpod- mínečně vyčistěte mléčný systém 4b ! Mléčný systém 4b můžete čist...
Page 123 - Čištění spařovací jednotky
119 cs ● Jednotlivé díly opět sestavte. ● Mléčný systém 4b opět rovně zepředu vložte do spotřebiče. ● Opět nasaďte kryt 4a . Čištění spařovací jednotky (obr� G) F Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16 . Kromě provádění programu automatického čištění je vhodné spařovací jednotku 14 pravide...
Page 124 - Servisní programy; Speciálně vyvinuté a vhodné odvápňo; Odvápnění
120 cs Servisní programy F Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16 . V určitých časových odstupech se po upozornění na displeji 3 zobrazí buď Nutné odvápnění nebo Nutné čištění nebo Nutné calc‘nClean . Spotřebič by měl být ihned vyčistěn nebo odvápněn pomocí odpovídajícího programu. Volitel...
Page 125 - Čištění
121 cs ● Pomocí I zvolte Odvápnění a potvrďte pomocí B . ● Dotkněte se R pro spuštění programu. Displej 3 Vás provede programem: ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17 . F Zobrazí se výzva Příp. odstraňte vodní filtr ¢star t . ● Vyjměte filtr a opět se dotkněte R . ● Do prázdné nádržky na v...
Page 127 - Tipy pro úsporu energie; Uskladnění příslušenství; Příslušenství; Likvidace
123 cs Z bezpečnostních důvodů proběhne po dobu cca 2 minut proplach přístroje. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17� Přerušený servisní program musí být opětovně spuštěn. Tipy pro úsporu energie ● Pokud plně automatický automat na kávu nepoužíváte, vypněte spotřebič pomocí síťového vypín...
Page 128 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Pokud nelze problémy odstranit, volejte vždy servisní službu!
124 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Kvalita kávy nebo mléčné pěny se značně liší. Spotřebič je zanesen vodním kamenem. Podle návodu spotřebič odvápněte. Nelze odebírat horkou vodu. Mléčný systém nebo uchy- cení mléčného systému je znečištěné. Vyčistěte mléčný systém nebo u...
Page 130 - Technické údaje
126 cs Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji text: Spotřebič znovu spusť te Spotřebič je příliš horký. Nechte přístroj ochladit. Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku. Zobrazení na displeji Nechte přístroj vychladnout Přístroj je příliš horký. Přístroj na 30 minut vy...
Page 131 - Оглавление
127 ru Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете- нием полностью автоматической кофема- шины производства компании Bosch. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую краткую и...
Page 132 - Указания по безопасности
128 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ...
Page 133 - Опасность травмирования!
129 ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействов...
Page 135 - Обзор – элементы управления
131 ru Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) F Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Кофе Капучино Латте Макиато Кофе с молок. R – кнопка «Старт / стоп» Молочная пена / Горячая вода F – назад G – приготовление дв...
Page 136 - Дисплей
132 ru Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор вклю- чается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ● в момент включения он еще горячий, ● перед выключением кофе не готовился. Прибор готов к раб...
Page 137 - Подготовка к работе; Общее; Начало работы с прибором
133 ru Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную , негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не исполь- зуйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавками - они засоряют зав...
Page 138 - Блокировка для; Выбор напитка
134 ru F На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью авто- матической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отклю - чение »). F При первом использовании п...
Page 140 - В зависимости от типа прибора:; Приготовление кофейных; Кофе; Приготовление напитков; обязательно
136 ru F Напиток приготавливается в два этапа (два процесса смалывания кофе). Подождите, пока процесс полностью не закончится. F В зависимости от типа прибора: Функция «Две чашки сразу» пред- лагается только для кофейных напитков, для кофейно-молочных напитков ее выбрать нельзя. F Если в течение одн...
Page 141 - Кофейные напитки с молоком; Молочная пена или теплое молоко
137 ru Прибор должен быть готов к работе. Шланг для молока и всасывающая трубка должны быть подсоединены. ● Вставьте всасывающую трубку 4d в емкость для молока. ● Поставьте прогретую чашку под устройство разлива напитков. Кофейные напитки с молоком ● Выберите желаемый напиток Кофе с молок. , Латте М...
Page 142 - Приготовление горячей воды; Настройка степени помола
138 ru Приготовление горячей воды Перед приготовлением горячей воды молочная система должна быть очищена и шланг для молока снят (см. раздел «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то небольшие количества молока могут быть разлиты вместе с водой. B Опасность ожога! Молочная си...
Page 143 - Меню; Можно выполнить
139 ru Меню Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или запуска процессов. ● Меню открывается прикасанием к символу A . На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по меню...
Page 145 - Важно
141 ru F При промывке фильтра одновре- менно активируется настройка для сообщения « Замените фильтр для воды ». После появления этого сообщения или макс. через 2 месяца фильтр для воды теряет свою эффективность. Замена необ- ходима из соображений гигиены и с целью предотвращения обра- зования извест...
Page 146 - Опасность поражения током!
142 ru Уход и ежедневная очистка E Опасность поражения током! Перед очисткой выньте штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не используйте паровые очистители. ● Вытрите корпус мягкой влажной тканью. ● Очистите панель управления микрофи- бровой салфеткой. ● Не используйте моющие сре...
Page 147 - Очистка молочной системы; Автоматическая очистка:
143 ru Очистка молочной системы A После каждого приготовления напитка с молоком обязательно очищать молочную систему 4b ! Молочную систему 4b можно очистить автоматически, используя программу E , или вручную. Автоматическая очистка: ● Вначале коснитесь символа E , а затем R . ● Поставьте пустой стак...
Page 148 - Очистка заварочного блока
144 ru Очистка заварочного блока (рис. G) F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . В дополнение к автоматической программе очистки необходимо регулярно снимать заварочный блок 14 для очистки. ● Полностью выключите прибор с помощью сетевого выключателя 1 J . ● Откройте дверцу 13 завар...
Page 149 - Сервисные программы; Специально разработанные таблетки
145 ru Сервисные программы F См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16 . С определенной периодичностью после извещения на дисплее 3 появляется Требуется удалить накипь или Требуется очистка или Провести calc’nClean . Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответствующей програм...
Page 150 - Удаление накипи
146 ru Удаление накипи Продолжительность: прибл. 30 минут. Строка на дисплее внизу показывает продолжительность процесса. F Если фильтр для воды находится в контейнере для воды 5 , обяза- тельно извлеките его перед запу- ском сервисной программы. ● Откройте меню, коснувшись A . ● Символом I выберите...
Page 151 - Очистка
147 ru Очистка Продолжительность: прибл. 9 минут. Строка на дисплее внизу показывает продолжительность процесса. ● Откройте меню, коснувшись A . ● Символом I выберите Очистка и уход и подтвердите, коснувшись B . ● Символом I выберите Очистка и подтвердите, коснувшись B . ● Коснитесь символа R , чтоб...
Page 153 - Принадлежности Номер заказа
149 ru Советы по экономии электроэнергии ● Если полностью автоматическая кофе- машина не используется, выключите ее с помощью сетевого выключателя 1 J , расположенного спереди прибора. ● В пункте меню Автом. отключение настройте автоматическое отключение на 15 минут. ● По возможности не прерывайте п...
Page 155 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
151 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Очень неравномер- ное качество кофе или молочной пены. В приборе образовалась накипь. Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Горячая вода не подается. Загрязнены молочная система или держатель молочной системы. О...