Page 2 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l...
Page 3 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
1. Situación de las piezas .......................................52. Especificaciohes .................................................53. Etiqueta de advertencia en la máquina .............74. Símbolos presentes en la máquina ....................95. Instrucciones de seguridad ........................
Page 4 - Displacement ·············································································································· 2.00(31.8) cu-in(cm
4 1. Parts location English English ■ G3200EZ Power unit : Displacement ·············································································································· 2.00(31.8) cu-in(cm 3 ) Fuel ························································································...
Page 5 - Contenance du réservoir de carburant (cm; Español; Capacidad del tanque de combustible (cm
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Capot du filtre à air4. Bouton de starter5. Poussoir de sécurité6. Manette de daoite7. Gâchette d’acéiérateur8. Interruptear9. Réservoir de carburant 10. Réservoirdhuik11. Manette de gauch...
Page 6 - Warning labels on the machine
3. Warning labels on the machine 6 English (1) (2) (3) (4) (5) (1) R e a d o p e r a t o r ' s i n s t r u c t i o n b o o k b e f o r e operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and foll...
Page 8 - IMPORTANT ENGINE INFORMATION; EMISSION CONTROL; Symbols on the machine
8 (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap (c) Setting the switch to the “O” position, the engine stops immediately. Position: Rear-left of the unit (d) Starting the engine. If you pull out the choke knob (at the back-right of the re...
Page 9 - Information du moteur importante; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca del motor; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) Régler le commutateur sur la position “O”, et le moteur s’arrête immédiatement. Emplacement...
Page 10 - For safe operation
10 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under theinfluence of alcohol or drugs. 2. Use safety footwear, snug fitting clothing and eye, hearing and head protection devices. Use the vibration-proo...
Page 14 - WARNING
14 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catchthe saw chain and be whipped toward you or pullyou off balance. 18. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring- back so t...
Page 15 - Consignes de securite
15 16. T o u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t d e p o s e r l a tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenantdans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibreou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une br...
Page 18 - Installing guide bar and saw chain; Pull the guard towards the front handle to check that; • Pay attention to the correct direction of the saw; Move the guide bar back and forth to adjust the
18 6. Installing guide bar and saw chain English A standard saw unit package contains the items asillustrated. (1) Power unit (2) Bar protector (3) Guide bar (4) Saw chain (5) Plug wrench Open the box and install the guide bar and the sawchain on the power unit as follows: The saw chain has very sha...
Page 21 - REMARQUE; Mientras sujeta la cubierta de la cadena, apriete; NOTA; Montage du guide-chaîne et de la chaîne
21 Lors du serrage provisoire, il est possible qu’onentende un bruit de “cliquetis”. Toutefois, ne pascesser de serrer à ce moment. Ce bruit ne signifie pasque la chaîne et le guide-chaîne ont été assemblés. 5. T o u t e n t e n a n t l e c a r t e r d e c h a î n e , s e r r e r provisoirement l’en...
Page 22 - Fuel and chain oil
22 7. Fuel and chain oil English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling the unit. Select outdoor bare ground forfueling and move at least 3m (10ft) away from thefueling point before starting...
Page 23 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 26 - CHAIN OIL
26 FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. F U E L W I T H N O O I L ( R A W G A S O L I N E ) – I t w i l l cause severe damage to the internal engine partsvery quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber a n d / o r p l a s t i c p a r t s a n d d i s r u p t i o n o f e n g i n elubricatio...
Page 27 - HUILE POUR CHAÎNE; ACEITE PARA LA CADENA
27 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR; 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a s...
Page 28 - Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten
28 8. Operation English It is very dangerous to run a chainsaw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the partsincluding bar and chain are installed properly. ■ STARTING THE ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps secu...
Page 30 - When engine has ignited, pull the throttle slightly to; CHECKING THE OIL SUPPLY
30 8. Operation English 6. When engine has ignited, pull the throttle slightly to return the choke knob to the original position. If theengine stops, pull the starter again without pullingout the choke knob. 7. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly. Keep clear of the sa...
Page 31 - Quand le moteur a démarré, tirer légèrement sur le; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; U n a v e z q u e s e h a y a e n c e n d i d o e l m o t o r , t i r e; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE
8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 6. Quand le moteur a démarré, tirer légèrement sur le papillon pour ramener le bouton de starter sur sap o s i t i o n d ’ o r i g i n e . S i l e m o t e u r s ’ a r r ê t e , t i r e r ànouveau sur le démarreur sans tirer sur le boutonde starter. 7. L a i ...
Page 32 - H and L needles are restricted within the number of; CHAIN BRAKE; IMPORTANT
32 8. Operation English When adjusting, take the following steps: Be sure to adjust the carburetor with the bar chainattached. 1. H and L needles are restricted within the number of turn as shown below. H needle : –1/4 L needle : –1/4 2. Start engine and allow it to warm up in low speed for a few mi...
Page 33 - IMPORTANTE
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Efectúe el ajuste según los siguientes pasos: E f e c t ú e e l a j u s t e d e l c a r b u r a d o r c o n l a c a d e n amontada. 1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas en número de vueltas, como se indica abajo. Aguja H: -1/4 Aguja L: -1/...
Page 34 - STOPPING THE ENGINE; Release the throttle lever to allow the engine to idle; CARBURETOR ANTI-FREEZE MECHANISM
34 In case the brake is not effective, ask our dealer forinspection and repairs.If the engine keeps rotating at high speed with theb r a k e e n g a g e d , t h e c l u t c h w i l l o v e r h e a t c a u s i n gtrouble.W h e n t h e b r a k e e n g a g e s d u r i n g o p e r a t i o n ,i m m e d i...
Page 35 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; MÉCANISME ANTIGEL DE CARBURATEUR; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor; MECANISMO ANTICONGELACIÓN DEL
35 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español avant et appliquer l’extrémité de la barre de guidageà une souche pour vérifier le bon fonctionnement dufrein. La hauteur d’opération sera différente selon lataille du guide de chaîne. Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votreconcessionnaire ...
Page 36 - • This saw is equipped with a chain brake that will
36 9. Sawing English • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. This also helps youget accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood. It isf o r b ...
Page 37 - • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la; • Esta motosierra está equipada con un freno de
37 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 39 - Un tronco apoyado en el suelo
39 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español ■ Abattage d’un arbre (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de ladisposition des branches les plus lourdes, de lacommodité des travaux après abattag...
Page 40 - Be alert to the springing back of a cut limb.; Cut up from the bottom, finish down from the top.
40 A Log hanging off the ground (F9-4) In area A, saw up from the bottom one-third and finishby sawing down from the top. In area B, saw downfrom the top one-third and finish by sawing up from thebottom. Cutting Limb of Fallen Tree (F9-5) First check to which side the limb is bent. Then makethe init...
Page 41 - • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies
41 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dansla zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B,couper au tiers par-dessus et finir la coupe par endessous. Ebranchage d’un arbre abat...
Page 42 - Loosen the knob by moving it to the direction A until
42 10. Maintenance English M a i n t e n a n c e , r e p l a c e m e n t , o r r e p a i r o f t h ee m i s s i o n c o n t r o l d e v i c e a n d s y s t e m s m a y b ep e r f o r m e d b y a n y n o n - r o a d e n g i n e r e p a i restablishment or individual. Before cleaning, inspecting or re...
Page 44 - Remove the cleaner element by unfastening the; Air cooling system; Be sure to block the air intake hole.
44 10. Maintenance English 4. Remove the cleaner element by unfastening the hooks. Split the element into halves and wash inneutral detergent and warm water. After cleaning,dry the element completely.Exchange the element with new one in case it hasbeen contaminated. When reinstalling the element to ...
Page 45 - Déposer l’élément de filtre à air en desserrant les; Ailettes de refroidissement du cylindre; Couvrir au préalable l’ouverture d’admission d’air.; Filtro de combustible; No doble el tubo del filtro al reinstalarlo.; Aletas del cilindro
45 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Déposer l’élément de filtre à air en desserrant les crochets. Séparer l’élément de filtre en deux et laveravec un détergent neutre et de l’eau chaude. Puis,bien sécher l’élément.Si l’élément est abîmé, le remplacer par un neuf.P o u r r e m o n...
Page 47 - Orifice d’échappement; Amortiguador de chispas
47 5. Pare-étincelles Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pourempêcher que du carbone incandescent ne sorte dupot d’échappement. Vérifier régulièrement et nettoyersi nécessaire à l’aide d’une brosse métallique, aprèsa v o i r r e t i r é l e s d e u x é c r o u s e t l a v i s d u c a p o ...
Page 48 - Maintenance of Saw Chain and Guide Bar
48 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English ■ Saw Chain I t is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. • The cut way does not go straight. • Vibrat...
Page 49 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía
49 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español ■ Chaîne Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesd e n t s d e l a c h a î n e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e b i e naffûtées. Les dents de chaîne ...
Page 50 - GUIDE BAR; • R e v e r s e t h e b a r o c c a s i o n a l l y t o p r e v e n t p a r t i a l
50 Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F11-3) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle ■ GUIDE BAR • R e v e r s e t h e b a r o c c a s i o n a l l y t o p r e v e n t p a r t i a l wear. • The bar rail should always ...
Page 51 - • Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour; Barra guía; • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la
51 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F11-3) (4) Longueur de tranchant(5) Angle d’affûtage(6) Angl...
Page 52 - Case 1. Starting failure; idling; Troubleshooting Guide
52 Case 1. Starting failure M a k e s u r e t h e i c i n g p r e v e n t i o n s y s t e m i s n o tworking. WARNING Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough idling Case 3. Oil does not come out When your unit seems to need further service, pleaseconsult with our service shop in your area. ➜ ...
Page 53 - Guide de dépannage; Guía para la localización de averías; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Caso 1. Falla de arranque; Velocidad mínima
53 12. Guide de dépannage Français 12. Guía para la localización de averías Español Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnement. AVERTISSEMENT Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi- sante/Marche au ralenti approxim...
Page 55 - CHAINSAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
55 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 57 - • OIL PUMP
57 G3200EZ Fig.1 POWER UNIT (S/N 721039 and up) Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY/UNIT NOTE 1 848-C30-12A1 CYLINDER 1 2 T2200-14210 GASKET, cyl 1 3 848-C30-2102 CASE ASSY 1 4 2629-21130 • PIN 3 5 06030-06201 • BEARING 2 6 04065-03212 • SNAPRING ø32 1 7 2169-21210 • SEAL 1 8 848-8AC-3210 • SEAL 1 9 2...
Page 61 - CHAIN OREGON
61 G3200EZ Key# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY/UNIT NOTE 1 G0011 BAR 14" 3/8 1 2 91VG52X CHAIN OREGON 1 3 3617-97110 PROTECTOR 300~350mm 1 (OP) 4 3320-91140 WRENCH 1 6 848-C30-0610 GASKET KIT 1 (OP) 7 T3195-91110 BAG 1 8 2670-91150 DRIVER 1 9 2670-96220 STOPPER (for piston) 1 (OP) 10 3330-97310 GA...
Page 62 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMIS...
Page 63 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou d...
Page 64 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE...