Page 3 - RISK OF DAMAGING HEARING; Immer Helm, Schutzbrille und; RISCHIO DI DANNO UDITIVO; Indossare casco, occhiali e cuffie; RIESGO DE DAÑO AUDITIVO; Llevar casco, gafas y auriculares
MODEL SOUND LEVEL MODELE NIVEAU SONORE MODELLE KLANGPEGEL MODELLO LIVELLO DEL SUONO MODELO NIVEL DE SONIDO ISO 11094 LwA mesured guaranteed EB4300 (41.5cm 3 ) 103.7dB(A) 106dB(A) EB6200 (62.0cm 3 ) 107.95dB(A) 110dB(A) WARNING!!! RISK OF DAMAGING HEARING Wear head, eye and ear protection. EB4300 EB6...
Page 6 - OPERATOR; Engilsh; USE OF BLOWER
6 SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DE SECURITE OPERATOR ● Refrain from operating the blower ifyou are tired, ill, or upset, or if you areunder the influence of alcohol, drugsor medication. ● Always wear eye protection goggles,substantial footwear, a longsleevedshirt, a hat, a dust mask, and longpants....
Page 8 - care around; WORKING CONDITION; N e v e r s m o k e; CONDITIONS DE TRAVAIL; E V I T E R L E S P R O B L E M E S D E; SAFETY PRECAUTIONS
8 ● When storing the blower, choose aspace indoors free from moisture andout of the reach of children. ● Examine the blower at intervals forloose fasteners and rusted or dam-aged parts. Use special care around the fuel line, the muffler, and the ig-nition wiring. ● All engine service except for thos...
Page 9 - ARBEITSUMFELD; CONDIZIONE OPERATIVA; SICHERHEITSMASSNAHMEN
9 ● W ä h l e n S i e f ü r d i e L a g e r u n g d e sGebläses einen Innenraum, an demkeine Feuchtigkeit vorhanden ist undder außerhalb der Reichweite vonKindern liegt. ● Ü b e r p r ü f e n S i e d a s G e b l ä s e i nregelmäßigen Abständen auf lockereVerbindungen und verrostete oderbeschädigte T...
Page 10 - MODELE; PARTS LOCATION; MODEL; SPECIFICATIONS
10 MODELE EB4300 EB6200 Dimensions (L × L × H) mm (in) 480 × 535 × 495 (18,9 × 21,1 × 19,5) 480 × 530 × 490 (18,9 × 20,9 × 19,3) Poids à sec kg (lbs) 8,5 (18,6) 8,6 (18,9) Capacité du réservoir à carburant litres (fl.oz) 2,0 (67,6) Type de moteur Moteur à essence, 2 temps, refroidi à air Déplacement...
Page 11 - MODELO; TECHNISCHE DATEN; MODELLO; Deutsch
11 ANORDNUNG DER BAUTEILE SITUACIÓN DE LAS PIEZAS UBICAZIONE DEI COMPONENTI 1. Rahmen2. Luftfilter3. Stopp-Schalter4. Handgashebel5. Schulterriemen6. Gebläsegehäuse7. Zündkerzendeckel8. Rückschlag-Anlasserhebel9. Abgas-Auslaß 10. Kraftstofftank11. Anlasserverriegelungs-Knopf NUR12. Chokehebel 1. Bas...
Page 12 - INSTALLATION
12 TUYAUX DE SOUFFLERIE 1. Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. Serrer fermementles deux extrémités du flexible avec lematériel fixé à l'appareil. 2. Aligner la partie en saillie et la rainure sur les extrémités du tuyau et tordre let u y a u j u s q u ' a u v e r r o u i l l a ...
Page 14 - FUEL; RECOMMENDED MIXING RATIO; Carburant; RAPPORT DE MELANGE
14 Engilsh Français FUEL CARBURANT ■ FUEL • Gasoline is very flammable. Avoidsmoking or bringing any flame orsparks near fuel. Make sure to stopthe engine and allow it cool beforerefueling the unit. Select outdoorbare ground for fueling and move atleast 3m (10ft) away from the fuel-ing point before ...
Page 15 - Kraftstoff
15 Deutsch Italiano Español CARBURANTE KRAFTSTOFF COMBUSTIBLE ■ Kraftstoff • Benzin ist sehr leicht entzündlich.R a u c h e n o d e r d a s H a n d h a b e noffener Flammen oder Funken ind e r N ä h e d e s K r a f t s t o f f s i s t z uv e r m e i d e n . Z u d e m i s ts i c h e r z u s t e l l e...
Page 16 - Pay attention to agitation.
16 Engilsh Français FUEL CARBURANT WARNING!!! ATTENTION!!! ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well.4. Pour In t...
Page 20 - DEMARRAGE DU MOTEUR; STARTING ENGINE; ADJUSTING IDLE SPEED
20 DEMARRAGE DU MOTEUR ATTENTION! Eviter d'utiliser la soufflerie avec leflexible et le joint à rotule débranchés.Cela couperait l'air de refroidissementdu moteur, et le moteur pourrait doncêtre endommagé par une surchauffe. 1. Enfoncer la bulbe d'amorceur jusqu'à ce que le carburant s'écoule dans l...
Page 21 - ENCENDIDO DEL MOTOR; mínima; AVVIO DEL MOTORE; rinvio; STARTEN DES MOTORS
21 ENCENDIDO DEL MOTOR PRECAUCIÓN! No haga funcionar el soplador sin eltubo flexible y la unión rotatoria, puesc e r r a r í a e l p a s o d e l a i r e d erefrigeración del motor, con lo queé s t e p o d r í a s u f r i r d a ñ o s p o rsobrecalentamiento. 1. Apriete el cebador hasta que el com- bu...
Page 22 - STOPPING ENGINE; OPERATION
22 ARRET DU MOTEUR ● Déplacer le levier de commande desg a z s u r l a p o s i t i o n d e r a l e n t i e tappuyer sur le commutateur d'arrêt( t o u c h e r o u g e ) j u s q u ' à c e q u e l emoteur s'arrête complètement. (1) Commutateur d'arret(2) D'ÉMARRAGE(3) ARRÉT Vérifier que le moteur est a...
Page 23 - tempi
23 PARAR EL MOTOR ● M u e v a l a p a l a n c a d e e m i s i ó n d eg a s e s h a s t a l a p o s i c i ó n m í n i m a ypulse el interruptor de parada (botónrojo) hasta que el motor se detengacompletamente. (1) Interruptor de parada(2) ARRANQUE(3) APAGADO Antes de realizar ninguna actividad dem a ...
Page 26 - SPARK ARRESTER
26 MAINTENANCE ENTRETIEN GRILLE D'ARRETD'ETINCELLES Les moteurs RedMax sont équipés d'uneg r i l l e d ' a r r ê t d ' é t i n c e l l e s à l ' o r i f i c ed'échappement.La vérifier régulièrement et la maintenir enbon état. Dans l'état de Californie, la loi(section 4442 du Code des RessourcesPubli...
Page 27 - (1) S c h e r m o d i p r o t e z i o n e c o n t r o
27 WARTUNG MANUTENZIONE MANTENIMIENTO FUNKENGITTER R e d M a x M o t o r e n s i n d m i t e i n e mFunkengitter am Auslaß ausgestattet,damit kein heißer Kohlenstoff aus demA b g a s - A u s l a ß e n t w e i c h e n k a n n .Ü b e r p r ü f e n S i e d a s F u n k e n g i t t e rr e g e l m ä ß i g...
Page 28 - SHOULDER STRAP; STORAGE
28 SHOULDER STRAP If the shoulder strap is damaged it maybreak during use, thus causing theproduct to fall and resulting in per-sonal injury. Follow the instructionsbelow to replace the shoulder strap. 1. P a s s t h e u p p e r e n d o f t h e s t r a p t h r o u g h t h e h a n g e r , m a k i n g...
Page 31 - LA GARANZIA NON SI APPLICA
31 GARANTIEBESTIMMUNGEN GARANZIA LIMITATA GARANTÍA LIMITADA Deutsch Italiano Español Wenn an diesem Gerät unter normalenB e t r i e b s b e d i n g u n g e n w ä h r e n d d e rentsprechenden Garantiezeit ein Defektauftritt, wird das schadhafte Teil kostenlosv o n e i n e m a u t o r i s i e r t e n...
Page 32 - THIS WARRANTY DOES NOT COVER; A R E L I M I T E D; L E S G A R A N T I E S T A C I T E S ,; SONT LIMITEES; GARANTIE LIMITÉE
32 Engilsh Français C E S S O R I E S O T H E R T H A N T H O S ES P E C I F I E D B Y T H E C O M P A N Y , O RO T H E R C A U S E S B E Y O N D T H ECOMPANY'S CONTROL. THIS WARRANTY DOES NOT COVER THOSE PARTS REPLACED BY NOR-MAL WEAR OR HARMLESS CHANGESIN THEIR APPEARANCE. T H E R E A R E N O O T ...
Page 33 - GARANTIEBESTIMMUNGEN
33 Deutsch Italiano Español A N A N D E R E N M O T O R T E I L E NH A F T B A R G E M A C H T W E R D E N , D I ED U R C H E I N E F E H L F U N K T I O N V O NDURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTEB A U T E I L E I N N E R H A L B D E SGARANTIEZEITRAUMES ENTSTEHEN. DIE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHTA U F B A ...