Wurth TRMS 071553 415961 1 - User Manual

Wurth TRMS 071553 415961 1

Wurth TRMS 071553 415961 1 Multimeter – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
Page: / 188

Table of Contents:

  • Page 4 – Zu Ihrer Sicherheit; die effektivste bzw. praktikabelste
  • Page 5 – Nur Original Würth Zubehör und Er-; Sicherheitshinweise
  • Page 6 – Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V; Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer; Messkategorien; Nach der Norm EN 61010-1 werden folgende; Messkategorie CAT II; Technische Daten; tigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen
  • Page 7 – Bedienung; Gleichspannungsmessung; Wechselspannungsmessung; COM
  • Page 8 – Kabelbrucherkennung; CABLE BREAK
  • Page 9 – Gleichstrommessung; DC; Gleichstrom; Wechselstrommessung; AC; Bei einem Strom über 250 mA, muss zur Messung; Wechselstrom; Widerstandsmessung
  • Page 10 – Widerstand; Diodentest; Diodentest; Auflösung; Durchgangstest; Bei Durchgängen unter 50 Ω ertönt ein Signal.; Durchgang bis 50 Ω; True RMS; Bei allen Pflege- und
  • Page 11 – Reinigung; Nur die angegebenen Batterien und Sicherungen; Umwelthinweise
  • Page 12 – For Your Safety; Keep these operating instructions for
  • Page 13 – Self and personnel protection; specialist personnel.; Safety in the workplace; stabilise the IR sensor.; General safety instructions; personnel prior to initial use.; Use only genuine Würth accessories; Safety Instructions
  • Page 14 – Intended Use; The user is solely responsible for damage; Technical Data; Function; Operation; Direct current measurement
  • Page 15 – Cable break detector; CABLE BREAK DETECT; Alternating current measurement
  • Page 16 – Direct current; For measurements above 250 mA, the; Alternating current
  • Page 17 – Resistance measurement; Diode test; Continuity test
  • Page 18 – Cleaning; Only use the specified batteries and fuses!; Battery or fuse replacement; Environmental Instructions
  • Page 19 – Informazioni per la sicurezza; Prima di utilizzare il dispositi-; Vietato apportare modifiche al dispositivo o; Fasi operative; La sequenza definita delle fasi operative per; Risultato; È possibile che si verifichi una
  • Page 20 – solo negli intervalli di misura specificati.; Utilizzare solo accessori e pezzi di; Avvertenze di sicurezza
  • Page 21 – Uso conforme; La responsabilità per i danni dovuti a un; Dati tecnici; Indicazione di overflow; OFF; Uso; Misurazione della tensione continua
  • Page 22 – Individuazione della rottura del cavo; TECT; campi di tensione sufficientemente potenti; Tensione continua; Misurazione della tensione alternata
  • Page 23 – Misurazione della corrente continua; Misurazione della corrente alternata; Protezione dal sovraccarico: intervalli μA e mA protetti
  • Page 24 – Misurazione della resistenza; Test diodi; In caso di continuità sotto i 50 Ω viene emesso un; Test di continuità; continuità fino a 50 Ω; utilizzando la funzione True RMS si verificano errori
  • Page 25 – Garanzia
  • Page 26 – Pour votre sécurité; Il est interdit de procéder à des modifications
  • Page 27 – Utilisez uniquement des accessoires et; Consignes de sécurité
  • Page 28 – Utilisation conforme; L’utilisateur est responsable des dom-; Caractéristiques techniques; N° Désignation; Utilisation; Mesure de la tension continue
  • Page 29 – Détection de rupture de câble; Mesure de la tension alternative
  • Page 30 – CC; En cas de courant supérieur à 250 mA, il faut; Mesure du courant alternatif; En cas de courant supérieur à 250 mA, il faut; Courant alternatif; Mesure de résistance
  • Page 31 – Résistance; Test de diode; Test de continuité; Maintenance / entretien; Pour tous les travaux d’entretien; Nettoyage; Utiliser uniquement les piles et fusibles indiqués !
  • Page 32 – Remplacement de la pile ou du fusible:; Informations écologiques
  • Page 33 – Para su seguridad; Se prohíbe realizar modificaciones en el
  • Page 34 – Utilizar solamente accesorios y piezas; Indicaciones de seguridad
  • Page 35 – Uso conforme a lo previsto; El usuario es responsable de daños deri-; Datos técnicos; Manejo; Medición de tensión continua
  • Page 36 – Detección de rotura de cable; Medición de tensión alterna
  • Page 37 – Medición de corriente continua; Corriente continua; Medición de corriente alterna; Para la medición de una corriente superior a 250; Corriente alterna; Medición de resistencia
  • Page 38 – Resistencia; Comprobación de diodos; Comprobación de continuidad; Mantenimiento / conservación; Riesgo de lesiones o daños
  • Page 39 – Limpieza; Sólo han de utilizarse las pilas y los fusibles; Cambio de pilas y fusibles; Indicaciones medioambientales
  • Page 40 – Para sua segurança; É proibido fazer modificações no aparelho ou
  • Page 41 – Utilizar somente acessórios e peças; Instruções de segurança
  • Page 42 – A responsabilidade por danos causados; Dados técnicos; Função; Operação; Medição de tensão contínua
  • Page 43 – Deteção de rutura de cabo; tensão suficientemente fortes de fontes; Tensão contínua; Medição de tensão alternada
  • Page 44 – Medição de corrente contínua; Corrente contínua; Proteção contra sobrecarga: faixa μA e mA prote; Em caso de uma corrente superior a 250 mA,; Corrente alternada; Proteção contra sobrecarga: faixa μA e mA prote; Medição de resistência
  • Page 45 – Resistência; Teste de díodo; Em continuidades inferiores a 50 Ω é emitido um; Teste de continuidade; continuidade até 50 Ω; Manutenção / Conservação
  • Page 46 – Limpeza; Utilize exclusivamente as pilhas e fusíveis; Substituição de pilhas ou fusível; Proteção do meio ambiente
  • Page 47 – Voor uw veiligheid; aan te brengen of extra apparaten te monteren.
  • Page 48 – Mijd stoffige en vochtige omgevingscondities.; Algemene veiligheidsaanwijzingen; bruikt binnen de gespecificeerde meetbereiken.; Veiligheidsaanwijzingen
  • Page 49 – Bedoeld gebruik; Voor schade door niet bedoeld gebruik is; Technische gegevens; Functie; Bediening; Gelijkspanningsmeting
  • Page 50 – Kabelbreukdetectie; Wisselspanningsmeting
  • Page 51 – Gelijkstroommeting; Gelijkstroom; Overstroombeveiliging: μA en mA-bereik afgezekerd; Bij een stroom hoger dan 250 mA, moet voor de; Wisselstroom; Overstroombeveiliging: μA en mA-bereik afgezekerd; Weerstandsmeting
  • Page 52 – Weerstand; 0 Ω klinkt een signaal.; Doorgangstest; doorgang tot 50 Ω; Onderhoud / verzorging
  • Page 53 – Reiniging; Gebruik uitsluitend de opgegeven batterijen en; Batterijen, resp zekering vervangen; Milieuvoorschriften; basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen,; Toebehoren en
  • Page 54 – For din sikkerhed; Læs og følg denne betjenings-; mest effektive eller den mest praktiske; Handlingsskridt; Den definerede rækkefølge af handlingsskrid; Resultat
  • Page 55 – Selv- og personbeskyttelse; • Hvis visningen af en eller flere funktioner; Sikkerhed i arbejdsområdet; Brug kun originalt tilbehør og reser-; Sikkerhedshenvisninger
  • Page 56 – Formålsbestemt anvendelse; Brugeren hæfter for skader, som skyldes; Tekniske data; Nøjagtigheden gælder et år ved en temperatur; Funktion; Betjening; Jævnspændingsmåling; Multimeteret finder automatisk det bedste måleom
  • Page 57 – Detektering af ledningsbrud; CABLE; Vekselspændingsmåling; Multimeteret finder automatisk det bedste måle; Vekselspænding; Nøjagtighed
  • Page 58 – Jævnstrømsmåling; Jævnstrøm; Vekselstrømsmåling; Ved en strøm over 250 mA skal; Vekselstrøm; Modstandsmåling
  • Page 59 – Modstand; Diodetest; Ved gennemgang under 50 Ω lyder der en; Gennemgangstest; gennemgang til 50 Ω; Sand RMS; Vedligeholdelse / pleje
  • Page 60 – Rengøring; Brug kun de angivne batterier og sikringer!; Udskiftning af batterier eller sikringer; Miljøinformationer
  • Page 61 – For din sikkerhet; den mest effektive hhv. mest
  • Page 62 – Egen- og personbeskyttelse; • Hvis indikatoren til en eller flere funksjoner; Sikkerhet i arbeidsområdet; I firmainnretninger må man følge yrkesorgani; Generelle sikkerhetsinstrukser; Kontrollapparatet får kun benyttes i spesifiserte; Bruk kun originalt tilbehør og reser-; Sikkerhetsintrukser
  • Page 63 – Riktig bruk; Brukeren er selv ansvarlig for skader som; Funksjon; Likespenningsmåling
  • Page 64 – Kabelbruddregistrering; Vekselspenningsmåling
  • Page 65 – Likestrømsmåling; Likestrøm; Overlastvern: μA og mA-området sikret ved F 250; Ved en strøm over 250 mA, må man benytte; Overlastvern: μA og mA-området sikret ved F 250; Motstandsmåling
  • Page 66 – Motstand; Ved gjennomganger under 50 Ω hører man et; Gjennomgangstest; gjennomgang inntil 50 Ω
  • Page 67 – Bytte av batterier eller sikringer; Miljøinformasjoner; Den aktuelle reservedelslisten til dette apparatet fin
  • Page 68 – Turvallisuutesi vuoksi; Muutokset ja lisälaitteet kielletään
  • Page 69 – vikkeita ja varaosia.; Turvallisuusohjeet
  • Page 70 – Määräystenmukainen käyttö; Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutu-; Tekniset tiedot; Tuote; Käyttö; Tasajännitteen mittaaminen
  • Page 71 – Johtimen katkeamisen tunnistaminen; Vaihtojännitteen mittaaminen
  • Page 72 – Tasavirtamittaus; Tasavirta; Ylikuormitussuoja: μA ja mA-alue suojattu sulakkeella; liitintä; Vaihtovirta; Ylikuormitussuoja: μA ja mA-alue suojattu sulakkeella; Vastusmittaus
  • Page 73 – Vastus; Dioditesti; Alle 50 Ω johtavuudella kuuluu merkkiääni.; Johtavuustesti; vyyden 50 Ω saakka; Huolto ja hoito; Puhdistaminen
  • Page 75 – För din säkerhet; ningen effektivast och mest praktiskt.
  • Page 76 – Själv- och personskydd; • Om displayvisningen för en eller flera funktio; Säkerhet i arbetsområdet; specificerade mätområdena.; Använd endast originaltillbehör och; Säkerhetsanvisningar
  • Page 77 – Avsedd användning; För skador på grund av felaktig använd-; Tekniska data; Nr Beteckning; Användning; Likspänningsmätning
  • Page 78 – Kabelbrottsidentifiering; Växelspänningsmätning
  • Page 79 – Likströmsmätning; Likström; siffror; Vid en strömstyrka över 250 mA måste; Växelström; siffror; Motståndsmätning; siffror
  • Page 80 – Diodtest; Vid kontinuitet under 50 Ω hörs en ljudsignal.; Kontinuitetstest; kontinuiteten ligger under 50 Ω; Underhåll och skötsel; Rengöring
  • Page 81 – Miljöanvisningar; ter återlämnas till försäljningsstället eller skaffa dig; Garanti; i odemonterat skick lämnas till en Würth-filial, din; Tillbehör och reservdelar
  • Page 82 – Για την ασφάλειά σας
  • Page 83 – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξε; Υποδείξεις ασφαλείας
  • Page 84 – Προβλεπόμενη χρήση; Για βλάβες σε περίπτωση μη προβλεπόμε; Τεχνικά χαρακτηριστικά; Λειτουργία; Χειρισμός; Μέτρηση συνεχούς τάσης
  • Page 85 – Αναγνώριση κοπής καλωδίου; Μέτρηση εναλλασσόμενης τάσης
  • Page 86 – Μέτρηση συνεχούς ρεύματος; Συνεχές ρεύμα; Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος; Σε ρεύμα άνω των 250 mA, πρέπει να χρησιμοποι; Εναλλασσόμενο ρεύμα; Μέτρηση αντίστασης
  • Page 87 – Αντίσταση; Δοκιμή διόδων; Δοκιμή συνέχειας; Συντήρηση / Περιποίηση; Καθαρισμός
  • Page 88 – Αλλαγή μπαταριών ή ασφαλειών; Περιβαλλοντικές υποδείξεις
  • Page 89 – Güvenliğiniz İçin; Tehlikeli bir durum söz konusu
  • Page 90 – Sadece orijinal Würth aksesuarı ve; Güvenlik Uyarıları
  • Page 91 – Amacına Uygun Kullanım; Amaca uygun olmayan kullanımlar sonu; Teknik Veriler; Ürün; nunu; Kullanım; Doğru akım ölçümleri
  • Page 92 – Kablo kopması algılaması; Alternatif akım ölçümleri
  • Page 93 – Doğru akım ölçümü; Doğru akım; Alternatif akım ölçümü; 50 mA üzeri bir akımda ölçüm için; Alternatif akım
  • Page 94 – Direnç ölçümü; Diyot testi; Geçiş testi; Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle
  • Page 95 – Temizlik; Sadece belirtilen pilleri ve sigortaları kullanın!; Pilleri veya sigortayı değiştirme; Çevre Bilgileri
  • Page 96 – Dla własnego bezpieczeństwa; niezastosowania wymaganych; NIEBEZPIECZEŃSTWO!; Skutki nieprzestrzegania
  • Page 97 – Stosować tylko oryginalne akcesoria; Instrukcje bezpieczeństwa
  • Page 98 – Odpowiedzialność za szkody wynikające; Dane techniczne; Nr; Obsługa; Pomiar napięcia stałego
  • Page 99 – dwubiegunowego pomiaru; Wykrywanie przerwania przewodów; Napięcie stałe; Pomiar napięcia przemiennego
  • Page 100 – Prąd stały; Pomiar prądu przemiennego; W przypadku prądu o wartości powyżej 250 mA; Prąd przemienny; Pomiar rezystancji
  • Page 101 – Rezystancja; Test diod; Test ciągłości obwodu; Konserwacja / czyszczenie; materialnych w przypadku
  • Page 102 – Czyszczenie; Używać tylko podanych baterii i bezpieczników!; Wymiana baterii lub bezpieczników; Informacje dotyczące środowiska
  • Page 103 – Az Ön biztonsága érdekében; vagy kiegészítő készülékeket létrehozni. Ezek
  • Page 104 – Kizárólag eredeti Würth tartozékokat; Biztonsági tudnivalók
  • Page 105 – Rendeltetésszerű használat; A nem rendeltetésszerű használatból; Műszaki adatok; Funkció; Kezelés; Egyenfeszültség mérése
  • Page 106 – Kábelszakadás-felismerés; Váltakozó feszültség mérése
  • Page 107 – Egyenáram mérése; Egyenáram; Váltakozó áram mérése; 50 mA feletti áramerősség esetén a; Váltakozó áram; Ellenállásmérés
  • Page 108 – Ellenállás; Diódateszt; Folytonosságteszt; szakszerűtlen műveletek miatt.
  • Page 109 – Tisztítás; Kizárólag a megadott elemeket és biztosítékokat; Az elemek és a biztosítékok cseréje; Környezetvédelmi tudnivalók
  • Page 110 – Pro Vaši bezpečnost; Návod k obsluze uchovejte pro; Zákaz provádění jakýchkoliv změn; vést k poškození osob nebo chybnému fungování.; Značky a symboly v této příručce; vzniku škod na majetku.; Struktura bezpečnostních pokynů
  • Page 111 – Používejte pouze originální příslušen; Bezpečnostní pokyny
  • Page 112 – Odpovědnost za škody způsobené v; Technické údaje; Funkce; Obsluha; Měření stejnosměrného napětí; zásuvkou
  • Page 113 – Detekce přerušení vodiče; Měření střídavého napětí; Střídavé napětí
  • Page 114 – Měření stejnosměrného proudu; Stejnosměrný proud; Měření střídavého proudu; Střídavý proud; Měření odporu
  • Page 115 – Odpor; Test propojení
  • Page 116 – Výměna baterií resp. pojistek; Pokyny k ochraně životního
  • Page 117 – Pre vašu bezpečnosť; Pred prvým použitím vášho; Návod na obsluhu si starostlivo; Kroky činnosti; Je bezprostredne prítomná
  • Page 118 – Vlastná ochrana a ochrana osôb; pravidiel; Bezpečnosť v pracovnej oblasti; Používajte iba originálne príslušen; Bezpečnostné pokyny
  • Page 119 – Použitie v súlade s určením; Za škody, ktoré vzniknú pri použití v roz; Funkcia; Merania jednosmerného napätia
  • Page 120 – Rozpoznanie prerušenia kábla; bliká a pred; Jednosmerné napätie; Meranie striedavého napätia; na; displeji; Striedavé napätie; Displej
  • Page 121 – Meranie jednosmerného prúdu; Jednosmerný prúd; Pri prúde nad 250 mA sa musí na meranie použiť; Striedavý prúd; Merania odporu
  • Page 122 – nastavte na; Test priechodnosti; nastavte na; Prístroj neotvárajte.
  • Page 123 – Čistenie; Používajte iba uvedené batérie a poistky!; Pokyny týkajúce sa životného
  • Page 124 – Pentru siguranţa dumneavoastră; tare
  • Page 125 – Utilizaţi numai accesorii şi piese de; Instrucţiuni de siguranţă
  • Page 126 – Utilizarea conform destinaţiei; Utilizatorul este responsabil pentru; Date tehnice; Funcţie; Utilizarea; Măsurarea tensiunii continue
  • Page 127 – Detectarea întreruperilor în cabluri; Măsurarea tensiunii alternative
  • Page 128 – Măsurarea curentului continuu; Curent continuu; Măsurarea curentului alternativ; La măsurători de peste 250 mA, trebuie utilizată; Curent alternativ; Măsurarea rezistenţei
  • Page 129 – Rezistenţă; Testarea diodelor; Testarea continuităţii; Întreţinere / îngrijire
  • Page 130 – Curăţare; Folosiţi numai bateriile şi siguranţele specificate!; Schimbarea bateriilor şi siguranţelor; Indicaţii privind mediul
  • Page 131 – Za vašo varnost; Pred prvo uporabo naprave; Prepoved spreminjanja in predelave; povzročile telesne poškodbe ali napake delovanja; Znaki in simboli v teh navodilih za; Delovni koraki; Stopnje nevarnosti za varnostna; povzroči hude telesne poškodbe ali; Sestava varnostnih opozoril; Ukrepi za preprečevanje
  • Page 132 – Uporabljajte samo originalno opremo; Varnostna opozorila
  • Page 133 – Pravilna namenska uporaba; Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne; Tehnični podatki; Izdelek; Upravljanje; Merjenje enosmerne napetosti
  • Page 134 – Prepoznavanje prekinitve kabla; Merjenje izmenične napetosti
  • Page 135 – Merjenje enosmernega toka; Enosmerni tok; Merjenje izmeničnega toka; Pri merjenju od 250 mA je potrebno za merjenje; Izmenični tok; Merjenje upornosti
  • Page 136 – Upornost; Preizkus diod; Preizkus prevodnosti; servisni tehnik družbe Würth.
  • Page 137 – Čiščenje; Uporabljajte samo navedene baterije in varovalke!; Menjava baterij oz. varovalk; Nasveti za varovanje okolja
  • Page 138 – За Вашата безопасност
  • Page 139 – Използвайте само оригинални аксе; Указания за безопасност
  • Page 140 – Употреба по предназначение; За щети при неправилна употреба отговор; Технически данни; Обслужване; Измерване на постоянно напрежение
  • Page 141 – Идентифициране на прекъснат кабел; Измерване на променливо напреже
  • Page 142 – Измерване на постоянен ток; Измерване на променлив ток; АC; Измерване на съпротивление
  • Page 143 – Съпротивление; Тест на диодите; Тест за цялост на веригата; Техническо обслужване /
  • Page 144 – Почистване; Използвайте само посочените батерии и; Смяна на батериите респ. предпазите; Указания за опазване на околна
  • Page 145 – Teie ohutuse huvides; EE; Tegevussammude defineeritud järjekord hõl
  • Page 146 – Kontrollseadet tohib kasutada üksnes spetsifit; Kasutage ainult Würthi originaaltarvi-; Ohutusjuhised
  • Page 147 – Sihtotstarbekohane kasutamine; Mitte sihtotstarbekohasest kasutusest; Tehnilised andmed; Art; Käsitsemine; Alalispinge mõõtmine
  • Page 148 – Kaablikatkestuste tuvastamine; Vahelduvpinge mõõtmine
  • Page 149 – Alalisvoolu mõõtmine; Alalisvool; Ülekoormuskaitse: μA ja mA vahemik kaitstud F 250; Vahelduvvoolu mõõtmine; 50 mA ületava voolu korral tuleb mõõtmisel; Vahelduvvool; Ülekoormuskaitse: μA ja mA vahemik kaitstud; Takistuse mõõtmine
  • Page 150 – Takistus; Dioodi testimine; Läbivustel alla 50 Ω kõlab signaal.; Läbivuse testimine; vusest kuni 50 Ω; Vigastuste või materiaalsete kahjude; Puhastamine; Kasutage ainult mainitud patareisid ja kaitsmeid!
  • Page 151 – Patareide või kaitsmete vahetamine; Keskkonnajuhised; vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele; Tarvikud ja varuosad
  • Page 152 – Jūsų saugumui; gaminti pagalbinius prietaisus. Tokie pakeitimai
  • Page 153 – Naudokite tik originalius „Würth“; Saugos reikalavimai
  • Page 154 – Naudojimas pagal paskirtį; Už nuostolius, patirtus naudojant ne pagal; Techniniai duomenys; Veikimas; Valdymas; Nuolatinės įtampos matavimas; „COM“
  • Page 155 – Kabelio trūkio aptikimas; „CABLE BREAK DETECT“; nuspaudus; Nuolatinė įtampa; Kintamosios įtampos matavimas; Paspaudus
  • Page 156 – Nuolatinės srovės matavimas; „DC“; Nuolatinė srovė; Kintamosios srovės matavimas; „AC“; Matuojant didesnę nei 250 mA srovę, reikia; Kintamoji srovė; Varžos matavimas
  • Page 157 – Diodų tikrinimas; Pralaidumo tikrinimas; „True RMS“; Techninė priežiūra / priežiūra; Neatidarykite prietaiso.; Valymas; Naudokite tik nurodytas baterijas ir saugiklius!
  • Page 158 – Baterijų arba saugiklių keitimas; Nurodymai dėl aplinkos
  • Page 159 – Jūsu drošībai; Riska veids un avots!
  • Page 160 – Izmantojiet tikai oriģinālos Würth; Drošības norādījumi
  • Page 161 – Noteikumiem atbilstoša lietošana; Par bojājumiem, kas radušies noteiku; Tehniskie rādītāji; Prece; Vadība; Līdzsprieguma mērīšana
  • Page 162 – Kabeļa pārrāvumu identifikācija; Maiņsprieguma mērīšana
  • Page 163 – Līdzstrāvas mērīšana; Līdzstrāva; Maiņstrāvas mērīšana; Ja strāva pārsniedz 250 mA, mērījumam jālieto; Maiņstrāva; Pretestības mērīšana
  • Page 164 – Pretestība; Diožu pārbaude; Caurlaidības pārbaude
  • Page 165 – Bateriju vai drošinātāju nomaiņa; Apkārtējās vides norādījumi
  • Page 166 – Для Вашей безопасности
  • Page 167 – Используйте только оригинальные; Указания по технике безопасности
  • Page 168 – Использование по назначению; За ущерб, возникший вследствие исполь; Технические характеристики; Эксплуатация; Измерение постоянного напряжения
  • Page 169 – Определение обрыва кабеля; Измерение переменного напряжения
  • Page 170 – Измерение постоянного тока; Измерение переменного тока; Измерение сопротивления
  • Page 171 – Сопротивление; Проверка диодов; Проверка целостности цепи; Истинное среднеквадратичное; Техническое обслуживание/уход
  • Page 172 – Очистка; Используйте только указанные батареи и; Замена батарей и предохранителей; Указания по охране окружающей
  • Page 173 – Za Vašu sigurnost; RS; Zabrana samovoljnih izmena i
  • Page 174 – Koristite samo originalni Würth do; Sigurnosna uputstva
  • Page 175 – Namenska upotreba; Za štete nastale nenamenskom upotre; Tehnički podaci; Funkcija; Rukovanje; Merenje jednosmerne struje
  • Page 176 – Prepoznavanje prekida kabla; Merenje naizmenične struje
  • Page 177 – Jednosmerna struja; Kod struje od preko 250 mA mora se koristiti; Naizmenična struja; Merenje otpora
  • Page 178 – Otpor; Ispitivanje dioda; Ispitivanje protoka; servisiranja potrebno je poštovati; Čišćenje
  • Page 179 – Zamena baterije odn. osigurača; Napomene u vezi zaštitne
  • Page 180 – Za vašu sigurnost; Prije prvog korištenja uređaja; Zabrana samovoljnih preinaka i; Koraci postupanja; Stupnjevi opasnosti znakova upozo; Neposredno predstoji opasna; Struktura sigurnosnih napomena; Vrsta i izvor opasnosti!
  • Page 181 – Koristite samo originalan pribor i re-; Sigurnosne napomene
  • Page 182 – Uporaba u skladu s namjenom; Za štetu nastalu uslijed uporabe koja; Mjerenje istosmjernog napona
  • Page 183 – Prepoznavanje prekida kabela; Mjerenje izmjeničnog napona
  • Page 184 – Mjerenje istosmjerne struje; Istosmjerna struja; Mjerenje izmjenične struje; Kod struje jače od 250 mA za mjerenje se mora; Izmjenična struja; Mjerenje otpora
  • Page 185 – Test dioda; Test kontinuiteta; Opasnost od ozljeda ili materijalne
Loading the manual

Art. 0715 53 415

DIGITAL-MULTIMETER

DIGITAL-MULTIMETER

MM 600 TRMS

Originalbetriebsanleitung

Translation of the original operating instructions

Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali

Traduction des instructions de service d’origine

Traducción del manual de instrucciones de servicio original

Tradução do original do manual de funcionamento

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Oversættelse af den originale betjeningsvejledning

Original driftsinstruks i oversettelse

Alkuperäiskäyttöohjeen käännös

Översättning av bruksanvisningens original

Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας

Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji

Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Překlad originálního návodu k obsluze

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale

Prevod originalnega Navodila za uporabo

Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Originaalkasutusjuhendi koopia

Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas

Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija

Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Prevod originalnog uputstva za rad

Prijevod originalnih uputa za rad

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - Zu Ihrer Sicherheit; die effektivste bzw. praktikabelste

4 Zu Ihrer Sicherheit DE Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach . Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. ■ Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! — Bei Nichtbeachtung der B...

Page 5 - Nur Original Würth Zubehör und Er-; Sicherheitshinweise

5 Selbst- und Personenschutz ■ Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegen- ständen (z. B. die Beschädigung des Gerätes) sein. ■ Der Spannungsprüfer muss kurz vor dem Einsatz auf Funktion geprüft werden. ■ Vergewissern S...

Page 6 - Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V; Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer; Messkategorien; Nach der Norm EN 61010-1 werden folgende; Messkategorie CAT II; Technische Daten; tigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen

6 Bestimmungsgemäße Verwendung Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V bis 600 V, Dioden-, Durchgangstests und True RMS durchgeführt werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer. Messkate...