Page 4 - Hinweis; Nicht mit offenem Batteriefach benutzen!; Nur Original Würth-Zubehör und; Zu Ihrer Sicherheit; WARNUNG; Sicherheitshinweise
4 Hinweis Es ist verboten Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzge- räte herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen. ■ Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschulten Personen durch- geführt werden. Hierbei stets die Originale...
Page 5 - Widerstandsprüfungen bis 20 MΩ sowie Dioden; Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer; Geräteelemente; Max. Eingangsspannung; Elektrische Spezifikationen; Funktion Bereich
5 Bestimmungsgemäße Verwendung Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V bis 600 V, Spannungs-, Durchgangs- und Widerstandsprüfungen bis 20 MΩ sowie Dioden - tests durchgeführt werden. Mini Digital-Multimeter ist durch die robuste Schutzart (IP54) und das spritzwassergeschützte Gehäuse auch im...
Page 6 - Widerstandsmessungen; Kontinuitätsprüfung; ca. 150 Ω ertönt ein akustisches Signal.; OL; MAX; V, bei Geräten mit offenem Stromkreis an; OL; Kontaktfreie
6 Bedienung (Abb. I) Wechsel-/Gleichspannungsmessungen Keine Wechsel-/ Gleichspannungsmessungen bei Ein-/ Ausschaltung eines in den Stromkreis integrierten Motors vornehmen: Even- tuelle Spannungsstöße können das Messgerät beschädigen. 1. Den Funktionsregler [1] auf Position ACV oder DCV stellen. 2....
Page 7 - Häufig sind die Leiter in Elektrokabeln; Taschenlampenbetrieb; BAT; nen Fall im geöffneten Zustand.; Wartung und Reinigung; welche die Oberfläche des Messgerätes angegrei; Umwelthinweise
7 Hinweis Häufig sind die Leiter in Elektrokabeln verdrillt. Zur Erzielung bester Ergebnis- se den Detektor [6] über eine gewisse Kabellänge entlang führen, um den unmittelbaren Kontakt des Sensors mit dem Spannungsleiter zu gewährleisten. Hinweis Die kontaktfreie Wechselspannungs- messung dient nur...
Page 8 - Gewährleistung; tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen; Ersatzteile; Normen
8 Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach- gemäße Behandl...
Page 9 - For your safety; WARNING; Safety instructions
9 Note It is not allowed to modify the device or to manufacture additional devices for this tool. Such modifications can cause injuries and malfunctions. ■ Only authorized and trained personnel are allowed to perform repair works on the device. Only use genuine spare parts from Adolf Würth GmbH &...
Page 10 - Proper use; resistance tests up to 20 MΩ as well as diode tests.; The user is liable for damages due to; Device elements; x AAA; Electrical specifications; Function
10 Proper use You can test AC and DC voltages from 0 V to 600 V, perform voltage tests, continuity tests and resistance tests up to 20 MΩ as well as diode tests. The Mini Digital Multimeter is suitable for outdoor use thanks to its high protection class (IP54) and the splash water proof housing. Any...
Page 11 - ments; when switching on/off a motor that is; ACV; Resistance measurements; Note; Continuity test; 50 Ω an acoustic alarm sounds.; Diode test; of short-circuited devices a value of approx. 0 V; Non-contact AC voltage
11 Operation (fig. I) Alternating / Direct current measure- ments Do not perform alternating / Performing DC voltage measurements when switching on/off a motor that is integrated into the circuit: If a voltage surge occurs, this may damage the measuring device. 1. Set the function switch [1] to ACV ...
Page 12 - HOLD function; HOLD; Flashlight; Cleaning and maintenance
12 Note Conductors in electric cables are often twisted. You will get the best results by moving the detector [6] along the cable for a certain length in order to ensure that the sensor has immediate contact with the cable. Note The non-contact AC voltage measure- ments only serve to perform quick t...
Page 13 - Warranty; branch office, your Würth sales representative or a; Spare parts; device examined and repaired by a; Declaration of Conformity; Standards
13 Warranty This Würth device is covered by warranty according to the applicable national regulations. The warranty period begins on the date of purchase (please retain invoice or delivery note as proof of purchase). Faults covered by warranty shall be eliminated by replacement or repair. Damage cau...
Page 14 - Per la Vostra sicurezza; AVVERTENZA; Avvertenze di sicurezza
14 Nota È vietato apportare modifiche all'ap - parecchio o realizzare dispositivi aggiuntivi. Tali modifiche possono portare a danni alle persone e ad anomalie di funzionamento. ■ I lavori di riparazione sull'apparecchio pos - sono essere eseguiti solo da personale inca- ricato e con adeguata formaz...
Page 15 - Uso conforme a destinazione; prove di transito e resistenza fino a 20 MΩ e test; La responsabilità per i danni dovuti ad un; Elementi dell'apparecchio; Tensione di ingresso max; Specifiche elettriche; Funzione Settore
15 Uso conforme a destinazione Possono essere eseguite prove in corrente continua ed alternata da 0 V a 600 V, prove di tensione, prove di transito e resistenza fino a 20 MΩ e test diodi. Il mini multimetro digitale può essere usato anche all'aperto grazie alla resistente classe di protezione (IP54)...
Page 16 - nua; Misurazioni della resistenza; Nota; Prova di continuità; Test diodi; Misurazioni della tensione alter-
16 Comandi (Imm. I) Misurazioni tensione alternata/conti- nua Non eseguire alcuna misurazione tensione alternata/ continua con accensione/spegnimento di un motore integrato nel circuito elettrico: eventuali colpi di tensione possono danneggiare lo strumento di misura. 1. Portare il regolatore di fun...
Page 17 - Funzione HOLD; Funzionamento lampada tascabile; Manutenzione e pulizia
17 Nota Spesso i conduttori sono intrecciati nei cavi elettrici. Per ottenere i migliori risultati, guidare il rilevatore [6] attra- verso una certa lunghezza dei cavi, per garantire il contatto immediato del sensore con il conduttore di corrente. Nota La misurazione della tensione alternata senza c...
Page 18 - Norme
18 Garanzia Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia secondo le disposizioni di legge / specifiche del paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d’accompagnamento). Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude...
Page 20 - Spécifications électriques
20 Utilisation conforme aux dispositions Vous pouvez mesurer les tensions CC et CA de 0 V à 600 V, exécuter des contrôles de tension, de continuité et de résistance jusqu'à 20 MΩ ainsi que des tests de diodes. Le multimètre numérique mini peut aussi être utilisé à l'extérieur dû à son type de protec...
Page 21 - Mesure de tension CA / CC; Mesures de résistance; Remarque; Contrôle de continuité; Test de diode; Mesures de tension CA sans
21 Utilisation (fig. I) Mesure de tension CA / CC Ne pas mesurer la tension CA/CC lors de la mise en marche/arrêt d'un moteur intégré dans le circuit électrique : D'éventuels chocs de tension peuvent endommager l'instrument de mesure. 1. Positionner le sélecteur de fonction [1] sur la position ACV o...
Page 22 - Fonction HOLD; Fonctionnement lampe de poche; Maintenance et nettoyage
22 Remarque Souvent les conducteurs sont torsadés dans des câbles électriques. Afin d'ob - tenir les meilleurs résultats, conduire le détecteur [6] sur une certaine distance du câble pour assurer le contact immédiat du capteur avec le potentiomètre. Remarque La mesure de tension CA sans contact n'es...
Page 23 - Normes
23 Garantie Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie conforme à la réglementation légale /spécifique au pays à partir de la date d'achat (preuve par facture ou bon de livraison). Les dommages apparus sont remédiés soit par une livraison de remplacement, soit par une réparation. Les dommage...
Page 24 - Para su seguridad; ADVERTENCIA; Indicaciones de seguridad
24 Nota Se prohíbe realizar modificaciones en el aparato o elaborar aparatos adicionales. Tales modificaciones pueden ocasionar daños personales y funciones erróneas. ■ Las reparaciones en el aparato sólo deben realizarse por personas formadas y en- cargadas para ello. A este respecto han de utiliza...
Page 25 - Utilización conforme a lo previsto; continuidad y resistencias de hasta 20 MΩ y; Elementos del aparato; Máx. tensión de entrada; Especificaciones eléctricas
25 Utilización conforme a lo previsto Es posible medir tensiones continuas y alternas de 0 a 600 V, realizar comprobaciones de tensiones, continuidad y resistencias de hasta 20 MΩ y verificar diodos. Gracias a su tipo de protección robusto (IP54) y a su carcasa protegida contra sal- picaduras, el mu...
Page 26 - Mediciones de tensión alterna/continua; Mediciones de resistencia; Comprobación de continuidad; Comprobación de diodos; MÁX; Mediciones de tensión alterna sin; trico o introducirlo en el lado de la conexión
26 Manejo (fig. I) Mediciones de tensión alterna/continua No realizar ninguna medición de tensión alterna/ continua al conectar/desconectar un motor integrado en el circuito eléctrico: Eventuales sobretensiones transitorias pueden causar daños en el aparato de medida. 1. Poner el regulador de funcio...
Page 27 - Modo de funcionamiento como linter-; aflojando el; ¡Peligro de; Mantenimiento y limpieza; Verifique regularmente la seguridad técnica; Indicaciones sobre el medio
27 Nota Con frecuencia, los hilos están torcidos en los cables eléctricos. Para lograr resultados óptimos, desplazar el detector [6] a lo largo de una longitud de cable determinada para garantizar el contacto directo del sensor con el conductor de tensión. Nota La medición de tensión alterna sin con...
Page 28 - Normas
28 Garantía Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de acuerdo con las disposiciones legales/específicas del país correspondiente a partir de la fecha de compra (demostración con factura o albarán de entrega). Los daños originados se subsanan mediante suminis- tros de reposición o reparación....
Page 29 - Para sua segurança; ATENÇÃO; Instruções de segurança
29 Observação É proibido fazer modificações no aparelho ou fabricar aparelhos adicionais. Estas mudanças podem causar danos a pessoas ou falhas no funcionamento. ■ Apenas pessoal devidamente treinado e encarregado está autorizado a realizar reparos no aparelho. Para tal, só é permitida a utilização ...
Page 30 - Especificações eléctricas
30 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Podem ser realizados testes de tensão contínua e alternada de 0 V a 600 V, testes de tensão, de continuidade e de resistência até 20 MΩ e teste de díodo. O grau de protecção robusto (IP54) e a caixa à prova de pulverização com água do Mini Mult...
Page 31 - Medição de resistência; Observação; Teste de continuidade; Teste de díodo; Medição de tensão alternada
31 Operação (fig. I) Medições de tensão alternada/contí- nua Não efectuar medições de tensão alternada/ contínua quando é ligado/desligado um motor integrado no circuito: As sobretensões eventuais poderão danifi - car o aparelho de medição. 1. Coloque o comutador de função [1] na posi- ção ACV ou DC...
Page 32 - Função HOLD; Modo lanterna; Manutenção e limpeza
32 Observação Frequentemente os condutores estão enrolados em cabos eléctricos. Para obtenção de melhores resultados, introduza o detector [6] ao longo de um comprimento determinado do cabo para garantir o contacto directo do sensor com o condutor de tensão. Observação A medição de tensão alternada ...
Page 34 - Aanwijzing; het apparaat aan te brengen of extra; behoren en reserveonderdelen.; Voor uw veiligheid; WAARSCHUWING; Veiligheidsaanwijzingen
34 Aanwijzing Het is verboden veranderingen aan het apparaat aan te brengen of extra apparaten erop aan te sluiten. Der- gelijke veranderingen kunnen leiden tot persoonlijk letsel en storingen. ■ De reparaties aan het apparaat mogen alleen door hiervoor geïnstrueerde en opgeleide personen worden uit...
Page 35 - Goedgekeurd gebruik; troles tot 20 MΩ evenals diodetesten uitgevoerd; Bestanddelen van de machine; Stroomtoevoer max. 1; Elektrische specificaties
35 Goedgekeurd gebruik Er kunnen gelijk- en wisselspanningen van 0 V tot 600 V, spannings-, doorgangs- en weerstandscon- troles tot 20 MΩ evenals diodetesten uitgevoerd worden. De mini-digitalemultimeter kan ook in de openlucht gebruikt worden dankzij de robuuste beschermingsklasse (IP54) en de spat...
Page 36 - De betreffende polariteit van de meetwaarde; Weerstandsmetingen; Continuïteitscontrole; ca. 150 Ω weerklinkt een akoestisch signaal.; Diodetest; Contactvrije
36 Bediening (afb. I) Wissel-/gelijkspanningsmetingen Geen wissel-/ gelijkspanningsmetingen bij in-/ uitschakelen van een in het stroomcir- cuit geïntegreerde motor uitvoeren: Eventuele spanningsstoten kunnen het meetapparaat beschadigen. 1. De functieregelaar [1] op positie ACV of DCV zetten. 2. Ve...
Page 37 - Zaklampmodus; Als extra functie bevat het apparaat een LED-; Automatische uitschakeling; Onderhoud en reiniging; Gooi accu's/batterijen niet bij het huishoudelijk
37 Aanwijzing Vaak zijn de geleiders in stroomkabels getordeerd. Voor de beste resultaten de detector [6] langs een bepaalde kabellengte bewegen om het directe contact van de sensor met de span- ningsgeleider te verzekeren. Aanwijzing De contactvrije wisselspanningsmeting dient uitsluitend voor een ...
Page 38 - Garantie; overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke; Reserveonderdelen
38 Garantie Voor dit Würth-apparaat geven wij een garantie in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs). In geval van schade wordt de garantie vervuld door middel van vervangende levering of reparatie. Voor schade die ...
Page 39 - Bemærk; Svigter herved indikationen af en eller flere; Brug kun originalt tilbehør og reser-; ADVARSEL; Sikkerhedsinformationer
39 Bemærk Det er forbudt at gennemføre ændrin- ger på maskinen eller at fremstille ekstraudstyr. Sådanne ændringer kan føre til personskader og fejlfunktioner. ■ Apparatet må kun repareres af hertil anviste og skolede personer. Brug herved altid originale reservedele fra Adolf Würth GmbH & Co. K...
Page 40 - Brugsbetingelser; modstandsprøver til 20 MΩ samt diodetests. Mini; Brugeren hæfter for skader, som skyldes; Maskinelementer; Max. indgangsspænding; Elektriske specifikationer; Funktion Område; Angivelse af nøjagtighed i ± (% af aflæsningen
40 Brugsbetingelser Der kan foretages jævn- og vekselspændingsmålin- ger fra 0 V til 600 V, spændings-, gennemgangs- og modstandsprøver til 20 MΩ samt diodetests. Mini Digital-Multimeteret kan pga. den robuste kapslings- klasse (IP54) og det stænkvandsbeskyttede kabinet også anvendes udendørs. Enhve...
Page 41 - Modstandsmålinger; gen og alle kondensatorer skal aflades; Kontinuitetsprøve; Kontaktfrie
41 Betjening (fig. I) Veksel-/jævnspændingsmålinger Foretag ikke veksel-/ jævnspændingsmålinger ved til-/ frakobling af en i kredsløbet integreret motor: Eventuel overspænding kan beskadige måleapparatet. 1. Stil funktionsvalgkontakten [1] på position ACV eller DCV . 2. Forbind de to målespidser [9]...
Page 42 - Lommelampefunktion; Vedligeholdelse og rengøring; måleapparatets overflade. Anvend heller ingen; Miljøinformationer; almindelige husholdningsaffald.
42 Bemærk Ofte er lederne i elektriske lednin- ger snoede. For at opnå de bedste resultater skal detektoren [6] føres et vist stykke langs med ledningen for at sikre, at sensoren har umiddelbar kontakt med den spændingsførende strømleder. Bemærk Den kontaktfrie vekselspændingsmåling tjener kun som h...
Page 43 - Garanti; uskilt bliver sendt til en Würth filial, din Würth salgs; Reservedele; skal du altid angive det artikelnummer, der findes på; Overensstemmelseserklæring; Standarder
43 Garanti På denne Würth enhed er der garanti i henhold til de lovmæssige / lokale bestemmelser fra købsda- toen (verificeres af faktura eller kvittering). Evt. skader afhjælpes gennem ombytning eller reparation. Skader, som skyldes forkert behandling, er ikke omfattet af garantien. Reklamationer k...
Page 44 - Merk; reservedeler fra firmaet Adolf Würth GmbH &; Bruk kun originalt Würth- tilbehør og; For din egen sikkerhet; Sikkerhetsinstruksjoner
44 Merk Det er forbudt å foreta endringer på enheten eller utvikle tilbehør. Slike endringer kan føre til personskader og funksjonsfeil. ■ Reparasjoner på enheten må bare utføres av personer som har fått dette i oppgave, og som har fått riktig opplæring. Bruk alltid originale reservedeler fra firmae...
Page 45 - Riktig bruk; motstandskontroller inntil 20 MΩ og diodetester.; Brukeren er ansvarlig for skader som opp-; Verktøydeler; Elektriske spesifikasjoner; Funksjon Område
45 Riktig bruk Det kan gjennomføres like- og vekselstrømspenninger fra 0 V til 600 V, spennings-, gjennomgangs- og motstandskontroller inntil 20 MΩ og diodetester. Mini Digital-multimeteret kan grunnet sin robuste beskyttelsestype (IP54) og det sprutevannsbeskyttete kabinettet. All bruk utover dette...
Page 46 - Motstandsmålinger; Kontinuitetskontroll
46 Betjening (fig. I) Veksel-/likespenningsmålinger Ikke foreta veksel-/ likespenningsmålinger når en motor som er integrert i strømkretsen slås av eller på: Eventuelle spenningsstøt kan skade måleapparatet. 1. Still funksjonsregulatoren [1] i posisjonen ACV eller DCV . 2. Koble de to målespissene [...
Page 47 - Lommelyktdrift; Vedlikehold og rengjøring; og måleledningene regelmessig f. eks. for å finne; Miljøhenvisninger
47 Merk Ofte er lederen er snodd i elektrokable- ne. For å oppnå best mulige resultater må detektoren [6] føres over en viss kabellengde, slik at den umiddelbare kontakten mellom sensoren og spen- ningslederen sikres. Merk Den kontaktfrie vekselspenningsmålin- gen benyttes for rask test og erstatter...
Page 48 - fikke bestemmelser fra kjøpedatoen (dokumentasjon; Reservedeler
48 Garanti For denne WÜRTH-enheten, tilbyr vi en garanti i overensstemmelse med de lovmessige / landsspesi- fikke bestemmelser fra kjøpedatoen (dokumentasjon ved regning eller følgeseddel). Skader som oppstår utbedres ved levering av erstatningsapparat eller reparasjon. Garantien dek- ker ikke skade...
Page 49 - Vihje; Turvallisuutesi vuoksi; VAROITUS; Turvaohjeet
49 Vihje On kiellettyä tehdä laitteeseen muutoksia tai valmistaa siihen lisä- laitteita. Muutokset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja vikoja laitteen toimintaan. ■ Vain korjaustöihin valtuutetut ja koulutetut hen- kilöt saavat korjata laitteen. Kyseisissä töissä on aina käytettävä Adolf Würth GmbH...
Page 50 - Käyttötarkoitus; mittauksiin aina 20 MΩ asti sekä dioditestaukseen.; Laitteen osat; Sähkötiedot
50 Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu tasa- ja vaihtojännitemittaukseen välillä 0 V - 600 V, jännite-, jatkuvuus- ja resistanssi- mittauksiin aina 20 MΩ asti sekä dioditestaukseen. Digitaalista pienoisyleismittaria voidaan käyttää myös ulkona vahvan suojausluokan (IP54) ja roiske- vesitiiviin kote...
Page 51 - Vaihto- ja tasajännitemittaukset; Resistanssimittaukset; Jatkuvuusmittaus; Dioditestaus; Kosketuksettomat
51 Käyttö (kuva I) Vaihto- ja tasajännitemittaukset Vaihto- ja tasavirtaa ei saa mitata virtapiiriin kytkettyä moottoria käynnistettäessä tai sammutettaessa: Mahdolliset jännite- aallot voivat vaurioittaa mittarin. 1. Käännä toimintokytkin [1] kohtaan ACV tai DCV . 2. Yhdistä molemmat mittauskärjet ...
Page 52 - Taskulamppu; Huolto ja puhdistus
52 Vihje Kaapeleissa olevat johtimet ovat usein kierteellä. Parhaan mittaustuloksen saamiseksi kuljeta anturia [6] kaapelia pitkin, jotta anturi saa välittömän yhtey- den johtimeen. Vihje Kosketukseton vaihtojännitemittaus mahdollistaa nopean testin, mutta ei missään tapauksessa korvaa jännitteen ko...
Page 53 - Standardit
53 Takuu Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen / maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Aiheutuneet vahingot korvataan joko korvaustoi- mituksella tai korjaamalla. Asiantuntemattomasta käsittelystä aiheutuneet vahingot eivät kuulu tämä...
Page 54 - Märk; Strax innan användningen skall; Använd bara Würth originaltillbehör; För din säkerhet; VARNING; Säkerhetshänvisningar
54 Märk Det är förbjudet att utföra föränd- ringar på apparaten eller att montera på tillsatser. Sådana ändringar kan leda till personskador och felaktiga funktioner. ■ Reparationer på apparaten får bara göras av personer, som har detta i uppdrag och som är utbildade. Använd alltid originalreservdel...
Page 55 - Ändamålsenlig användning; Det går att göra kontroller av lik- och växelspän; Användaren är ensam ansvarig för skador; Apparatelement översikt; Strömtillförsel max. 1; Elektriska specifikationer
55 Ändamålsenlig användning Det går att göra kontroller av lik- och växelspän - ningar på 0 V till 600 V och det går att göra spän- nings-, genomgångs och motståndskontroller på upp till 20 MΩ och diodtester. Mini Digital Multimeter kan även användas utomhus tack vare den robusta skyddsklassningen o...
Page 56 - Motståndsmätningar; Diodtest; Kontaktfria; När växelspänning ligger på lyser visningen
56 Manövrering (bild I) Växel-/likspänningsmätningar Inga växel-/ likspänningsmätningar vid till-/frånslag- ning av en motor, som är integrerad i strömkretsen: Eventuella spänningsstö- tar kan skada mätaren. 1. Ställ in funktionsregleraren [1] på positionen ACV eller DCV . 2. Anslut de båda mätspets...
Page 57 - Den kontaktfria växelspänningsmät; Ficklampsdrift; Såsom en tilläggsfunktion finns en LED-ficklampa; Självavstängning; Vid låga batterieffekter visas symbolen; Underhåll och rengöring; Återuppladdningsbara batterier/vanliga
57 Märk Ledarna är ofta tvinnade i elkablar. För att uppnå bästa möjliga resultat förs detektorn [6] över en viss kabellängd för att säkerställa att sensorn har en omedelbar klontakt med spänningsle- daren. Märk Den kontaktfria växelspänningsmät - ningen används för snabba tester och ersätter inte e...
Page 58 - garanti enligt befintliga lagenliga/landsspecifika; Reservdelar; Normer
58 Garanti Avseende denna Würth-apparat erbjuder vi en garanti enligt befintliga lagenliga/landsspecifika bestämmelser från inköpsdatumet (styrkt med faktura eller leveransbevis). Uppstådda skador avhjälps genom ersättningsleve- rans eller reparation. Skador orsakade av en felaktig hantering är utes...
Page 60 - Ηλεκτρικές προδιαγραφές; DC
60 Ορθή χρήση Μπορούν να ελέγχονται συνεχείς και εναλλασ - σόμενες τάσεις 0 V έως 600 V, τάσεις, ηλεκτρικές διελεύσεις και αντιστάσεις έως 20 MΩ καθώς και να γίνονται δοκιμές διόδων. Το ψηφιακό πολύμετρο Mini μπορεί να χρησιμοποιείται και σε εξωτερικό χώρο χάρη στην ιδιαίτερα υψηλή κατηγορία προ - σ...
Page 61 - Μετρήσεις αντίστασης; Υπόδειξη; Έλεγχος συνοχής; Δοκιμή διόδων; Μετρήσεις εναλλασσόμενης τάσης
61 Χειρισμός (Σχ. Ι) Μετρήσεις εναλλασσόμενης/συνεχούς τάσης Μην εκτελείτε μετρήσεις εναλλασσόμε - νης/ συνεχούς τάσης κατά την ενεργοποί - ηση/απενεργοποίηση ενός κινητήρα που έχει ενσωματωθεί στο ηλεκτρικό κύκλωμα: Ενδεχόμενες υπερτάσεις μπορεί να προξενήσουν ζημιά στη συσκευή μέτρησης. 1. Θέστε τ...
Page 62 - Λειτουργία HOLD; Λειτουργία φακού; Συντήρηση και καθαρισμός
62 Υπόδειξη Συχνά οι αγωγοί έχουν συστραφεί στα ηλεκτρικά καλώδια. Για να έχετε καλύ - τερα αποτελέσματα, οδηγήστε τον ανι - χνευτή [6] κατά ένα ορισμένο μήκος πάνω στο καλώδιο για να διασφαλιστεί η άμεση επαφή του αισθητήρα με τον αγωγό τάσης. Υπόδειξη Η χωρίς επαφή μέτρηση εναλλασσόμε - νης τάσης ...
Page 63 - Πρότυπα; Adolf Würth
63 Εγγύηση Για την παρούσα συσκευή Würth παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομη - νία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης). Οι εμφανιζόμενες βλάβες διορθώνονται μέσω αποστολής αντικατάστασης ή επισκευής. Βλάβες, οι οποίες προ...
Page 64 - Not; Bu amaçla her zaman Adolf Würth GmbH &; Sadece orijinal Würth aksesuar ve; Güvenliğiniz için; UYARI; mutlaka; Emniyet uyarıları
64 Not Cihazda değişiklik yapmak ya da ek cihazlar üretmek yasaktır. Bu tür de - ğişiklikler yaralanmalara ve kusurlu işlevlere yol açabilir. ■ Cihazda onarımlar yalnızca bu konuda görevlendirilmiş eğitimli kişilere yaptırılmalıdır. Bu amaçla her zaman Adolf Würth GmbH & Co. KG firmasına ait ori...
Page 65 - Amaca uygun kullanım; Amaca uygun olmayan kullanımlar sonu; Cihaz elemanları; Ürün; Elektrik özellikleri; yon
65 Amaca uygun kullanım 0 V ila 600 V değerinde doğru veya dalgalı akımlar, 20 MΩ'a kadar gerilim, geçiş ve direnç kontrolleri ve ayrıca diyot testleri gerçekleştirilebilir. Mini Dijital Multimeter, dayanıklı koruma türü (IP54) nedeniyle ve su sıçramasına karşı korumalı gövdesin - den dolayı açık me...
Page 66 - Alternatif/doğru akım ölçümleri; DCV; Direnç ölçümleri; Devamlılık testi; Diyot testi; Temassız alternatif akım
66 Kullanım (Şek. I) Alternatif/doğru akım ölçümleri Alternatif/ doğru akım ölçümleri, devreye entegre bir motorun açma/kapaması esnasında uygulanmamalı. Oluşabilecek gerilim darbelerinden dolayı cihaz zarar görebilir. 1. Fonksiyon denetleyicisini [1]ACV veya DCV konumuna getirin. 2. İki ölçüm ucunu...
Page 67 - HOLD fonksiyonu; El feneri işletimi; Bakım ve temizlik
67 Not Çoğunlukla elektrik kablolarındaki ilet - kenler bükülü durumdadır. En doğru so - nuçları elde etmek için algılayıcıyı [6] kablonun belli bir uzunluğu boyunca gezdirerek sensör ile gerilim iletkeninin doğrudan temas etmesini sağlayınız. Not Temassız alternatif akım ölçümü yalnız - ca çabuk te...
Page 68 - Standartlar
68 Garanti Kapsamı Bu WÜRTH cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin - den başlayan bir garanti sunuyoruz. Meydana gelen hasarlar yerine başka bir cihaz vererek ya da onarmak suretiyle giderilir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar bu garanti ...
Page 69 - Dla własnego bezpieczeństwa; OSTRZEŻENIE; Wskazówki bezpieczeństwa
69 Wskazówka Dokonywanie zmian w urządzeniu lub tworzenie dodatkowego sprzętu jest zabronione. Zmiany tego typu mogą prowadzić do obrażeń ciała u osób i nieprawidłowego działania urządzenia. ■ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszko - lone osoby, którym powierzono...
Page 70 - Odpowiedzialność za szkody wynikłe; Elementy urządzenia; Specyfikacje elektryczne; Funkcja
70 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przy użyciu przyrządu można dokonywać pomia - rów napięć stałych i przemiennych w zakresie od 0 V do 600 V oraz przeprowadzać kontrole ciągłości obwodu, rezystancji do 20 MΩ oraz testy diod. Mini multimetr cyfrowy – dzięki solidnej ochronie (stopień ochrony IP5...
Page 71 - Pomiary napięć przemiennych / stałych; Pomiary rezystancji; Wskazówka; Kontrola ciągłości; Test diod; Bezdotykowe pomiary napięć
71 Obsługa (rys. I) Pomiary napięć przemiennych / stałych Nie dokonywać pomiarów napięć przemiennych / stałych podczas włączania / wyłącza - nia silnika zintegrowanego w obwo- dzie elektrycznym: ewentualne udary napięciowe mogą uszkodzić przyrząd pomiarowy. 1. Przestawić przełącznik funkcji [1] w po...
Page 72 - Przewody w kablach elektrycznych; Funkcja HOLD; Tryb latarki; Konserwacja i czyszczenie; wszystkich obiektów pomiaru.; Informacje dotyczące środowiska; czania i przetwarzania odpadów.
72 Wskazówka Przewody w kablach elektrycznych są często skręcone ze sobą. W celu uzyskania optymalnych wyników po- miaru należy przesunąć detektor [6] na pewnym odcinku wzdłuż kabla, aby zapewnić bezpośredni kontakt czujnika z przewodem pod napięciem. Wskazówka Bezstykowy pomiar prądu przemien - neg...
Page 73 - Normy
73 Gwarancja Na urządzenie Würth udzielamy gwarancji zgodnej z krajowymi przepisami prawnymi od daty zakupu (rachunek lub paragon). Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach wymiany lub naprawy. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia, które są spowodowane nieprawi - dłową obsługą. Reklamacje mogą być ...
Page 74 - Az Ön biztonsága érdekében; FIGYELMEZTETÉS; Biztonsági utasítások
74 Megjegyzés Tilos a készüléken változtatásokat végezni vagy kiegészítő készüléke - ket létrehozni. Ezek a módosítások személyi sérülésekhez és hibás működéshez vezethetnek. ■ A készüléken javításokat csak az ezzel meg- bízott és képesítéssel rendelkező személyek végezhetnek. A munkákhoz mindig az ...
Page 75 - Rendeltetésszerű használat; A nem rendeltetésszerű használatból; Készülék elemek; Cikk; Elektromos specifikációk; Funkció
75 Rendeltetésszerű használat 0 V és 600 V közti egyen- és váltakozó feszültségek vizsgálata, 20 MΩ alatti feszültség-, folytonosság- és ellenállásvizsgálatok, valamint diódatesztek végezhetők el. A Mini digitális multiméter robusztus védettségének (IP54) és a fröccsenő vízzel szem - ben védett házn...
Page 76 - Ellenállásmérések; Megjegyzés; Folytonosságvizsgálat; Diódateszt; Érintésmentes
76 Kezelés (I. ábra) Váltakozó / egyenfeszültség-mérések Ne végezzen váltakozó / egyenfeszültség-mérést egy az áram- körbe integrált motor be-/kikapcsolása- kor: Az esetleges feszültséglökések kárt okozhatnak a mérőkészülékben. 1. A funkciószabályozót [1] állítsa ACV vagy DCV pozícióba. 2. Kapcsolja...
Page 77 - HOLD funkció; Önálló kikapcsolás; Karbantartás és tisztítás
77 Megjegyzés Az elektromos kábelekben lévő veze - tők gyakran összesodortak. A legjobb eredmény elérése érdekében vezesse a detektort [6] egy bizonyos kábelhossz mentén annak érdekében, hogy biz- tosítva legyen az érzékelő közvetlen kapcsolata a feszültségvezetővel. Megjegyzés Az érintésmentes vált...
Page 78 - Szabványok
78 Szavatosság Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva a törvényben előírt, ill. az adott országban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján). A keletkezett károkat pótszállítás vagy javítás útján megszüntetjük. A...
Page 79 - Pro vaši bezpečnost; VAROVÁNÍ; Bezpečnostní pokyny
79 Poznámka Je zakázáno provádět změny přístroje nebo vyrábět doplňkové přístroje. Takové změny mohou mít za následek poškození zdraví osob a chybnou funkci zařízení. ■ Opravy zařízení smějí provádět pouze k tomu pověření a proškolení pracovníci. Vždy použí - vejte originální náhradní díly společnos...
Page 80 - Použití v souladu s určením; Za škody plynoucí z použití zařízení v roz; Prvky přístroje; Elektrické specifikace; Funkce
80 Použití v souladu s určením Provádět lze měření stejnosměrných a střídavých napětí od 0 V do 600 V, napěťové zkoušky, zkoušky průchodnosti a zkoušky rezistorů do 20 MΩ a také test diod. Mini digitální multimetr je díky robustnímu typu krytí (IP54) a pouzdru odolnému proti stříkající vodě použitel...
Page 81 - Měření odporu; Poznámka; Kontrola kontinuity; Bezkontaktní měření střídavého
81 Obsluha (obr. I) Měření střídavého / stejnosměrného napětí Neprovádějte žádná měření střídavého/stejnosměrného napětí při zapnutí/vypnutí motoru integrované- ho do proudového okruhu: Případné proudové rázy by mohly poškodit měřicí přístroj. 1. Volič funkce [1] nastavte do polohy ACV nebo DCV . 2....
Page 82 - Provoz - kapesní svítilna; Údržba a čištění
82 Poznámka Vodiče jsou často zamotané do elek - trických kabelů. K dosažení nejlepších výsledků veďte detektor [6] podél určité délky kabelu, aby byl zajištěn bezprostřední kontakt snímače s napě - ťovým vodičem. Poznámka Bezkontaktní měření střídavého napětí slouží jen k rychlému otestování a roz ...
Page 83 - Záruka; danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury; Náhradní díly; Technické podklady u:
83 Záruka Na tento přístroj Würth poskytujeme záruku podle zákonných ustanovení/ustanovení specifických pro danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury nebo dodacího listu). Vzniklé škody budou odstraněny formou náhradní dodávky nebo opravy. Škody, které vznikly neodbor- ným zacházením, jsou ze...
Page 84 - Pre vašu bezpečnosť; VAROVANIE; Bezpečnostné pokyny
84 Poznámka Na prístroji je zakázané vykonávať zmeny alebo vytvárať dodatočné zariadenie. Takéto zmeny môžu viesť k poraneniu osôb alebo k chybným funkciám. ■ Opravy na prípravku smú vykonávať iba k tomu poverené a vyškolené osoby. Vždy pritom používajte originálne náhradné diely spoločnosti Adolf W...
Page 85 - Použitie v súlade s určením; Za škody, ktoré vzniknú pri použití v roz; Prvky prístroja; Elektrické špecifikácie; Funkcia
85 Použitie v súlade s určením Je možné vykonávať merania jednosmerných a striedavých napätí od 0 V do 600 V, skúšky napä - tia, priechodnosti a odporu do 20 MΩ, ako aj testy diód. Mini digitálny multimeter je možné vďaka robustnému krytiu (IP54) a telesu, ktoré je chránené proti striekajúcej vode, ...
Page 86 - Merania odporu; Test diód; Bezkontaktné merania strieda-
86 Obsluha (obr. I) Merania striedavého/jednosmerného napätia Nevykonávajte merania striedavého/jednosmerného napätia pri zapínaní/vypínaní motora integro- vaného v prúdovom obvode: Eventu- álne napäťové nárazy môžu poškodiť merací prístroj. 1. Regulátor funkcie [1] prestavte do polohy ACV alebo DCV...
Page 87 - Funkcia HOLD; Prevádzka vreckového svietidla; Údržba a čistenie
87 Poznámka Vodiče sú často skrútené v elektrických kábloch. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov veďte detektor [6] pozdĺž určitej dĺžky kábla, aby sa zaručil bez - prostredný kontakt snímača s vodičom napätia. Poznámka Bezkontaktné meranie striedavého napätia slúži iba na rýchle otestovanie a v ži...
Page 89 - Referitor la siguranţa Dvs.; AVERTIZARE; Instrucţiuni de siguranţă
89 Indicaţie Este interzisă aducerea de modifi - cări aparatului sau fabricarea altor accesorii decât cele iniţiale. Astfel de modificări pot duce la rănirea persoanelor şi funcţionarea necores - punzătoare. ■ Reparaţiile pot fi executate doar de către persoanele instruite şi autorizate în acest sen...
Page 90 - Utilizarea conformă; Utilizatorul răspunde pentru daunele surve; Elementele aparatului; Specificaţii electrice; Funcţie
90 Utilizarea conformă Pot fi măsurate tensiuni continue şi alternative de 0 V până la 600 V, poate fi testată tensiunea, conti - nuitatea şi rezistenţa de până la 20 MΩ şi se pot face verificări ale diodelor. Multimetrul digital poate fi utilizat şi în exterior datorită clasei de protecţie (IP54) ş...
Page 91 - Măsurarea rezistenţei; Indicaţie; Verificarea continuităţii; Testarea diodelor; Măsurarea fără contact a tensiu
91 Utilizarea (Fig. I) Măsurarea tensiunii continue şi alterna - tive Nu efectuaţi măsurători ale tensiunii alternative/ continue la pornire/ oprirea unui motor integrat în circuitul electric: eventualele şocuri de tensiuni pot avaria aparatul. 1. Aduceţi selectorul de funcţii [1] în poziţia ACV sau...
Page 92 - Funcţia HOLD; Regimul lanternă; Întreţinere şi curăţare
92 Indicaţie Deseori, firele din cablurile electrice sunt torsadate. Pentru a obţine rezulta - te optime, purtaţi detectorul [6] de-a lungul unui segment de cablu, pentru a asigura astfel contactul direct al senzo- rului cu conductorul de tensiune. Indicaţie Măsurarea fără contact a tensiunii altern...
Page 95 - Namenska uporaba; Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne; Elementi naprave; Električne specifikacije; nje
95 Namenska uporaba Z napravo lahko izvajate meritve napetost eno- smerne in izmenične napetosti od 0 V do 600 V, prevodnost in upornost do 20 MΩ, kot tudi preizkus diod. Mini digitalni merilnik je zaradi robustne vrste zaščite (IP54) in ohišja zaščitenega pred brizgi vode primeren za uporabo tudi n...
Page 96 - Merjenje upornosti; Nasvet; Preizkus kontinuitete; Preizkus diod; Brezkontaktno merjenje izmenič
96 Upravljanje (Sl. I) Merjenje izmenične/enosmerne nape - tosti Ne izvajajte meritve izmenične/ enosmerne napetosti pri vklopu/ izklopu v tokokrog vezanega motorja: Event. napetostne konice lahko poško- dujejo merilno napravo. 1. Regulator funkcij [1] nastavite na položaj ACV ali DCV . 2. Povežite ...
Page 97 - Vgrajena žepna svetilka; Vzdrževanje in čiščenje
97 Nasvet Pogosto so vodniki in električni kabli medsebojno naviti. Za natančnejši rezultat, detektor [6] vodite preko določene dolžine kabla, da zagotovite neposredni stik senzorja z napetostnim vodnikom. Nasvet Brezkontaktno merjenje izmenične napetosti služi za hitri preizkus in v nobenem primeru...
Page 98 - Standardi
98 Garancija Za to napravo firme Würth garantiramo v skladu z zakonskimi ali deželnimi določbami od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- vilom. Škoda, ki nastane zaradi nestrokovne upo- rabe, je izključena iz garancije. Reklamacije priznava...
Page 99 - За Вашата безопасност; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; Указания за безопасност
99 Указание Забранено е да се правят проме - ни по уреда или допълнителните уреди. Подобни промени могат до доведат до персонални щети или неправилно функциониране. ■ Ремонтните дейности могат да се из - вършват само от обучени и натоварени с тази работа лица. За целта трябва винаги да се използват ...
Page 100 - Употреба по предназначение; За щети поради неправилна употреба; Елементи на уреда; Електрически спецификации; Функция Обхват; Измервателни допуски
100 Употреба по предназначение Възможно е извършването на постоянни и про - менливи напрежения от 0 V до 600 V, изпитва - ния на напрежение, на цялост на веригата и на съпротивление до 20 MΩ, както и тестове на диодите. Цифровият мини мултиметър може да се използва и на открито благодарение на устой...
Page 101 - Съпротивителни измервания; Указание; Контролиране на непрекъснатостта; Тест на диодите; Измервания на променливо на
101 Обслужване (фиг. I) Измерване на променливо/постоянно напрежение Не трябва да се извършват измервания на променливото/посто - янното напрежение при включване/ изключване на интегриран в токо - вата верига двигател: Евентуалните удари на напрежението могат да повредят измервателния уред. 1. Поста...
Page 102 - Функция HOLD; Джобна лампа; Техническо обслужване и
102 Указание Често проводниците в електрически - те кабели са усукани. За да получи - те най-добри резултати, прокарайте детектора [6] през определена дължина на кабела, за да се гаран - тира непосредственият контакт на сензорите с проводника. Указание Безконтактното измерване на про - менливото нап...
Page 103 - Норми; General Manager
103 Гаранция За този уред на фирма Würth предлагаме отговорност за недостатъци в съответствие със законовите/специфичните за страната разпо - редби от датата на закупуване (удостоверяване чрез фактура или товарителница). Възникналите повреди се отстраняват чрез дос - тавка на резервни части или ремо...
Page 104 - Teie ohutuse tagamiseks; EE; HOIATUS; Ohutusjuhised
104 Märkus Seadet on keelatud muuta või ühendada lisaseadmetega. Sellised muudatused võivad lõppeda kehavi - gastuste või riketega. ■ Remontida võivad ainult selle eest vastutavad ja selleks vastavalt koolitatud spetsialistid. Remontimiseks tuleb kasutada Adolf Würth GmbH & Co. KG originaalvaruo...
Page 105 - Elektrilised andmed
105 Sihipärane kasutamine Teostada võib 0 V kuni 600 V alalis- ja vahelduv - voolu pinge, läbivuse ja takistuse mõõtmist kuni 20 MΩ ning testida dioode. Digitaalne multimeeter on oma lihtsa kaitseliigi (IP54) ja veepritsmete eest kaitsva korpuse tõttu kasutatav ka välitingimustes. Igat muul viisil k...
Page 106 - Takistuse mõõtmine; Märkus; Pidevuse kontrollimine; Dioodi testimine; Kontaktivaba vahelduvvoolu pin-
106 Kasutamine (Joon. I) Vahelduv-/alalisvoolu mõõtmiseks Ärge teostage vahelduv-/alalisvoolu mõõtmist elektri - võrku ühendatud mootorite sisse/välja lülitamisel: Võimalikud pingelöögid võivad mõõteseadet kahjustada. 1. Sättige funktsiooniregulaator [1] asendisse ACV või DCV . 2. Ühendage mõlemad m...
Page 107 - HOLD funktsioon; Taskulambirežiim; Hooldus ja puhastamine
107 Märkus Sageli on juhtmed elektrikaablis keerdus. Parema tulemuse saamiseks, liigutage detektorit [6] mööda kindla pikkusega kaabli lõiku, et tagada sensorite vahetut kontakti pinget juhtiva juhtmega. Märkus Kontaktivaba vahelduvvoolu pinge mõõtmist kasutatakse kiireks testimiseks ja see ei asend...
Page 108 - Normatiivid
108 Garantii Me pakume käesolevale Würthi seadmele seadus- likele ja riiklikele nõuetele vastavat, ostukuupäevast kehtivat garantiid (garantiiõigust tõestavaks doku - mendiks on arve või saateleht). Tekkinud puudused kõrvaldatakse asendamise või remondi teel. Seadme oskamatust käsitlemisest tingitud...
Page 109 - Jūsų pačių saugumui; ĮSPĖJIMAS; Saugos reikalavimai
109 Pastaba Draudžiama atlikti prietaiso pa - keitimus arba gaminti pagalbinius prietaisus. Tokie pakeitimai gali būti asmenų susižalojimo ir netinkamo veikimo priežastimi. ■ Prietaiso remonto darbus leidžiama atlikti tik įgaliotiems ir apmokytiems asmenims. Šiems darbams visada naudokite Adolf Würt...
Page 110 - Naudojimas pagal paskirtį; Už nuostolius, patirtus naudojant ne pagal; Prietaiso dalys; Elektrinės charakteristikos; Funkcija
110 Naudojimas pagal paskirtį Galima matuoti nuolatinę ir kintamąją įtampą nuo 0 V iki 600 V, tikrinti vientisumą ir varžas iki 20 MΩ bei diodus. Mini skaitmeninis multimetras dėl aukš - tos apsaugos klasės (IP54) ir nuo vandens purslų saugančio korpuso naudojamas ir lauke. Jei naudojama ne tiems ti...
Page 111 - Varžos matavimas; Pastaba; Vientisumo tikrinimas; Diodų tikrinimas; Bekontaktis kintamosios įtampos
111 Valdymas (I pav.) Kintamosios / nuolatinės įtampos ma - tavimas Nematuokite kintamosios arba nuolatinės įtampos, įjungdami arba išjungdami į elektrinę grandinę inte - gruotą variklį: galimi įtampos impulsai gali pažeisti matuoklį. 1. Funkcijų jungiklį [1] nustatykite į ACV arba DCV padėtį. 2. Ab...
Page 112 - Kišeninio žibintuvėlio režimas; Techninė priežiūra ir valymas
112 Pastaba Laidai dažnai susukami į elektros kabelius. Siekdami geresnių rezultatų, detektorių [6] traukite išilgai tam tikro kabelio ilgio, kad būtų garantuotas tiesioginis jutiklio sąlytis su įtampą turinčiu laidu. Pastaba Bekontaktis kintamosios įtampos ma - tavimas skirtas greitai patikrinti ir...
Page 113 - Standartai
113 Garantija Remdamiesi įstatymų ir nacionaliniais reikalavimais, suteikiame šiam Würth prietaisui garantiją, galio - jančią nuo pirkimo datos (įrodymu laikoma sąskaita arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines dalis arba suremontuojant prietaisą. Garantija netaikoma nu...
Page 114 - Norāde; Ja šeit indikatoram nedarbojas viena vai vai-; Atļauts lietot tikai firmas Würth oriģi; Jūsu drošībai; izlasiet šo lietošanas instrukciju un; BRĪDINĀJUMS; Drošības norādījumi
114 Norāde Ir aizliegts veikt iekārtas pārveidoša - nu vai veidot papildiekārtas. Šādas izmaiņas var radīt miesas bojājumus un nepareizu darbību. ■ Iekārtas remontdarbus drīkst veikt tikai per - sonas, kam tas ir uzticēts un kuras ir apmā - cītas. Turklāt vienmēr ir jāizmanto Adolf Würth GmbH & ...
Page 115 - Noteikumiem atbilstoša lietošana; Par bojājumiem, kas radušies noteikumiem; Aparāta elementi; Elektriskā specifikācija
115 Noteikumiem atbilstoša lietošana Var veikt līdzsprieguma un maiņsprieguma no 0 V līdz 600 V,sprieguma, caurlaidības un pretestības pārbaudes līdz 20 MΩ, kā arī diožu testus. Mini Digital-Multimeter pateicoties robustajam aizsardzī - bas veidam (IP54) un pret ūdens šļakatām aizsar - gāto korpusu,...
Page 116 - vai; ar; Pretestības mērījumi; Nepārtrauktības pārbaude; Diožu tests; spriegums ar; Bezkontakta maiņsprieguma
116 Apkalpošanaa (I att.) Maiņsprieguma/ līdzsprieguma mērī - jumi Neveikt maiņsprieguma/ līdzsprieguma mērījumus ieslēdzot/ izslēdzot vienu no strāvas ķēdē integrē - tajiem motoriem: Iespējamās spriegu - ma svārstības var sabojāt mērīšanas iekārtu. 1. Funkciju regulētāju [1] iestatīt pozīcijā ACV v...
Page 117 - toru; Kabatas baterijas režīms; kabatas baterija; Pašizslēgšanās; Apkope un tīrīšana
117 Norāde Bieži vadītāji elektrokabeļos ir satīti. Lai sasniegtu labākus rezultātus, detek - toru [6] vadīt pāri noteiktam kabeļu garumam, lai nodrošinātu tiešu sensora kontaktu ar sprieguma vadītāju. Norāde Bezkontakta maiņsprieguma mērīšana kalpo tikai ātriem testiem un nekādā gadījumā neaizstāj ...
Page 118 - Standarti
118 Garantija Šim firmas WÜRTH ražojumam tiek dota garantija atbilstoši likuma prasībām, sākot no pārdošanas datuma, kurš norādīts pārdošanas rēķinā vai piegā - des kvītī. Izstrādājuma bojājuma gadījumā tiek piegādāts jauns izstrādājums vai tiek veikts izstrādājuma remonts. Garantijas saistības neat...
Page 120 - Использование по назначению; За ущерб, возникший вследствие исполь; Элементы устройства; Электрические характеристики; Функция Диапазон
120 Использование по назначению Прибор позволяет измерять постоянное и пере - менное напряжение от 0 В до 600 В, произво - дить проверку напряжения, целостности цепи и сопротивлений до 20 МОм, а также проверку диодов. Благодаря надежной степени защиты (IP54) и брызгозащищенному корпусу циф - ровой м...
Page 121 - Допуски измерений; Измерение переменного / постоянно; Измерение сопротивлений; Проверка непрерывности цепи; Проверка диодов; Бесконтактные измерения пере
121 Допуски измерений Указание точности в ± (% показаний прибора (= показания прибора = пок. прибора) + погрешность показаний в цифрах (= d = количество минимальных мест)). Обслуживание (рис. I) Измерение переменного / постоянно - го напряжения Не производить измерения переменного / постоян - ного н...
Page 122 - Режим фонарика; Техобслуживание и очистка
122 Указание Зачастую проводники в электри - ческих кабелях перекручены. Для достижения лучших результатов провести детектором [6] вдоль определенной длины кабеля, чтобы обеспечить непосредственный контакт датчика с находящимся под напряжением проводом. Указание Бесконтактное измерение пере - менног...
Page 123 - Стандарты
123 Гарантия Для данного устройства компании Würth мы предлагаем гарантию в соответствии с требова - ниями законодательства или действующими в соответствующей стране нормами, начиная со дня покупки (доказательством служит счет или накладная). Возникшие повреждения устраняются путем замены или ремонт...