Page 3 - English; ELECTRONIC CASH REGISTER
1 English English XE-A101 ELECTRONIC CASH REGISTER Thank you for purchasing the SHARP Electronic Cash Register Model XE-A101. Pleaseread this manual carefully before operating your machine. Keep this manual for futurereference. It will help you solve operational problems that you may encounter. Hand...
Page 4 - Contents
2 Contents Parts and their Functions ..................................................................3Before Operation ................................................................................4 Reset the Cash Register .......................................................................4I...
Page 5 - Parts and their Functions; Mode Switch
3 Parts and their Functions Mode Switch Keyboard Display Your cash register is equipped with a front LED (Light-Emitting Diode) display that affords easyvisibility of 9 digits for the operator during transaction. o : Paper feed key c : Clear key V : Value added tax/Received-on account key x : Multip...
Page 6 - Before Operation
4 Parts and their Functions In order for your cash register to operate properly, you must reset it before programming for thefirst time. Follow this procedure. 1. Remove the register from its packing carton. 2. Set the mode switch to the REG position. 3. Insert the plug into the AC outlet. A buzzer ...
Page 7 - Step 3 Install the Paper Roll
5 Before Operation On your register, a printer is mounted, and you can print receipts or journals. For the printer, youmust install the paper roll provided with the register, even when you program the register for notprinting receipt. 1. Push the paper roll release lever in the arrow direction and i...
Page 8 - Step 6. Program Necessary Items; Step 5 Check the Time and Date; Step 4 Set Time and Date
6 Before Operation Before you can proceed with registration of sales, you must first program necessary itemsdepending on your needs, such as tax (VAT) system and tax rate, EURO settings, Australianrounding, decimal point position for currency, though basically your cash register is pre-programmed so...
Page 9 - When an Error Occurs; Error Escape Function
7 When an Error Occurs When your register goes into an error state, it displays the error message “ ” accompanied with a warning beep. Clear the error state by pressing c and take an appropriate action. 1. When you enter an over 7-digit number to the department or an over 8-digit number (79999999) t...
Page 10 - Basic Sales Entry Operation; Before Sales Entries; When selling a department item; When selling a PLU item; Basic Sales Entry
8 Basic Sales Entry Operation 1. Set the mode switch to the REG position.2. Make sure that a paper roll is installed. (Excepting you set the receipt off function) Before Sales Entries When selling a department item An operation example (paid by cash) is shown below. 1. Enter the price for the first ...
Page 11 - When entering more than one of the same department or PLU items; Other Features for Sales Entries
9 Basic Sales Entry Operation When entering more than one of the same department or PLU items You can enter two or more of the same department or PLU item by pressing department or PLUkey repeatedly (repetitive entry), or by using the multiplication key (multiplication entry). It willbe convenient t...
Page 12 - Discounts and Premiums Using the Percent Key
10 Other Features for Sales Entries Manual VAT 1 system (manual entry method for subtotals that uses VAT 1 presetpercentages)This system enables the VAT calculation for the subtotal. This calculation is performed using theVAT 1 preset percentage when V is pressed just after S . For this system, the ...
Page 13 - No Sale; Refund; • Correction of entered numbers; • Correction of the last entry (direct void); Corrections
11 Other Features for Sales Entries Selling a department 3 item (price 79.50) in a foreign currency. (Preset exchange rate:1.550220) 7950# E 130: t Amount tendered in foreign currency Example When you need to open with no sale, for example to make changes, just press t . The drawer will open. No Sal...
Page 14 - X reports for reading of sales; Z reports for reading and resetting of sales; • Correction of earlier entries (indirect void); • Correction after issuance of receipt; Reading and Resetting of Sales
12 Other Features for Sales Entries This report, when taken in the X/F mode, prints the accumulated information of sales.Taking an X report is a good way to do a mid-day check on daily sales. You can take X reports anynumber of times, because they do not affect the cash register’s memory.To issue an...
Page 15 - Flash reports for viewing on the display
13 Reading and Resetting of Sales Use this function for on-the-spot checking of individual cash register’s sales data. The sales total isshown on the display but is not printed nor cleared from the cash register’s memory.To display the flash report for each individual item, press the following keys ...
Page 16 - EURO Migration Function; Automatic EURO modification operation; Currency
14 EURO Migration Function Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, andin your register each currency is treated as shown on the table below depending on which periodyou are in. Basically your register can be automatically modified to correspond ...
Page 17 - IMPORTANT
15 EURO Migration Function IMPORTANT • After the execution of the procedure with “A=1”, treat EURO as foreign currency using E . Set the EURO conversion rate as the currency conversion rate for E . • After the execution of the procedure with “A=2”, treat EURO as domestic currency and national curren...
Page 18 - Programming; Preparations for Programming; Programming the Tax System; Tax Programming
16 Programming 1. Set the mode switch to the Z/PGM mode.2. If necessary, enter the secret code and press t . • You can continue programming without printing the programming report by not pressing S at the end of each program step. However, you must program PLUs independent from other programming. • ...
Page 19 - Programming the department status; Unit price; PLU Programming
17 Programming Programming the department status ABCDEFG* ➜ x ➜ ( s ➜ ) Department key ( ➜ S ) (Press s to program departments 5 to 8.) Parameters: Selection: Entry: A Sign +/- + sign* 0 - sign 1 B Normal/SICS (Single Item Cash Sale) Normal* 0 SICS 1 C VAT4 or TAX4 No* 0 Yes 1 D VAT3 or TAX3 No* 0 Y...
Page 20 - Programming the percent key function (discount or premium); for discount or; Percent Key Programming; ABCDEFGH; Printing Format Programming
18 Programming % can be programmed as a discount key or premium key. As a default, % is programmed as a discount key. Also you can program a percent rate for % . When 00.00% is programmed, use of preset percent rate is prohibited. (factory setting) Programming the percent key function (discount or p...
Page 21 - Consecutive Receipt Number Programming; Miscellaneous Programming
19 Programming The receipt number is printed on every receipt or journal, and report, together with the date andtime. The number is incremented each time a receipt is issued. To start from a specificconsecutive number, enter a figure one less than that number. Receipt start number (max. 4 digits) ➜ ...
Page 22 - EURO Programming; for No or; Rounding Programming (For Australian tax system)
20 Programming For the details of EURO programming, please refer to “EURO Migration Function” on pages 14 and15. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S ( ➜ S ) Parameters: Selection: Entry: A Automatic conversion of unit prices of Depts. No* 0 /PLUs by automatic EURO migration operation Yes 1 B Conversion rate printi...
Page 23 - Checking the Programmed Machine Settings
21 Checking the Programmed Machine Settings Your machine allows you to print the programmed machine settings, namely, general & taxprogramming report and PLU programming report.Set the mode switch to the Z/PGM position, and press S to print a general & tax programming report, or press P to p...
Page 24 - Maintenance; Locking the Drawer; Drawer Handling; Replacing the Paper Roll
22 Maintenance Locking the Drawer Develop the habit of locking the drawer when not using the register forany extended period of time.To lock the drawer, turn 90 degrees counter-clockwise, and to unlockthe drawer, turn 90 degrees clockwise. Removing the Drawer To detach the drawer, pull it forward fu...
Page 25 - Replacing the Ink Roller; Replacing the Batteries; When power failure occurs:; When printer motor locks:; In Case of Power Failure or Paper Jam
23 Maintenance When printing becomes faded, replace the existing ink roller with a new one available from SHARP. Precautions:• Be sure to use an ink roller available from SHARP. The use of any other ink rollers could cause troubles in the printer. Neverpour ink to the ink roller. • After opening the...
Page 26 - Specifications; Before Calling for Service
24 Maintenance • The display shows symbols that do not make sense. • The display will not illuminate even when the mode switch is not set to “ ”. The machine fails to operate when anykey is pressed. • The display is illuminated, but the machine does not accept key entries. • Journal paper does not f...
Page 27 - ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE; Deutsch
1 Deutsch XE-A101 ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE Vielen Dank, daß Sie sich für den Erwerb der elektronischen Registrierkasse Modell XE-A101 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätesdiese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als Referenz auf. Sie ...
Page 28 - Inhaltsverzeichnis
2 Inhaltsverzeichnis Teile und ihre Funktionen ..................................................................3Allgemeine Vorbereitungen ...............................................................4 Rückstellung der Registrierkasse ..........................................................4Ein...
Page 29 - Teile und ihre Funktionen; Funktionsschalter
3 Teile und ihre Funktionen Funktionsschalter Tastatur Anzeige Die Registrierkasse ist mit einer LED-Kassiereranzeige auf der Vorderseite ausgestattet (LED =Lichtemittierende Diode), die dem Kassierer während der Transaktion neun Stellen gut sichtbaranzeigt. o : Papiervorschubtaste c : Löschtaste V ...
Page 30 - Schritt 1. Rückstellung der Registrierkasse; Allgemeine Vorbereitungen
4 Teile und ihre Funktionen Damit die Registrierkasse sachgemäß funktioniert, muß sie vor der ersten Programmierungzurückgestellt werden. Dabei ist nach folgendem Verfahren vorzugehen. 1. Registrierkasse aus dem Karton nehmen. 2. Funktionsschalter in die Position REG stellen. 3. Den Netzstromstecker...
Page 31 - Schritt 3. Einsetzen der Papierrolle; HINWEIS
5 Allgemeine Vorbereitungen Ihre Registrierkasse ist mit einem Druckwerk ausgestattet, auf dem Kassenbons oderJournalstreifen ausgedruckt werden können. Es muß die für den Drucker erforderliche Papierrolleeingesetzt werden. Dies gilt auch für den Fall, daß die Registrierkasse für “Kein Bonausdruck”p...
Page 32 - Schritt 6. Programmierung der erforderlichen Positionen; Schritt 4. Einstellen von Datum und Uhrzeit
6 Allgemeine Vorbereitungen Bevor Sie mit den Umsatzregistrierungen beginnen, müssen zuerst die Positionen programmiertwerden, die in Ihrem Geschäftszweig unbedingt erforderlich sind. Dazu zählen das Steuersystem(MWSt), der Steuersatz, die EURO-Einstellungen, die Position des Dezimalpunktes bei derW...
Page 33 - Bei fehlerhaften Eingaben; Korrekturfunktion
7 Bei fehlerhaften Eingaben Tritt in der Registrierkasse ein Fehler auf, erscheint die Fehlermeldung “ ” in der Anzeige und ein Warnsignal ertönt. Fehler durch Drücken der Taste c löschen und entsprechend korrigieren. 1. Bei Eingabe einer siebenstelligen Zahl in eine Warengruppe oder einer Zahl mit ...
Page 34 - Vor den Registrierungen; Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wird; Wenn nur Barverkauf eines Artikels besteht; Allgemeine Verkaufsregistrierungen
8 Allgemeine Verkaufsregistrierungen 1. Funktionsschalter in die Position “REG” stellen.2. Sicherstellen, daß die Papierrolle eingelegt ist (außer wenn die Bondruck- Deaktivierungsfunktion eingestellt wurde). Vor den Registrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wird Ein Beispiel (Barkauf) w...
Page 35 - Gemischte Zahlung; Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen
9 Allgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn mehrere Artikel der gleichen Warengruppe oder des gleichen PLUseingegeben werden Sie können zwei oder mehrere des gleichen Warengruppen- oder PLU-Artikels eingeben, indemdie Warengruppen- oder PLU-Taste mehrfach betätigt wird (Wiederholungsregistrierung), od...
Page 36 - Verwendung der Prozenttaste bei Aufschlägen und Abschlägen; Fremdwährungsumrechnung
10 Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Manuell herausrechnendes MWSt-System 1 (Manuelle Eingabemethode fürZwischensummen bei Verwendung des programmierten MWSt-1-Prozentsatzes)Dieses System ermöglicht die MWSt-Berechnung für die Zwischensumme. Diese Berechnung wirdmit dem programmierten MWSt...
Page 37 - Retouren; Registrierung von bezahlten Rechnungen und Ausgaben; • Korrektur eingegebener Zahlen; • Korrektur der letzten Registrierung (Direktstorno); Korrekturen
11 Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Verkauf eines Artikels in Warengruppe 3 (Preis 79,50) in einer Fremdwährung.(Programmierter Umrechnungskurs: 1,550220) 7950# E 130: t Zahlgeldeingabe in der Fremdwährung Beispiel Wenn die Schublade ohne Verkaufsregistrierung geöffnet werden muß (z.B. be...
Page 38 - Z-Umsatzbericht und Nullstellung; • Korrektur früherer Eingaben (Indirekter Storno); • Korrektur nach der Kassenbonausstellung; Abruf und Nullstellung der Umsätze
12 Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen In diesem Bericht werden in der Betriebsart “X/F” die Gesamtumsätze akkumuliert ausgedruckt. MitHilfe eines X-Berichtes können so tagsüber die Tagesumsätze überprüft werden.X-Berichte können beliebig oft ausgedruckt werden und haben keinen Einfluß auf d...
Page 40 - EURO-Übergangsfunktion; Automatische EURO-Modifikation; Währung
14 EURO-Übergangsfunktion Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziertwerden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle dreiZeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung...
Page 41 - WICHTIG
15 EURO-Übergangsfunktion WICHTIG • Nach der Ausführung des Verfahrens mit “A=1” ist der EURO als Fremdwährung zu behandeln ( E benutzen). Den EURO-Umrechnungskurs als Währungsumrechnungskurs für die E Taste verwenden. • Nach der Ausführung des Verfahrens mit “A=2” ist der EURO als Landeswährung und...
Page 42 - Programmierung; Vorbereitungen zur Programmierung; Programmierung des Mehrwertsteuersystems; Programmierung des Mehrwertsteuersatzes; Programmierung der Mehrwertsteuer
16 Programmierung 1. Den Funktionsschalter in den Z/PGM-Modus stellen.2. Falls erforderlich, den Geheimcode eingeben und die t Taste drücken. • Sie können mit der Programmierung ohne Ausdruck des Programmierberichts fortfahren, indem die S Taste nicht nach jedem Programmierschritt gedrückt wird. Die...
Page 43 - Programmierung der Warengruppenparameter; Einzelpreis
17 Programmierung Programmierung der Warengruppenparameter ABCDEFG* ➜ x ➜ ( s ➜ ) Warengruppentaste ( ➜ S ) (Taste s drücken, um die Warengruppen 5 bis 8 zu programmieren.) Positionen: Auswahl: Eingabe: A Vorzeichen + Vorzeichen* 0 - Vorzeichen 1 B Normal/SICS (Einzelposten-Barverkauf) Normal* 0 SIC...
Page 44 - Programmieren der Prozenttaste (Abschlag oder Aufschlag); für Abschlag oder; Programmierung der Prozenttaste; Druckformat-Programmierung
18 Programmierung Die Taste % kann für Aufschläge oder für Abschläge programmiert werden. Standardmäßig ist die Taste % als Abschlag programmiert. Ein Prozentsatz kann für die Taste % programmiert werden. Wenn 00,00% programmiert wird, ist die Verwendung eines Festsatzes gesperrt (werkseitigeVereins...
Page 45 - Programmierung der fortlaufenden Kassenbonnummer; Verschiedene Programmierungen
19 Programmierung Die Bonnummer kann zusammen mit Datum und Uhrzeit auf jedem Kassenbon, Journal oderBericht ausgedruckt werden. Die Nummer erhöht sich jeweils um einen Wert, wenn ein Kassenbonausgestellt wird. Beim Start ab einer bestimmten Nummer muß diese Zahl minus 1 eingegebenwerden. Kassenbona...
Page 46 - Programmierung des Geheimcodes; für Nein oder; Programmierung der Rundung (für australisches Steuersystem)
20 Programmierung Für die Einzelheiten der EURO-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf “EURO-Übergangsfunktion” auf den Seiten 14 und 15. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S ( ➜ S ) Positionen: Auswahl: Eingabe: A Automatische Umrechnuung des Einzelpreises Nein* 0 der Warengruppen/PLUs bei Änderung des Ja 1 EU...
Page 48 - Wartung; Verschließen der Schublade; Handhabung der Schublade; Austausch der Papierrolle
22 Wartung Verschließen der Schublade Gewöhnen Sie sich daran, die Schublade zu verschließen, wenn dieRegistrierkasse für längere Zeit nicht verwendet werden soll.Zum Verschließen um 90 Grad nach links drehen. Zum Aufschließenum 90 Grad nach rechts drehen. Entnehmen der Schublade Um die Schublade ab...
Page 49 - Austausch des Druckfarbrollers; Bei Blockierung des Druckwerkmotors:; Bei Stromausfall oder Papierstau
23 Wartung Wenn die Druckfarbe schwächer wird, muß der Druckfarbroller gegen einen neuen, bei SHARPerhältlichen Druckfarbroller ausgetauscht werden. Vorsichtsmaßnahmen:• Unbedingt eine Druckfarbwalze von SHARP verwenden. Die Verwendung anderer Druckfarbwalzen kann zu Druckerstörungenführen. Niemals ...
Page 50 - Technische Daten; Bevor Sie den Kundendienst anfordern
24 Wartung • Auf der Anzeige erscheinen Symbole, die keinen Sinn ergeben. • Die Anzeige leuchtet nicht, selbst wenn der Funktionsschalter auf einer anderenStelle als “ ” steht. Das Gerät funktioniert nicht, wenn eine beliebigeTaste gedrückt wird. • Die Anzeige leuchtet, das Gerät nimmt aber keine Ta...
Page 51 - CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE; Français
1 Français XE-A101 CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse ElectroniqueSHARP, Modèle XE-A101. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avantd’utiliser votre machine. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par l...
Page 52 - Table des matières
2 Table des matières Composants et leurs fonctions.........................................................3Avant l’utilisation ................................................................................4 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ............................................4Inst...
Page 53 - Composants et leurs fonctions; Commutateur de mode
3 Composants et leurs fonctions Commutateur de mode Clavier Affichage Votre caisse enregistreuse est équipée d’un écran frontal DEL (diode électro-luminescente) quiprésente pour l’opérateur une lisibilité aisée de 9 chiffres lors d’une opération. o : Touche d’alimentation en papier c : Touche d’effa...
Page 54 - Avant l’utilisation
4 Composants et leurs fonctions De manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez la remettre àzéro avant de la programmer pour la première fois. Voici la procédure à suivre. 1. Retirez l’enregistreuse de son carton d’emballage. 2. Réglez le commutateur de mode sur l...
Page 55 - Etape 3 Installation du rouleau de papier; NOTA
5 Avant l’utilisation Une imprimante est installée sur votre enregistreuse, et vous pouvez imprimer des reçus ou desbandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourniavec l’enregistreuse, même lorsque vous programmez l’enregistreuse pour ne pas imprimer...
Page 56 - Etape 6 Programmation des articles nécessaires; Etape 5 Vérification de l’heure et de la date; Etape 4 Réglage de l’heure et de la date
6 Avant l’utilisation Avant de procéder à un enregistrement des ventes, vous devez tout d’abord programmer lesarticles selon vos besoins, tels que le système de taxes (T.V.A.) et le taux de taxe, les réglagesEURO, la position du point de décimalisation pour la monnaie, etc., bien que votre caisseenr...
Page 57 - Lorsqu’une erreur se produit; Fonction d’échappement à une erreur
7 Lorsqu’une erreur se produit Lorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “ ” accompagné d’un signal sonore d’avertissement. Supprimer la condition d’erreur en appuyant surla touche c et effectuez l’opération adéquate. 1. Lorsque vous introduisez ...
Page 58 - Opérations de base pour des entrées de ventes; Avant d’effectuer des entrées de ventes; Lors de la vente de l’article d’un rayon; Lors de la vente de l’article d’un PLU; Entrées de base pour des ventes
8 Opérations de base pour des entrées de ventes 1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG.2. Assurez-vous qu’un rouleau de papier soit installé. (Sauf si vous réglez pour une fonction hors circuit des reçus.) Avant d’effectuer des entrées de ventes Lors de la vente de l’article d’un rayon...
Page 59 - Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU; Autres fonctions pour des entrées de ventes
9 Opérations de base pour des entrées de ventes Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vous pouvez introduire deux ou davantage d’articles d’un même rayon ou PLU en appuyant demanière répétée sur la touche du rayon ou du PLU (entrée répétée), ou en utilisant la touche demultiplic...
Page 60 - Rabais et primes utilisant la touche de pourcentage; Change d’une monnaie
10 Autres fonctions pour des entrées de ventes Système de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels quiutilisent des pourcentages préréglés de T.V.A. 1)Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour un total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant lepourcentage prérég...
Page 61 - Pas de vente; Remboursement; Entrées de compte admis et de décaissements; • Rectification de nombres introduits; • Rectification de la dernière entrée (annulation directe); Rectifications
11 Autres fonctions pour des entrées de ventes Vente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux dechange préréglé: 1,550220) 7950# E 130: t Somme offerte en monnaie étrangère Exemple Si vous avez besoin d’ouvrir la caisse enregistreuse sur aucune vente, par exemple pour...
Page 62 - Rapports X pour une lecture des ventes; • Rectification d’entrées antérieures (annulation indirecte); • Rectification après l’établissement d’un reçu; Lecture et remise à zéro des ventes
12 Autres fonctions pour des entrées de ventes Ce rapport, lorsqu’il est effectué sur le mode X/F, imprime des informations accumulées des ventes.L’établissement d’un rapport X est une bonne chose pour effectuer une vérification en mi-journéedes ventes quotidiennes. Vous pouvez réaliser des rapports...
Page 63 - Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écran
13 Lecture et remise à zéro des ventes Utilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données des ventes de la caisseenregistreuse. Le total des ventes est montré sur l’écran mais n’est pas imprimé ni effacé de lamémoire de la caisse enregistreuse.Pour afficher un rapport immédiat...
Page 64 - Fonction de transition de l’EURO; Opération de modification automatique de l’EURO; Monnaie
14 Fonction de transition de l’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pourl’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il estmontré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous êtes. Dans so...
Page 66 - Programmation; Préparatifs pour une programmation; Programmation du système de taxes; Programmation de taxes
16 Programmation 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t . • Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de programmation en n’appuyant pas sur S à la fin de chaque étape du program...
Page 67 - Programmation du statut des rayons; Prix unitaire; Programmation d’un PLU
17 Programmation Programmation du statut des rayons ABCDEFG* ➜ x ➜ ( s ➜ ) Touche du rayon ( ➜ S ) (Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.) Paramètres: Sélection: Entrée: A Signe +/- Signe +* 0 Signe - 1 B Normal/SICS (Vente au comptant d’un Normal* 0 seul article) SICS 1 C T.V.A. 4 ou TAXE...
Page 68 - pour rabais ou; Programmation de la touche de pourcentage; Programmation de la disposition d’impression
18 Programmation % peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % est programmé en tant que touche de rabais. Vous pouvez aussi programmer un taux de pourcentagesur % . Lorsque 00,00% est programmé, l’utilisation d’un taux de pourcentage préréglé est interdite(...
Page 69 - Programmation du numéro consécutif d’un reçu; Programmations diverses
19 Programmation Le numéro de démarrage d’un reçu est imprimé sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens,ainsi que sur le rapport, en même temps qu’avec la date et l’heure. Le numéro est augmenté d’unchiffre chaque fois chaque fois qu’un reçu est établi. Pour démarrer à partir d’un numéro conséc...
Page 70 - Programmation de l’EURO; pour Non ou
20 Programmation Pour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition del’EURO” aux pages 14 et 15. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S ( ➜ S ) Paramètres: Sélection: Entrée: A Conversion automatique de prix unitaires Non* 0 de rayons/PLU par la opération de Oui 1 transition d...
Page 71 - Vérification des réglages de la machine programmée
21 Vérification des réglages de la machine programmée Votre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée – rapport général& de programmation de taxes et un rapport de programmation PLU.Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM et appuyez sur la touche S pour imp...
Page 72 - Entretien; Verrouillage du tiroir; Manipulation du tiroir; Remplacement du rouleau de papier
22 Entretien Verrouillage du tiroir Prenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreusene doit pas être utilisée pendant une période de temps prolongée.Pour verrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens inverse desaiguilles d’une montre, et pour déverrouiller le ti...
Page 73 - Remplacement du rouleau encreur; Lorsqu’une panne de courant survient:; Dans le cas d’une panne de courant ou d’un bourrage du papier
23 Entretien Lorsque l’impression devient affaiblie, remplacez le rouleau encreur existant par un neuf disponibleauprès de SHARP. Précautions:• Assurez-vous d’utiliser un rouleau encreur disponible auprès de SHARP. L’utilisation de n’importe quel autre rouleau encreurrisque de provoquer un dérangeme...
Page 74 - Données techniques; Avant d’appeler pour un dépannage
24 Entretien • Les symboles montrés sur l’écran n’ont aucun sens. • L’écran ne peut s’éclairer, même lorsque le commutateur de mode n’estpas réglé sur “ ”. La machine ne peut fonctionner lorsquel’on appuie sur n’importe quelle touche. • L’écran est éclairé, mais la machine ne peut accepter des entré...
Page 75 - CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA; Español
1 Español XE-A101 CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modeloXE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga estemanual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema queenc...
Page 76 - Indice
2 Indice Partes y sus funciones ......................................................................3Antes de ponerla en funcionamiento ...............................................4 Reposición de la caja registradora ........................................................4Instalación de las pi...
Page 77 - Partes y sus funciones; Selector de modo
3 Partes y sus funciones Selector de modo Teclado Visor Su caja registradora está equipada con un visor LED (diodo emisor de luz) delantero, para facilitaral operador la lectura con 9 dígitos durante una transacción. o : Tecla de suministro del papel c : Tecla de borrado V : Tecla de impuesto al val...
Page 78 - Paso 1 Reposición de la caja registradora; Antes de ponerla en funcionamiento
4 Partes y sus funciones Para que la caja registradora funcione correctamente, deberá reponerla antes de programarla porprimera vez. Realice el siguiente procedimiento. 1. Saque la caja registradora de la caja de cartón. 2. Ponga el selector de modo en la posición REG. 3. Enchufe la clavija a la tom...
Page 79 - Paso 3 Instalación del rollo de papel
5 Antes de ponerla en funcionamiento Su caja registradora tiene montada una impresora que podrá utilizar para imprimir recibos y elregistro diario. Deberá instalar en la impresora el rollo de papel suministrado con la cajaregistradora aunque programe la caja para que no imprima recibos. 1. Empuje la...
Page 80 - Paso 6 Programación de los elementos necesarios; Paso 5 Verificación de la hora y de la fecha; Paso 4 Ajuste de la hora y de la fecha
6 Antes de ponerla en funcionamiento Antes de poder realizar el registro de las ventas, primero deberá programar los elementosnecesarios, que dependen de sus necesidades, tales como el sistema de impuestos (IVA) y la tasade impuestos, los ajustes para el EURO, la posición del punto decimal para la m...
Page 81 - Si se comete un error; Función de escape de errores
7 Si se comete un error Si su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de un sonido de alarma. Borre el error, presionando c , y realice la acción correcta. 1. Si ha registrado un número mayor de 7 dígitos en la sección o un número mayor de 8 dígitos (79999999...
Page 82 - Operación básica de registro de ventas; Antes de registrar las ventas; Cuando se vende un artículo de una sección; Para vender un artículo de PLU; Registro básico de ventas
8 Operación básica de registro de ventas 1. Ponga el selector de modo en la posición REG.2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos que haya desactivado la función de recibos.) Antes de registrar las ventas Cuando se vende un artículo de una sección A continuación mostraremos una...
Page 83 - Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU; Otras características para los registros de ventas
9 Operación básica de registro de ventas Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Podrá registrar dos o más artículos de la misma sección o PLU presionando repetidamente la teclade la sección o PLU (entrada repetitiva), o empleando la tecla de multiplicación (entrada demultiplicac...
Page 84 - Descuentos y recargos usando la tecla de porcentaje; Cambio de divisas
10 Otras características para los registros de ventas Sistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan losporcentajes preajustados de IVA 1)Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando elporcentaje preajustado del IVA 1 cua...
Page 85 - Sin venta; Devolución; Registros de recibidos a cuenta y pagos; • Corrección de los números registrados; • Corrección del último registro (anulación directa); Correcciones
11 Otras características para los registros de ventas Venta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera.(Tasa de cambio de divisas preajustada: 1,550220) 7950# E 130: t Importe recibido en moneda extranjera Ejemplo Cuando deba abrir el cajón sin realizar ninguna venta, ...
Page 86 - Informes X para la lectura de ventas; Informes Z para lectura y reposición de ventas; • Corrección de registros anteriores (anulación indirecta); Lectura y reposición de las ventas
12 Otras características para los registros de ventas Este informe, cuando se hace en el modo X/F, imprime la información acumulada de ventas.La impresión de un informe X es una buena manera de verificar a mitad de la jornada las ventasdel día. Puede imprimir informes X tantas veces como sea necesar...
Page 87 - Informes rápidos para ver en el visor
13 Lectura y reposición de las ventas Esta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual.El total de ventas aparece en el visor pero no se imprime ni se borra de la memoria de la máquina.Para visualizar el informe rápido para cada artículo individu...
Page 88 - Función de migración del EURO; Operación de modificación automática de EURO; Moneda
14 Función de migración del EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de laintroducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tablasiguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la ...
Page 89 - IMPORTANTE
15 Función de migración del EURO IMPORTANTE • Después de la ejecución del procedimiento con “A=1”, trate el EURO como moneda extranjera empleando E . Ajuste la tasa de conversión del EURO como la tasa de conversión para E . • Después de la ejecución del procedimiento con “A=2”, trate el EURO como mo...
Page 90 - Programación; Peparativos para la programación; Programación del sistema de impuestos; Programación de la tasa del IVA (impuestos); Programación de los impuestos
16 Programación 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM.2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t . • Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona S al final de cada paso de la programación. Sin embargo, deberá programar los PLU...
Page 91 - Programación del estado de sección; Precio unitario; Programación de PLU
17 Programación Programación del estado de sección ABCDEFG* ➜ x ➜ ( s ➜ ) Tecla de sección ( ➜ S ) (Presione s para programar la sección 5 a 8.) Parámetros: Selección: Registro: A Signo +/- Signo de más* 0 Signo de menos 1 B Normal/SICS (venta en metálico de un Normal* 0 solo artículo) SICS 1 C IVA ...
Page 92 - para descuento o; Programación de la tecla de porcentaje; Programación del formato de impresión
18 Programación Podrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajuste inicial, % está programada como tecla de descuento. También podrá programar una tasa porcentual para % . Cuando se programa 00,00%, se prohíbe el empleo de la tasa porcentual preajustada (preajuste...
Page 93 - Programación del número de recibo consecutivo; Programación miscelánea
19 Programación El número de recibo se imprime en cada recibo o registro diario y en el informe, junto con la fechay la hora. Cada vez que imprime un recibo el número de recibo aumenta. Para comenzar desde unnúmero consecutivo especificado, introduzca el número inmediatamente anterior a ese número. ...
Page 94 - Programación del EURO; para No o
20 Programación Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración delEURO” en las páginas 14 y 15. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S ( ➜ S ) Parámetros: Selección: Registro: A Conversión automática de precios unitarios No* 0 de Secciones/PLU por la operación de Sí 1 mig...
Page 95 - Comprobación de los ajustes programados en la máquina
21 Comprobación de los ajustes programados en la máquina Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe deprogramación general y de impuestos e informe de programación de PLU.Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe...
Page 96 - Mantenimiento; Cierre del cajón con llave; Uso del cajón; Reemplazo del rollo de papel
22 Mantenimiento Cierre del cajón con llave Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usarla caja registradora por un tiempo.Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y paraabrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha. Extracción del cajón Par...
Page 97 - Reemplazo del rodillo entintador; Reemplazo de las pilas; Cuando se produce un corte de la corriente:; Cuando el motor de la impresora se bloquea:; En caso de un corte de corriente o un atasco de papel
23 Mantenimiento Cuando la impresión sea débil, reemplace el rodillo entintador existente por otro nuevo que podráadquirir en SHARP. Precauciones:• Asegúrese de emplear un rodillo entintador disponible en SHARP. El empleo de otros rodillos entintadores puede causarproblemas en la impresora. No intro...
Page 98 - Especificaciones; Antes de solicitar el servicio técnico
24 Mantenimiento • El visor muestra símbolos que no corresponden. • El visor no se enciende aunque el selector de modo no está puesto en“ ”. La máquina no funciona aunque se presiona cualquier tecla. • El visor se enciende, pero la máquina rechaza los registros. • El papel de registro no sale correc...
Page 100 - SHARP CORPORATION
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2461BHZZ) ➀