Page 2 - TRANSTHERM; 4, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France; Avertissement
TRANSTHERM 24, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France P 2 Avertissement Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis. TRANSTHERM n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisépour un usage particulier autre que celui pou...
Page 3 - Table des matières
FR Français - P 3 Descriptif de votre armoire à vins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 4 Installation de votre armoire à vins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 5 Conseils d’aménagement et de chargement . . . . . . . . . . . . . P 6-7-8 Mise en service et réglages des ...
Page 4 - Descriptif de votre armoire à vins
P 4 1 3 2 4 6 7 9 Descriptif de votre armoire à vins 1 3 2 4 Coffre de l’armoire Charnière Porte vitrée ou porte pleine selonmodèle / option Clayette stockage (version type)Clayette coulissante universelle Bandeau de régulation Serrure Pied réglable (4) Orrifice de la pompe thermodynamique Plaque si...
Page 5 - Installation de votre armoire à vins; Montage de la poignée
FR Français - P 5 Installation de votre armoire à vins Assurez-vous, lors du déballage de votre armoire, que celle-ci ne présente aucunetrace de choc ou de déformation, ni aucun défaut d’aspect.Enlevez avec précaution toutes les protections et adhésifs de l’emballage de votrearmoire à vins.Ouvrez la...
Page 6 - Conseils d'aménagement et de chargement; rangée du fond, culot de bouteille en butée arrière.
P 6 Conseils d'aménagement et de chargement Chaque clayette peut être utilisée comme clayette de stockage, clayettecoulissante ou clayette de présentation. Les clayettes de votre armoirepossèdent 13 empreintes qui vous permettent d’y installer vos bouteillesen toute sécurité. Configuration d’une cla...
Page 7 - rangée du fond, culot de la bouteille en butée arrière.
FR Français - P 7 Configuration d’une clayette en version coulissante : Pour installer des bouteilles sur une clayette coulissante, procédez commesuit: - Insérez la clayette à l’emplacement désiré.- Placez un pion de blocage en bois dans chacun des 2 orifices situés à 4 cm de l’arrière de la clayett...
Page 8 - Mise en service et réglage des températures; • Mise en service
P 8 • Afficheur de température : Affiche la température effective à l’intérieurde votre armoire à vins. • Bouton de réglage ( Set 1/Set 2/probe) : permet de sélectionner latempérature désirée à l’intérieur de l’armoire. • Bouton marche/arrêt : permet d’activer et d’éteindre l’armoire à vins. Touche ...
Page 9 - Notions importantes sur le vin; Pour régler la température de votre armoire :
FR Français - P 9 Notions importantes sur le vin Votre armoire TRANSTHERM a été étudiée pour garantir à vos vins desconditions optimales de conservation et/ou de service. Le vin est un produit complexe, à l’évolution très longue et très lente,qui nécessite des conditions spécifiques pour s’épanouir....
Page 10 - Températures de service des vins
P 10 Alsace 10°C Australie 16°C Beaujolais 13°C Bordeaux Blanc Liquoreux 6°C Bordeaux Blanc Sec 8°C Bordeaux Rouge 17°C Bourgogne Blanc 11°C Bourgogne Rouge 18°C Californie 16°C Champagne 6°C Chili 15°C Espagne 17°C Italie 16°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence Rosé 12°C Savoie 9°C Vins d...
Page 11 - Entretien courant de votre armoire à vins
FR Français - P 11 Entretien courant de votre armoire à vins Votre armoire TRANSTHERM est un appareil au fonctionnement simpleet éprouvé. Les quelques opérations qui suivent vous permettront d’enobtenir un fonctionnement optimal et une grande longévité. 1) Dépoussiérez régulièrement (2 fois par an) ...
Page 12 - Anomalies de fonctionnement
P 12 Anomalies de fonctionnement Lors de la mise en route Le compresseur ne fonctionne pas : s’assurer de l’alimentation de la prise de courant en y connectant un autre appareil électrique. Le compresseur ne s’arrête jamais : mettre la main sur le condenseur (grille située à l’extérieur à l’arrière ...
Page 13 - Caractéristiques techniques
FR Français - P 13 Caractéristiques techniques Loft Villa Bastide Loft Villa Bastide Tension ** Fréquence ** Limites d’utilisation T°mini T°maxi 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0°C 0°C 35°C 35°C * Mesurée avec une température extérieure d'environ 20°C. ** Selon les pays, ces valeurs peuvent varier ; pour co...
Page 14 - Foire aux questions; Je constate du givre sur le fond de mon armoire.
P 14 Foire aux questions Je constate des différences de température entre le haut etle bas de mon armoire. - Se reporter au instruction de réglage.- Vérifier qu’aucune bouteille ne touche le fond de l’appareil. Néanmoins, seule la température de l’air est en fluctuation, car les liquidespossèdent un...
Page 15 - Où puis-je me procurer des clayettes complémentaires ?
FR Français - P 15 Mon armoire ne fait aucun bruit. Le compresseur équipant les armoires Transtherm est très silencieux(36dB).Selon la température ambiante de la pièce et la température del’armoire, le compresseur peut être à l’arrêt en fonction du réglage. L’hygrométrie de mon armoire est trop faib...
Page 16 - Protection de l’environnement
P 16 Protection de l’environnement Mise au rebut de l’emballage :Les pièces d’emballage utilisées par Transthermsont fabriquées en matériaux recyclables.Après le déballage de votre armoire, apportez lespièces d’emballage dans une déchetterie. Ellesseront, pour la plupart, recyclées. En conformité av...
Page 17 - Notes
FR Français - P 17 Notes Notice Elégance 5L.qxd 11/07/07 11:17 Page 17
Page 18 - Warning
P 2 Warning The information in this document is subject to modification priornotice. TRANSTHERM offers no guarantee on this equipment item if it is usedfor any specific purpose other than that for which it was designed. TRANSTHERM cannot be held responsible for any errors in thismanual, nor for any ...
Page 19 - Contents
GB English - P 3 Contents Description of your wine cabinet ............................................P 4 Installing your wine cabinet ....................................................P 5 Layout and loading recommendations.................................P 6/7 Commissioning and temperature setti...
Page 20 - Description of your wine cabinet
P 4 Description of your wine cabinet Cabinet body Hinge Glass door or solid door (dependingon model) Storage shelf (type version) oruniversal sliding shef Setting strip Lock Adjustable foot (4) Thermodynamic pump orifice Maker’s label 1 3 2 4 5 8 7 9 6 1 3 2 4 6 7 9 5 8 Notice Elégance 5L.qxd 11/07/...
Page 21 - Installing your wine cabinet; IInnssttaalllliinngg tthhee hhaannddllee
GB English - P 5 Installing your wine cabinet When unpacking your cabinet, make sure that there are no traces ofimpact or deformation and that there are no surface defects.Carefully remove all of the protections and adhesive strips from thepackaging around your wine cabinet.Open the door and make su...
Page 22 - Layout and loading recommendations
P 6 Layout and loading recommendations All shelves can be used as storage, sliding or presentation shelves. Yourcabinet’s shelves have 13 recesses allowing you to store your bottles incomplete safety. Storage rack To install bottles on a storage shelf:- Insert the shelf at the desired position.- Pla...
Page 24 - • Temperature settings; Commissioning and Temperatures settings; • Commissioning
P 8 Confirmation button Temperaturedisplay Adjustement buttons 2 • Temperature settings The temperature control(s) and setting(s) are adjusted from your winecabinet’s settings panel, as shown below: Commissioning and Temperatures settings On/Off button Temperature display Confirmation button Adjustm...
Page 25 - To adjust the temperature of your cabinet:; Important wine information
GB English - P 9 To adjust the temperature of your cabinet: • Press button SET 1 or SET 2, the symbol appears. • Press the Probe button to make the previous setting appear. • Set the desired temperature using the SET 1 and SET 2 buttons.• Confirm your programming by pressing the Probe button. The re...
Page 26 - Wine service temperatures
P 10 Wine service temperatures (provided as an indicator only) French wines Alsace 10°C Beaujolais 13°C Sweet white Bordeaux 6°C Dry white Bordeaux 8°C Red Bordeaux 17°C White Burgundy 11°C Red Burgundy 18°C Champagne 6°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence Rosé 12°C Savoie 9°C Dry White Lo...
Page 27 - Everyday care of your wine cabinet
GB English - P 11 Everyday care of your wine cabinet Your TRANSTHERM cabinet is a simple tried and tested item of equip-ment. The following few operations enable you to obtain optimumoperation and an extended life cycle. 1 - Regularly remove dust (once a year) from the condenser (black metal grill f...
Page 28 - Operating anomalies
P 12 Operating anomalies When starting up The compressor will not operate : Ensure that there is power to the electrical supply plug by connectinganother electrical appliance to it. The compressor will not turn off: 1- Place your hand on the condenser (metal grill located along theexterior wall behi...
Page 29 - Technical Characteristics
GB English - P 13 Loft Villa Bastide Loft Villa Bastide Voltage ** Frequency ** Usage restrictions T°mini T°maxi 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0°C 0°C 35°C 35°C Model Temperatures Heigh Width Depth Precision Model Weight*** 1 1 1110 mm 680 mm 680 mm 61 kg +/- 1,5°C Consumption* 0,5 kW / 24 h 0,7 kW / 24 h...
Page 30 - Frequently asked questions; I have noticed frost on the back of my cabinet.
P 14 Frequently asked questions I have noticed differences in temperature between theupper and lower section of my cabinet. - Refer to the setting instructions. - Check that none of the bottles is touching the back of the appliance.Please note, however, that only the temperature of the air varies.Li...
Page 32 - Protecting the Environment; Caring for the environment: when replacing your wine
P 16 Protecting the Environment Disposing of packaging:The packaging used by Transtherm is manufacturedusing recyclable materials.After unpacking your cabinet, take the packagingto a refuse collection point. For the most part, itwill be recycled.In accordance with legal provisions regarding protecti...
Page 34 - 4, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - Frankreich; Warnung
TRANSTHERM 24, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - Frankreich P 2 Warnung Die Informationen in diesem Dokument können ohne Vorankündigunggeändert werden. TRANSTHERM gewährt keine Garantie auf dieses Gerät, wenn es füreinen anderen Verwendungszweck als vorgesehen genutzt wird.TRANST...
Page 35 - Inhaltsverzeichnis
D Deutsche - P 3 Beschreibung Ihres Weinklimaschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 4 Aufbau Ihres Weinklimaschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 5 Ratschläge für die Ausstattung und das Befüllen . . . . . . . . . S 6-7-8 Inbetriebnahme und Temperatureinstellung . ...
Page 36 - Beschreibung Ihres Weinschranks
P 4 1 3 2 4 6 7 9 Beschreibung Ihres Weinschranks 1 3 2 4 Schrankgehäuse Scharnier Glastür oder Massivtür, je nach Modell /Option Lagerregal (Standardversion)Universal-Gleitregal Regelungsleiste Schloss Höhenverstellbare Füße (4) Öffnung der thermodynamischen Pumpe Typenschild 8 7 9 6 5 8 5 Notice E...
Page 37 - Aufstellen Ihres Weinschranks; Montage des Handgriffs
D Deutsche - P 5 Aufstellen Ihres Weinschranks Versichern Sie sich beim Auspacken Ihres Geräts, dass es keine Schlagspuren,Deformationen oder äußere Mängel aufweist.Entfernen Sie vorsichtig alle Schutzmaterialien und Klebebänder der VerpackungIhres Weinklimaschranks.Öffnen Sie die Tür und überprüfen...
Page 38 - Ratschläge für die Ausstattung und das Befüllen; Konfiguration eines Lagerregals:
P 6 Ratschläge für die Ausstattung und das Befüllen Jedes Regal kann als Lagerregal, Gleitregal oder Präsentationsregalverwendet werden. Die Regale Ihres Schranks besitzen 13 Mulden, indenen Sie Ihre Flaschen sicher lagern können. Konfiguration eines Lagerregals: Verfahren Sie folgendermaßen, um Fla...
Page 39 - Konfiguration eines Gleitregals:
D Deutsche - P 7 Konfiguration eines Gleitregals: Verfahren Sie folgendermaßen, um Flaschen auf einem Gleitregal unterzu-bringen:- Setzen Sie das Regal am gewünschten Platz ein.- Setzen Sie einen Blockierstöpsel aus Holz in jede der 2 Öffnungen, diesich etwa 4 cm von der Vorderseite des Regals entfe...
Page 40 - Inbetriebnahme und Temperatureinstellungen; • Inbetriebnahme; • Einstellen der Temperaturen
P 8 • Temperaturanzeige: Zeigt die effektive Temperatur im Innern IhresWeinklimaschranks an. • Regelknöpfe (Set 1 / Set 2 / Probe): Ermöglichen die Auswahl dergewünschten Schrankinnentemperatur. • On/Off-Knopf: Ermöglicht es, den Weinklimaschrank an- und auszuschalten. Taste zur Bestätigung der Soll...
Page 41 - Wichtige Hinweise zu Wein; Um die Temperatur Ihres Schranks einzustellen:
D Deutsche - P 9 Wichtige Hinweise zu Wein Ihr TRANSTHERM-Schrank wurde so entwickelt, dass er Ihren Weinenoptimale Lager- und/oder Servierbedingungen bietet. Wein ist ein empfindliches Erzeugnis, das sich sehr lange und langsamentwickelt und für seine volle Entfaltung spezielle Bedingungen benötigt...
Page 42 - Serviertemperaturen für Weine
P 10 Elsässer 10°C Australien 16°C Beaujolais 13°C Lieblicher, weißer Bordeaux 6°C Trockener, weißer Bordeaux 8°C Roter Bordeaux 17°C Weißer Burgunder 11°C Roter Burgunder 18°C Kalifornien 16°C Champagner 6°C Chile 15°C Spanien 17°C Italien 16°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence Rosé 12°C...
Page 43 - Laufende Wartung Ihres Weinklimaschranks
D Deutsche - P 11 Laufende Wartung Ihres Weinklimaschranks Ihr TRANSTHERM-Weinklimaschrank ist ein Gerät mit einfachem undbewährtem Betrieb. Die wenigen, folgenden Wartungsarbeiten gewähr-leisten einen optimalen Betrieb und eine lange Lebensdauer. 1) Entstauben Sie den Kondensator (schwarzes Metallg...
Page 44 - Betriebsstörungen
P 12 Betriebsstörungen Bei der Inbetriebnahme Der Kompressor läuft nicht: Prüfen Sie, ob die Steckdose störung- sfrei funktioniert; schließen Sie hierzu ein beliebiges Elektrogerät andiese an. Der Kompressor hört nicht auf zu laufen: Legen Sie die Hand auf den Kondensator (Gitter außen hinten am Ger...
Page 45 - Technische Charakteristika
D Deutsche - P 13 Technische Charakteristika Loft Villa Bastide Loft Villa Bastide Spannung ** Frequenz ** Betriebsgrenzen Mindesttemp. Maximaltemp. 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0°C 0°C 35°C 35°C * Bei einer Außentemperatur von etwa 20°C. ** Diese Werte können je nach Land variieren; um die spezifischen ...
Page 46 - Häufig gestellte Fragen; Ich stelle Reif an der Rückseite meines Schranks fest.
P 14 Häufig gestellte Fragen Ich stelle Temperaturunterschiede im oberen und unterenBereich meines Schranks fest. - Lesen Sie in der Regelungsanleitung nach.- Überprüfen Sie, ob eine Flasche die Rückseite des Geräts berührt.Nur die Lufttemperatur schwankt, da Flüssigkeiten eine großethermische Trägh...
Page 47 - Wo bekomme ich zusätzliche Regale?
D Deutsche - P 15 Mein Schrank macht keine Geräusche. Der Kompressor der Transtherm-Schränke ist sehr leise (36dB). Je nach Umgebungstemperatur des Raums und Schranktemperaturkann der Kompressor in Abhängigkeit von der Einstellung eine Pausemachen. Die Luftfeuchtigkeit meines Schranks ist zu niedrig...
Page 48 - Umweltschutz; Entsorgung der Verpackung:
P 16 Umweltschutz Entsorgung der Verpackung: Die von Transtherm verwendetenVerpackungsteile werden aus recycelbarenMaterialien hergestellt.Bringen Sie die Verpackungsteile, nachdem SieIhren Weinklimaschrank ausgepackt haben, zum Wertstoffhof.Sie werden zum größten Teil recycelt. Gemäß den gesetzlich...
Page 50 - Advertencia
TRANSTHERM 24, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France P 2 Advertencia La información contenida en este documento está sujeta a modifica-ciones sin previo aviso. TRANSTHERM no ofrece ninguna garantía sobre este aparato cuandosea utilizado para un uso particular distinto al previ...
Page 51 - Índice
SP Español - P 3 Descripción del armario para vinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 4 Instalación del armario para vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 5 Consejos de acondicionamiento y de cambio . . . . . . . . . . . . P 6-7-8 Puesta en servicio y ajuste de la temp...
Page 52 - Descripción del armario para vinos
P 4 1 3 2 4 6 7 9 Descripción del armario para vinos 1 3 2 4 Caja del armario Bisagra Puerta acristalada o puerta maciza segúnmodelo / opción Bandejas de almacenamiento (segúntipo) Bandeja deslizante universal Panel de regulación Cerradura Pies regulables (4) Orificio de la bomba termodinámica Placa...
Page 53 - Instalación del armario para vinos; Montaje del tirador
SP Español - P 5 Instalación del armario para vinos Cuando desembale el armario, compruebe que no presenta ningún golpe o defor-mación, ni ningún defecto en su aspecto.Retire con precaución todas las protecciones y adhesivos del embalaje del armariopara vinos.Abra la puerta y compruebe la integridad...
Page 54 - Consejos de acondicionamiento y de carga; Configuración de una bandeja versión almacenamiento:
P 6 Consejos de acondicionamiento y de carga Se pueden utilizar todas las bandejas como bandeja de almacenamiento,bandeja deslizante o bandeja de presentación. Las bandejas del armarioposeen 13 huellas que le permitirán colocar las botellas con total seguridad. Configuración de una bandeja versión a...
Page 55 - Configuración de una bandeja versión deslizamiento:
SP Español - P 7 Configuración de una bandeja versión deslizamiento: Para colocar las botellas en una bandeja deslizante, proceda como sigue: - Inserte la bandeja en el emplazamiento deseado.- Coloque un pasador de bloqueo de madera en cada uno de los 2 orifi-cios situados a 4 cm aproximadamente de ...
Page 56 - IPuesta en servicio y ajuste de la temperatura; • Puesta en servicio; • Ajuste de la temperatura
P 8 • Indicador de la temperatura: muestra la temperatura efectiva en elinterior del armario para vinos. • Tecla de ajuste (Set 1/Set 2/probe): permite seleccionar la tempera-tura deseada en el interior del armario. • Tecla marcha / paro: permite activar y apagar el armario para vinos. Tecla de acep...
Page 57 - Aspectos importantes sobre el vino; Para regular la temperatura del armario:
SP Español - P 9 Aspectos importantes sobre el vino El armario TRANSTHERM ha sido estudiado para garantizar a sus vinoscondiciones óptimas de conservación y/o servicio. El vino es un producto complejo, con una evolución muy larga y muylenta, que requiere unas condiciones específicas para crecer. Tod...
Page 58 - Temperatura de servicio del vino
P 10 Alsacia 10°C Australia 16°C Beaujolais 13°C Burdeos blanco licoroso 6 °C Burdeos blanco seco 8°C Burdeos tinto 17°C Borgoña blanco 11°C Borgoña tinto 18°C California 16°C Champaña 6°C Chile 15°C España 17°C Italia 16°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence rosado 12°C Savoie 9°C Vino del...
Page 59 - Mantenimiento del armario para vinos
SP Español - P 11 Mantenimiento del armario para vinos El armario TRANSTHERM es un aparato con un funcionamiento simpley a toda prueba. La realización de las siguientes operaciones le ayudaráa obtener un excelente funcionamiento y gran longevidad. 1) Quite el polvo con regularidad (2 veces al año) d...
Page 60 - Anomalías de funcionamiento
P 12 Anomalías de funcionamiento Al ponerlo en marcha El compresor no funciona: compruebe la alimentación de la toma de corriente conectando a esta otro aparato eléctrico. El compresor no se detiene nunca: ponga la mano en el condensador (rejilla situada en el exterior de la parte trasera del aparat...
Page 61 - Características técnicas
SP Español - P 13 Características técnicas Loft Villa Bastide Loft Villa Bastide Tensión ** Frecuenci a** Límites de empleo Tº mínima Tº máxima 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0°C 0°C 35°C 35°C * Calculada con una temperatura exterior de aproximadamente 20 ºC. ** Según los países, estos valores pueden varia...
Page 62 - Preguntas más frecuentes; He observado escarcha en el fondo de mi armario.
P 14 Preguntas más frecuentes He observado diferencias de temperatura entre la partesuperior e inferior de mi armario. - Consulte las instrucciones de regulación.- Compruebe que ninguna botella esté tocando el fondo del aparato.No obstante, sólo la temperatura del aire fluctúa, porque los líquidospo...
Page 63 - Mi armario no hace ningún ruido.; ¿Dónde puedo conseguir más bandejas?
SP Español - P 15 Mi armario no hace ningún ruido. El compresor que equipa los armarios Transtherm es muy silencioso(36 dB). Según la temperatura ambiente de la estancia y la temperatura delarmario, el compresor puede estar parado en función de la regulación. La higrometría de mi armario es demasiad...
Page 64 - Protección del medio ambiente; Cómo deshacerse del embalaje:
P 16 Protección del medio ambiente Cómo deshacerse del embalaje: Los elementos para el embalaje que utilizaTranstherm están fabricados con materialesreciclables.Una vez haya desembalado el armario, llévelosa un punto de recogida de residuos. La mayoría de los elemen-tos se podrán reciclar. De acuerd...
Page 65 - Notas
SP Español - P 17 Notas Notice Elégance 5L.qxd 11/07/07 11:17 Page 65
Page 66 - 4, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - Frankrijk; Waarschuwing
TRANSTHERM 24, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - Frankrijk P 2 Waarschuwing De informatie op dit document kan zonder voorafgaande kennisgevingworden gewijzigd. TRANSTHERM biedt geen enkele garantie op dit toestel wanneer er opeen andere manier dan voorzien gebruik van wordt gemaa...
Page 67 - Inhoudstafel
NL Nederlander - P 3 Beschrijving van uw wijnkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 4 Installatie van uw wijnkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 5 Adviezen voor de inrichting en het inladen . . . . . . . . . . . . . . P 6-7-8 Ingebruikneming e...
Page 68 - Beschrijving van uw wijnkast
P 4 1 3 2 4 6 7 9 Beschrijving van uw wijnkast 1 3 2 4 Kastframe Scharnier Glazen deur of massieve deur naarge-lang model / optie Opslagplateau (versie type) Universeelschuifplateau Regelpaneel Slot Stelvoetje (4) Opening van de thermodynamische pomp Identificatieplaatje toestel 8 7 9 6 5 8 5 Notice...
Page 69 - Installatie van uw wijnkast; Montage van de greep; De montage van de greep van uw wijnkast gebeurt als volgt:
NL Nederlander - P 5 Installatie van uw wijnkast Ga tijdens het uitpakken van uw kast na of deze geen beschadigingen heeftopgelopen of vervormd is en of ze geen uiterlijke gebreken vertoont.Verwijder voorzichtig alle beschermingen en plakband van de verpakking van uw wijnkast.Open de deur en control...
Page 70 - Adviezen voor de inrichting en het vullen van de kast; Configuratie van een plateau in de opslagversie:
P 6 Adviezen voor de inrichting en het vullen van de kast Elk plateau kan als opslagplateau, schuifplateau of presentatieplateauworden gebruikt. De plateaus van uw kast hebben 13 uitsparingen waarinu veilig uw flessen kunt plaatsen. Configuratie van een plateau in de opslagversie: Om flessen op een ...
Page 71 - Configuratie van een plateau in de schuifversie:
NL Nederlander - P 7 Configuratie van een plateau in de schuifversie: Om flessen op een schuifplateau te plaatsen, gaat u als volgt tewerk: - schuif het plateau op de gewenste plaats.- plaats een houten blokkeerpen in elk van de 2 openingen die zich op 4cm van de achterkant van het plateau bevinden,...
Page 72 - Ingebruikneming en temperatuurinstelling; • Ingebruikneming; • Temperatuurinstellingen
P 8 • Temperatuurweergave: geeft de effectieve temperatuur in uw wijnkastweer. • Afstelknop (Set 1/Set 2/Probe): hiermee kan de gewenste temperatuurin uw kast worden geselecteerd. • Start-/stopknop: hiermee kan de wijnkast worden in- en uitgeschakeld. Validatietoets voor de richttemperatuur Temperat...
Page 73 - Belangrijke noties over de wijn; Om de temperatuur van uw kast in te stellen:
NL Nederlander - P 9 Belangrijke noties over de wijn Uw TRANSTHERM-kast werd bestudeerd om uw wijnen te bewaren inoptimale bewaar- en/of gebruiksomstandigheden. Wijn is een complex product, met een zeer lange en zeer langzameevolutie, dat specifieke voorwaarden nodig heeft om tot volleontplooiing te...
Page 74 - Schenktemperaturen van wijnen
P 10 Elzas 10 °C Australische wijn 16 °C Beaujolais 13 °C Bordeaux witte likeurwijn 6 °C Bordeaux droge witte wijn 8 °C Bordeaux rood 17 °C Bourgogne wit 11 °C Bourgogne rood 18 °C Californische wijn 16 °C Champagne 6 °C Chileense wijn 15 °C Spaanse wijn 17 °C Italiaanse wijn 16 °C Jura 10 °C Langue...
Page 75 - Dagelijks onderhoud van uw wijnkast
NL Nederlander - P 11 Dagelijks onderhoud van uw wijnkast Uw TRANSTHERM-kast is een toestel met een eenvoudige enbeproefde werking. Met de weinige handelingen die volgen zorgt uvoor een optimale werking en zorg u ervoor dat uw wijnkast langmeegaat. 1) Ontstof regelmatig (2 keer per jaar) de condensa...
Page 76 - Werkingsstoringen
P 12 Werkingsstoringen Bij het starten De compressor werkt niet: kijk na of het stopcontact is aangesloten op het elektriciteitsnet door er een ander elektrisch toestel op aan tesluiten. De compressor stopt nooit: leg uw hand op de condensator (het buitenrooster aan de achterkant van het toestel). N...
Page 77 - Technische kenmerken
NL Nederlander - P 13 Technische kenmerken Loft Villa Bastide Loft Villa Bastide Spanning ** Frequentie ** Niet gebruiken bij: min. temp. max. temp. 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0°C 0°C 35°C 35°C *Gemeten bij een buitentemperatuur van ongeveer 20 °C. ** Deze waarden kunnen variëren afhankelijk van het la...
Page 78 - Veel gestelde vragen; Ik constateer rijm op de achterwand van mijn kast.
P 14 Veel gestelde vragen Ik stel temperatuursverschillen vast tussen de boven- en deonderkant van mijn kast. - Raadpleeg de instellingsinstructie.- Controleer of geen fles tegen de achterwand van het toestel ligt.Toch schommelt alleen de luchttemperatuur, vloeistoffen bezitten eenthermische inertie...
Page 79 - Mijn kast maakt geen enkel geluid.; Waar kan ik bijkomende plateaus aankopen?
NL Nederlander - P 15 Mijn kast maakt geen enkel geluid. De compressor waarmee de Transtherm-kasten zijn uitgerust is uiterstgeluidarm (36 dB). Afhankelijk van de omgevingstemperatuur van het vertrek en detemperatuur van de kast kan de compressor door de sturing van dekast zijn stilgelegd. De vochti...
Page 80 - Bescherming van het milieu; Ophaling van de verpakking:
P 16 Bescherming van het milieu Ophaling van de verpakking: de verpakkingen gebruikt door Transtherm zijnvervaardigd uit recyclebare materialen.Breng de verpakkingen na het uitpakken vanuw kast naar een stortplaats of een container-park. Ze zullen grotendeels worden gerecycleerd. Conform de wettelij...
Page 81 - Aantekeninge
NL Nederlander - P 17 Aantekeninge Notice Elégance 5L.qxd 11/07/07 11:17 Page 81
Page 82 - 4, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - Francia; Avvertenza
TRANSTHERM 24, rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - Francia P 2 Avvertenza Le informazioni contenute in questo documento sono soggette amodifiche senza preavviso. TRANSTHERM non offre nessuna garanzia su questo apparecchioquando è utilizzato per un uso particolare diverso da quello ...
Page 83 - Indice
IT Italiano - P 3 Descrizione del vostro armadio climatizzato per vini . . . . . . . . . . P 4 Installazione del vostro armadio climatizzato per vini . . . . . . . . . P 5 Consigli di disposizione e di riempimento . . . . . . . . . . . . . . . P 6-7-8 Messa in funzione e regolazioni delle temperatur...
Page 84 - Descrizione del vostro armadio climatizzato per vini
P 4 1 3 2 4 6 7 9 Descrizione del vostro armadio climatizzato per vini 1 3 2 4 Scocca dell’armadio Cerniera Porta a vetri o porta piena secondo ilmodello / opzione Ripiano di stoccaggio (versione tipo)Ripiano scorrevole universale Quadro di regolazione Serratura Piede regolabile (4) Foro della pompa...
Page 85 - Installazione del vostro armadio climatizzato per vini; Montaggio della maniglia
IT Italiano - P 5 Installazione del vostro armadio climatizzato per vini Quando disimballate l’armadio, accertatevi che questo non presenti nessunatraccia di urti o di deformazione, né nessun difetto di aspetto.Togliete con cautela tutte le protezioni e gli adesivi dall’imballaggio dell’armadioclima...
Page 86 - Consigli di disposizione e di riempimento; Configurazione di un ripiano in versione stoccaggio:
P 6 Consigli di disposizione e di riempimento Ogni ripiano può essere utilizzato come ripiano di stoccaggio, ripiano scorre-vole o ripiano di presentazione. I ripiani del vostro armadio possiedono 13sagomature che vi permettono di installarvi le bottiglie in tutta sicurezza. Configurazione di un rip...
Page 87 - Configurazione di un ripiano in versione scorrevole:
IT Italiano - P 7 Configurazione di un ripiano in versione scorrevole: Per installare delle bottiglie su un ripiano scorrevole, procedete comesegue:- Inserite il ripiano nella collocazione desiderata.- Mettete un perno di bloccaggio in legno in ognuno dei 2 fori situati a 4cm dal retro del ripiano, ...
Page 88 - Messa in funzione e regolazione delle temperature; • Messa in funzione; •Regolazioni delle temperature
P 8 • Display della temperatura: Visualizza la temperatura effettiva all’internodell’armadio climatizzato per vini. • Pulsante di regolazione ( Set 1/Set 2/probe): permette di selezionarela temperatura desiderata all’interno dell’armadio. • Pulsante on/off: permette di attivare e di spegnere l’armad...
Page 89 - Nozioni importanti sul vino; Per regolare la temperatura del vostro armadio:
IT Italiano - P 9 Nozioni importanti sul vino Il vostro armadio TRANSTHERM è stato studiato per garantire ai vostrivini delle condizioni ottimali di conservazione e/o di servizio. Il vino è un prodotto complesso, con una lunghissima e lentissimaevoluzione, che necessita di condizioni specifiche per ...
Page 90 - Temperature di servizio dei vini
P 10 Alsazia 10°C Australia 16°C Beaujolais 13°C Bordeaux Bianco Liquoroso 6°C Bordeaux Bianco Secco 8°C Bordeaux Rosso 17°C Borgogna Bianco 11°C Borgogna Rosso 18°C California 16°C Champagne 6°C Cile 15°C Spagna 17°C Italia 16°C Giura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provenza Rosé 12°C Savoia 9°C Vin...
Page 92 - Anomalie di funzionamento
P 12 Anomalie di funzionamento All’avviamento Il compressore non funziona: verificare l’alimentazione della presa di corrente connettendovi un altro apparecchio elettrico. Il compressore non si ferma: mettete la mano sul condensatore (griglia situata all’esterno sul retro dell’apparecchio); se il co...
Page 94 - Domande frequenti; Noto della brina sul fondo del mio armadio.
P 14 Domande frequenti Riscontro delle differenze di temperatura tra la parte super-iore e inferiore dell’armadio. - Consultare le istruzioni di regolazione.- Verificare che nessuna bottiglia tocchi il fondo dell’apparecchio.Però, solo la temperatura dell’aria è in fluttuazione, poiché i liquidiposs...
Page 95 - Il mio armadio non fa nessun rumore.; Dove posso procurarmi dei ripiani aggiuntivi?
IT Italiano - P 15 Il mio armadio non fa nessun rumore. Il compressore che equipaggia gli armadi Transtherm è molto silen-zioso (36dB). A seconda della temperatura ambiente della stanza e della tempera-tura dell’armadio, il compressore può essere fermo in funzione dell’im-postazione. L’igrometria de...
Page 96 - Protezione dell’ambiente; Smaltimento dell’imballaggio:
P 16 Protezione dell’ambiente Smaltimento dell’imballaggio: Le parti dell’imballaggio utilizzate daTranstherm sono fabbricate con materialiriciclabili.Dopo il disimballaggio dell’armadio, portate leparti dell’imballaggio in una discarica. Per la maggior partesaranno riciclate. In conformità con le d...
Page 97 - Note
IT Italiano - P 17 Note Notice Elégance 5L.qxd 11/07/07 11:18 Page 97