Page 4 - IMPORTANT
ENGLISH - 2 The machine is covered by guarantee according to the conditions reported in the Seller’s In the following field, please write your machine serial number in capital letters Serial number Distributor’s stamp IMPORTANT We recommend to carefully and fully read the present manual before using...
Page 5 - TAYLOR; INDEX; TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE.......................................
3 - ENGLISH Congratulations on purchasing a machine TAYLOR . The present manual, enclosed to the machine, is integrant and essential part of themachine and shall be delivered to the final user. Before performing any kind of operation, itis recommended to carefully study the reported instructions, as...
Page 7 - MARKINGS AND GRAPHICS; Machine data plate
5 - ENGLISH 2. MARKINGS AND GRAPHICS Never touch the machine with hands and tools during production or maintenance andcleaning operations, without making sure that the machine is in STOP position, the masterswitch is off and/or the multipolar plug disconnected.TAYLOR COMPANY declines any liability f...
Page 8 - FIELD OF USE; rod
ENGLISH - 6 Warning!Do not touch with hands. The following plate placed on the back of air-cooledmachines shows that cleaning operations on the heatexchanger shall be carried out only by means of abrush or an exhauster. Warning!High voltage inside, danger of fulguration. The following plate is place...
Page 13 - - Lift the hopper cover and pour the mixture into; - Place the cover back on the hopper to prevent
11 - ENGLISH 5.3 ICE-CREAM PRODUCTION After the machine has been installed according to theinstructions reported in chapter 3 and carefullycleaned and sanitized according to the instructionsreported in chapter 6, proceed as follows to start upthe ice-cream production:- Check that the master switch i...
Page 16 - ROUTINE MAINTENANCE; Press the CLEANINING pushbutton and let the
ENGLISH - 14 6. MAINTENANCE 6.1 ROUTINE MAINTENANCE During production, cleaning and maintenance operations, never touch the machine withhands or tools without making sure that the machine has been disconnected from mains.In case of troubles, make sure that they are not caused by a lack of servicing....
Page 23 - TABLE DES MATIERES; MARQUAGE ET SIGNES GRAPHIQUES
3 - FRANÇAIS Nous vous félicitons pour avoir choisi une machine TAYLOR. Le présent manuel, fourni avec la machine, doit être considéré comme partie intégrante etessentielle de celle-ci et il devra être remis à l’utilisateur final. Avant d’effectuer touteopération, nous vous recommandons d’étudier at...
Page 25 - Plaque avec les coordonnées de la machine
5 - FRANÇAIS 2. MARQUAGE ET SIGNES GRAPHIQUES Durant la production, le nettoyage ou l’entretien, ne jamais toucher la machine avec lesmains ni avec des outils avant d’avoir vérifié au préalable que la machine soit bien arrêtéeen position STOP, que l’interrupteur général soit bien coupé et/ou que la ...
Page 27 - DISPOSITIFS DE SECURITE; Réalisé au moyen de microinterrupteurs et
7 - FRANÇAIS 4. DISPOSITIFS DE SECURITE Dispositif de sécurité anti-cisaillement: Réalisé au moyen de microinterrupteurs et circuit de sécurité; il intervient à l'ouverture de la porte et/ou au soulèvement de la grillesur la trémie en commutant provisoirement la machine sur STOP et en visualisant su...
Page 28 - Il ferme ou ouvre l’eau de la douchette.
FRANÇAIS - 8 5. FONCTIONNEMENT 5.1 COMMANDES 1. Porte Elle ferme hermétiquement le cylindrependant les phases de travail. Ellepeut être facilement enlevée pour êtrenettoyée. 2. Grille de sécurité– couvercle trémie Elle permet à l'opérateur d'effectuer lechargement du produit en toutesécurité. Le cou...
Page 31 - PRODUCTION DE GLACE; - Repositionner le couvercle sur la trémie afin
11 - FRANÇAIS 5.3 PRODUCTION DE GLACE Après avoir effectué l'installation de la machineconformément aux instructions du chapitre 3 etl'avoir soigneusement lavée et assainie, selon lesinstructions contenues dans le chapitre 6, procéderde la manière suivante pour commencer laproduction de glace:- Véri...
Page 34 - ENTRETIEN ORDINAIRE; Appuyer sur la touche NETTOYAGE et laisser
FRANÇAIS - 14 6. ENTRETIEN 6.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Durant la production, le nettoyage ou l’entretien, ne jamais toucher la machine avec lesmains ou/ni avec des outils avant d’avoir vérifié au préalable que la machine soit biencoupée de l’alimentation électrique.Au cas où l’on remarquerait des anomal...
Page 40 - IMPORTANTE
ESPAÑOL - 2 La máquina está cubierta por garantía según las condiciones ilustradas par el vendedor. Por favor escriban en el campo de abajo el número de matrícula de su máquina Número matrícula Timbre del concesionario IMPORTANTE Les recomendamos leer con atención e íntegramente este manual antes de...
Page 42 - TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAJE.; INSPECCIÓN PRELIMINAR
ESPAÑOL - 4 1 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAJE. 1.1 INSPECCIÓN PRELIMINAR La máquina viaja a riesgo y peligro del comitente, si se notan daños en el embalaje, hayque poner objeción inmediatamente al transportista.Ponga igualmente objeción al transportista enseguida después de la apertura dele...
Page 43 - MARCA Y SEÑALES GRÁFICAS; Placa datos máquina
5 - ESPAÑOL 2. MARCA Y SEÑALES GRÁFICAS Nunca intervenir con las manos y/o con herramientas, sea durante las operaciones deproducción sea durante las de limpieza y mantenimiento, sin haberse asegurado antes deque la máquina esté en función de STOP, el interruptor general abierto y/o el enchufemultip...
Page 44 - limpiabotellas
ESPAÑOL - 6 Atención!No tocar con las manos. La siguiente placa aplicada en el panel posterior delas máquinas con refrigeración de aire indica que lasoperaciones de limpieza del cambiador de calortiene que efectuarse solamente con un pincel o conuna aspiradora. Atención!Alta tensión presente al inte...
Page 45 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD; Realizada mediante micro y circuito de seguridad interviene a
7 - ESPAÑOL 4. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Seguridad anticizallado: Realizada mediante micro y circuito de seguridad; interviene a la abertura de la puerta y/o a la elevación de la rejilla en la tolva conmutando la máquinaen STOP y visualizando en el display la sigla EME . No utilizar normalmente este...
Page 46 - Abre y cierra el agua de la ducha.
ESPAÑOL - 8 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 MANDOS 1. Puerta Cierra herméticamente el cilindrodurante las fases de elaboración. Esfácil de quitar para realizar la limpieza. 2. Rejilla de seguridad – tapa tolva Permite al operador cargar el productoen completa seguridad. La tapa impideque la mezcla entre en co...
Page 49 - PRODUCCIÓN DE HELADO
11 - ESPAÑOL 5.3 PRODUCCIÓN DE HELADO Después de haber instalado la máquinaconformemente a las instrucciones del capítulo 3 yhaberla esmeradamente lavada y esterilizada, segúnlas instrucciones contenidas en el capítulo 6,proceder de la siguiente manera para iniciar laproducción de helado:- Verificar...
Page 52 - MANTENIMIENTO ORDINARIO; Presionar el pulsador LIMPIEZA y dejar girar por
ESPAÑOL - 14 6. MANTENIMIENTO 6.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Nunca intervenir con las manos y/o con herramientas, sea durante las operaciones deproducción sea durante las de limpieza y mantenimiento, sin haberse asegurado antes deque la máquina esté desconectada de la alimentación eléctrica.En caso se ...
Page 59 - INDICE; MARCATURA E SEGNI GRAFICI
3 - ITALIANO Ci congratuliamo con Voi per aver scelto di acquistare una macchina TAYLOR . Il seguente manuale, fornito a corredo della macchina, è da considerarsi parte integranteed essenziale della stessa e dovrà essere consegnato all’utilizzatore finale. Prima dieseguire qualsiasi operazione si ra...
Page 60 - TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO.; ISPEZIONE PRELIMINARE; Non disperdere i chiodi e le eventuali schegge di legno; DIMENSIONI IMBALLO; MODELLO
ITALIANO - 4 1 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO. 1.1 ISPEZIONE PRELIMINARE La macchina viaggia a rischio e pericolo del committente, se notate danneggiamentiall’imballaggio, fate immediatamente eccezione al vettore.Fate ugualmente eccezione al vettore subito dopo l’apertura dell’imballo,...
Page 61 - Targa dati macchina; La seguente targhetta applicata sul
5 - ITALIANO 2. MARCATURA E SEGNI GRAFICI Non intervenire mai sulla macchina sia con le mani che con attrezzi, sia durante leoperazioni di produzione che durante quelle di pulizia e manutenzione, senza essersiprima assicurati che la macchina sia in funzione di STOP, l’interruttore generale aperto e/...
Page 62 - guarnizioni
ITALIANO - 6 Attenzione!Non toccare con le mani. La seguente targhetta applicata sul pannelloposteriore delle macchine con raffreddamento adaria indica che le operazioni di pulizia delloscambiatore di calore devono essere fatte solamentecon un pennello o con un aspiratore. Attenzione!Alta tensione p...
Page 63 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA; Realizzata mediante micro e circuito di sicurezza interviene
7 - ITALIANO 4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Sicurezza anticesoiamento: Realizzata mediante micro e circuito di sicurezza; interviene all’apertura del portello e/o al sollevamento della griglia sulla tramoggia commutandoprovvisoriamente la macchina in STOP e visualizzando sul display la sigla EME . Non ...
Page 64 - Apre o chiude l’acqua della doccetta.
ITALIANO - 8 5. FUNZIONAMENTO 5.1 COMANDI 1. Portello Chiude ermeticamente il cilindrodurante le fasi di lavorazione. Puòessere facilmente rimosso perpermetterne la pulizia. 2. Griglia di sicurezza – coperchio tramoggia Permette all’operatore di effettuare lacarica del prodotto in tutta sicurezza. I...
Page 65 - In programmazione SEMI-AUTOMATICA premendo STOP si
9 - ITALIANO 5.2 PANNELLO DI CONTROLLO Display numerico All’atto dell’accensione appare sul display una sigla composta da unalettera seguita da due cifre: per esempio la sigla M 1.3 indica il tipo diprogramma M = MANTECATORE e 1.3 = NUMERO DELLAVERSIONE software. Segnalazione SET Il led si accende q...
Page 67 - PRODUZIONE DI GELATO
11 - ITALIANO 5.3 PRODUZIONE DI GELATO Dopo aver provveduto all’installazione dellamacchina conformemente alle istruzioni del capitolo3 ed averla accuratamente lavata e sanitizzata,secondo le istruzioni contenute nel capitolo 6,procedere nel modo seguente per iniziare laproduzione di gelato:- Verifi...
Page 70 - MANUTENZIONE ORDINARIA; Premere il pulsante PULIZIA e lasciar girare alcuni
ITALIANO - 14 6. MANUTENZIONE 6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Non intervenire mai sulla macchina con le mani e/o con attrezzi, sia durante le operazionidi produzione che durante quelle di pulizia e manutenzione senza essersi prima assicuratiche la macchina sia scollegata dalla alimentazione elettrica.Qua...
Page 72 - macchina è sufficiente sostituire i pattini di raschiamento.
ITALIANO - 16 6.1.2 MANUTENZIONE AGITATORE EGUARNIZIONI Sulle pale dell’agitatore sono montati dei pattini diraschiamento realizzati in materiali plastici atossiciidonei all’uso alimentare. Tali componenti sonosoggetti ad usura che dipende dalle caratteristichedella miscela impiegata: in presenza di...
Page 75 - UNITS SPECIFICATION
UNITS SPECIFICATION APPENDICI / APPENDICES / ANNEXES / APENDICES Dati tecnici / Units Specification / Caractéristiques techniques / Datos Tecnicos C116 C117 C118 MODEL MODELEMOLELO MODELLO W/C A/C W/C A/C W/C A/C WIDTH LARGEURLARGURA LARGHEZZA 20-1/2” (520 mm) HEIGHT HAUTEUR ALTURA ALTEZZA 56” (1420...
Page 78 - All rights reserved
TAYLOR COMPANY, 750 North Blackhawk Boulevard, Rockton, IL 61072 Telephone: (815) 624-8333 Telex: 6871502 TAYLO Fax: (815) 624-8000 www.taylor-company.com December, 2002 Taylor All rights reserved cod. M04.37530