Page 2 - II
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E TOYA S.A. ul. So ł tysowicka 13-15, 51-168 Wroc ł aw, Polska Rok produkcji: Production year: Produktionsjahr: Год выпуска : Рік випуску : Pagaminimo metai: 2017 Ražošanas gads: Rok výroby: Rok výroby: Gyártási év: Anul produ...
Page 4 - min
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Przeczyta ć instrukcj ę Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать i нструкц i ю Perskaityti instrukcij ą J ā lasa instrukciju P ř e č tet návod k použití Pre č íta ť návod...
Page 6 - łą; łę
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 6 PL CHARAKTERYSTYKA NARZ Ę DZIA R ę czna wiertarka udarowa jest elektronarz ę dziem zwyk ł ym, II klasy izolacji, przeznaczonym do wiercenia otworów w ró ż norod- nych materia ł ach: metalach, drewnie i produktach jego przerobu, tworzywach sztucznych, betonie...
Page 7 - I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 7 PL Bezpiecze ń stwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasowa ć do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikowa ć wtyczki. Nie wolno stosowa ć ż adnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasuj ą ca do gniaz...
Page 8 - ąć
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 8 PL Podczas wykonywania pracy, w której narz ę dzie wstawione mo ż e zetkn ąć si ę z ukrytym przewodem pod napi ę ciem trzyma ć narz ę dzie elektryczne za pomoc ą izolowanych uchwytów. Narz ę dzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napi ę ciem mo ż e ...
Page 9 - YTKOWANIE NARZ
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 9 PL Uwaga! W przypadku zaobserwowania podejrzanych ha ł asów, trzasków, sw ą du itp. natychmiast wy łą czy ć wiertark ę i wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda sieci elektrycznej. U Ż YTKOWANIE NARZ Ę DZIA Uwaga! W czasie u ż ytkowania wiertarki nale ż y stosowa ć ...
Page 10 - KONSERWACJA I PRZEGL
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 10 PL - stosowanie jak najni ż szej pr ę dko ś ci obrotowej, - u ż ywanie odpowiednich ko ń cówek. Ko ń cówki mo ż na mocowa ć bezpo ś rednio w uchwycie wiertarskim, lub za pomoc ą specjalnego uchwytu magnetycznego. W celu wykr ę cenia wkr ę tu przestawi ć kie...
Page 11 - O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
11 GB O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S PROPERTIES OF THE TOOL The manual hammer drill is an ordinary electric tool, insulation Class II, which has been designed for drilling in distinct materials: metal, wood and wooden products, plastics, concrete, walls, etc. using drills adequate for the m...
Page 13 - PREPARATION FOR WORK; Setting the direction of the rotation (VI); OPERATION OF THE TOOL; Right or left rotation
13 GB O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S PREPARATION FOR WORK Before work may commence, it is necessary to make sure the enclosure and the cord with plug are not damaged. In case any damage is detected, it is prohibited to continue working. Attention! All actions consisting in installation and ...
Page 14 - MAINTENANCE AND OVERHAUL
14 GB O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S Drilling in metals It is always necessary to fix the material to be processed securely. In case of thin sheet metal, it is recommended to place a piece of wood under it, so as to avoid any deformations. Then mark the places of drilling using a punch and ...
Page 17 - Bohrer in das Bohrfutter einspannen; BEDIENUNG DES GERÄTES; Rechts- oder Linksdrehrichtung
17 O R I G I N A L A N L E I T U N G D ZUBEHÖRKOMPONENTEN MONTIEREN ACHTUNG! Zur Montage des Zubehörs muss der Netzkabel vom Netz getrennt sein (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!). Zusatzgriff montieren (II) Zusatzgriff durch das Bohrfutter stecken und Griffschraube festziehen. Tiefenanschlag mo...
Page 19 - KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
19 O R I G I N A L A N L E I T U N G D KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek- tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit sol...
Page 20 - RUS
20 О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я RUS ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Ручная ударная дрель - это обычное электроустройство , II класса изоляции , предназначенное для сверления отвер - стий в разновидных материалах : металлах , древесине и древнепроизводных материалах , синтетических материа -...
Page 23 - ПОЛЬЗОВАНИЕ
23 О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я RUS ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ Внимание ! Во время работы с дрелью пользоваться защитными ушными вкладышами ! Лраво - или левостороннее вращение Правостороннее вращение применяется во время сверления общепринятыми правосторонними сверлами . Левостороннее в...
Page 24 - КОНСЕРВАЦИЯ
24 О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я RUS Приставки Дрели с переменным направлением вращения не должны использоваться как привод рабочих приставок . Дополниельные примечания Во время работы не нажимать с чрезмерной силой на устройство и не делать резких движений , чтобы не повредился рабочи...
Page 26 - Mo
26 О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я UA Слід уникати контакту з заземленими поверхнями , такими , як труби , батареї та холодильники . Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом . Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою . Після прони...
Page 30 - O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A; ĆŢ
30 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A LT ÁRANKIO CHARAKTERISTIKA Rankinis sm ű ginis gr ćţ tuvas - tai paprastas II klasës izoliacijos elektros árankis, skirtas gr ćţ ti skyles ávairiose med ţ iagose: metaluo- se, medienoje bei jos perdirbimo gaminiuose, plastmasëse, betone, m ű re ir pan., pan...
Page 32 - PARUOŠIMAS DARBUI; ŕţ; ÁRANKIO VARTOJIMAS
32 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A LT PARUOŠIMAS DARBUI Prieš pradedant darb ą reikia patikrinti, ar gaubto korpusas ir prijungimo laidas su kištuku nëra su ţ aloti. J ř su ţ alojimo atveju toli- mesnis darbas yra draud ţ iamas. Dëmesio! Bet kokius veiksmus susietus su darbini ř áranki ř átv...
Page 33 - KONSERVACIJA IR PERŽI
33 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A LT Metal ř gr ćţ imas Visada reikia patikimai átvirtinti gr ćţ iam ŕ já ruošiná. Plonos skardos atveju patartina padëti po ja med ţ io kaladël ć , kas leis išvengti nepageidautin ř sulankstym ř ir pan. Po to reikia pa ţ enklinti gr ćţ imo viet ŕ ţ ymekliu i...
Page 37 - KONSERV; ķī
37 O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A LV Urbšana keramikas materi ā los Urbšana cietos, gr ū tos materi ā los (betons, ciets ķ ie ģ elis, akmens, marmors utt.) Pirms pareiza cauruma urbšanu j ā urbj maz ā ku caurumu bez sitam ā ā mura funkcijas. Pareizo caurumu urbt ar iesl ē gto sitam ā ā mura...
Page 41 - ÚDRŽBA A PROHLÍDKY; čů
41 O R I G I N Á L N Á V O D U CZ Vrtání v kovech Vždycky je pot ř eba jisto a pevn ě montovat spracovávaný materiál. V p ř ípad ě t ě nkého plechu doporu č uje se podložit kus d ř eva, aby vyhnout se nežiadúcích zahybov apod. Potom je t ř eba d ů lkova č em zafixovat místa vykonávania otvor ů a zah...
Page 45 - ÚDRŽBA I PREHLIADKY
45 O R I G I N Á L N Á V O D U SK V ŕ tanie v kovech Vždycky je potreba isto montova ť spracovávaný materiál. V prípade tenkého plechu odoporu č uje sa podloži ť kousok dreva, aby vyhnou ť sa nežiadúcích zahybov atd. Potom je treba dôlkova č om fixova ť miesta vykonávania otvorov a za č a ť v ŕ tani...
Page 47 - A kiegészít
47 E R E D E T I U T A S Í T Á S H Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke- rül ő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket...
Page 49 - KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS
49 E R E D E T I U T A S Í T Á S H Furatkészítés fémekben A munkadarabot mindig szilárdan rögzíteni kell. Vékony lemez esetén ajánlatos fa alátétet használni, hogy elkerüljük a nemkívá- natos vetemedést, stb. Ezután jelölje be a furatkészítés helyét pontozóval, és kezdje meg a fúrást. Használjon acé...
Page 52 - ţă
52 I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E RO Montarea limitatorul adâncimii de g ă urire (III) Tija gradat ă se introduce în orificiul mânierului suplimentar, ş i se strânge cu mânierul suplimentar fixând- o la semnul cu adân- cimea dorit ă . PREGATIREA PENTRU LUCRU Inainte de a începe lucrul tre...
Page 53 - CONSERVAREA SI REVZIILE; ăţ
53 I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E RO In caz c ă vei g ă uri o gaur ă de trecere prin material, se recomand ă s ă pui sub materialul de g ă urit o bucat ă de lemn, datorit ă c ă reia gaura, la ie ş rea burghiului nu va avea sfâ ş ieri. Vrând s ă faci o gaur ă cu diametrul mai mare, se reco...
Page 54 - M A N U A L O R I G I N A L
54 M A N U A L O R I G I N A L E CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA El taladrador manual de percusión es una herramienta eléctrica regular de clase II de aislamiento, cuyo propósito es taladrar agu- jeros en diferentes materiales: metales, madera y productos de su procesamiento, plásticos, concreto, m...
Page 56 - PREPARACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO
56 M A N U A L O R I G I N A L E Instalación del limitador de la hondura del taladrado Poner la vara con escala en el agujero en el mango adicional, ajustar la hondura deseada y apretar hacia la derecha el mango adicional (III) PREPARACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO Antes de comenzar el trabajo con la herr...
Page 58 - MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
58 M A N U A L O R I G I N A L E MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica...
Page 59 - DEKLARACJA ZGODNO; (nazwisko i podpis osoby upowa
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 59 TOYA S.A. ul. So ł tysowicka 13 - 15 51 - 168 Wroc ł aw tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: [email protected] ODDZIA Ł WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 M ł ochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 8...