Page 2 - II
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E TOYA S.A. ul. So ł tysowicka 13-15, 51-168 Wroc ł aw, Polska Rok produkcji: Production year: Produktionsjahr: Год выпуска : Рік випуску : Pagaminimo metai: 2017 Ražošanas gads: Rok výroby: Rok výroby: Gyártási év: Anul produ...
Page 4 - min
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Przeczyta ć instrukcj ę Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать i нструкц i ю Perskaityti instrukcij ą J ā lasa instrukciju P ř e č tet návod k použití Pre č íta ť návod...
Page 6 - łą; łę
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 6 PL CHARAKTERYSTYKA NARZ Ę DZIA R ę czna wiertarka udarowa jest elektronarz ę dziem zwyk ł ym, II klasy izolacji, przeznaczonym do wiercenia otworów w ró ż norod- nych materia ł ach: metalach, drewnie i produktach jego przerobu, tworzywach sztucznych, betonie...
Page 7 - I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 7 PL Bezpiecze ń stwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasowa ć do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikowa ć wtyczki. Nie wol- no stosowa ć ż adnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasuj ą ca do gni...
Page 8 - ąć
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 8 PL Stosowa ć maski przeciwpy ł owe . U ż ycie masek przeciwpy ł owych zmniejsza ryzyko powa ż nych obra ż e ń cia ł a. Podczas wykonywania pracy, w której narz ę dzie wstawione mo ż e zetkn ąć si ę z ukrytym przewodem pod napi ę ciem trzyma ć narz ę dzie ele...
Page 9 - YTKOWANIE NARZ
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 9 PL ceg ł y, kamienie, marmur). W tym celu prze łą cznik udaru ustawi ć na prac ę z udarem (symbol m ł otka). W czasie wiercenia otworów w innych materia ł ach funkcj ę wiercenia z udarem nale ż y wy łą czy ć ustawiaj ą c prze łą cznik na prac ę bez udaru (sy...
Page 10 - KONSERWACJA I PRZEGL
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 10 PL Wykorzystanie wiertarki do wkr ę cania lub wykr ę cania wkr ę tów Wiertarka z regulacj ą obrotów i prze łą cznikiem kierunku obrotów mo ż e by ć stosowana równie ż do wkr ę cania - wykr ę cania wkr ę - tów. W tym celu zaleca si ę : - stosowanie jak najni...
Page 11 - O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S
11 GB O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S PROPERTIES OF THE TOOL The manual hammer drill is an ordinary electric tool, insulation Class II, which has been designed for drilling in distinct materials: metal, wood and wooden products, plastics, concrete, walls, etc. using drills adequate for the m...
Page 13 - PREPARATION FOR WORK; Setting the direction of the rotation (VI); OPERATION OF THE TOOL; Right or left rotation
13 GB O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S Installation of the drilling depth-limiting device (III) Place the scaled bar into the hole in the additional handle, and once the right depth has been determined, tighten the additional handle, turning it right. PREPARATION FOR WORK Before work may comm...
Page 14 - MAINTENANCE AND OVERHAUL
14 GB O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S In case of drilling large diameter holes, it is recommended to drill first a smaller guide hole. Drilling in metals It is always necessary to fix the material to be processed securely. In case of thin sheet metal, it is recommended to place a piece of wo...
Page 17 - Bohrer in das Bohrfutter einspannen
17 O R I G I N A L A N L E I T U N G D Während der Arbeitsausführung, bei der das eingesetzte Werkzeug mit einer verdeckten Leitung unter Spannung in ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Während der Arbeit mit der Schlagbohrmaschine sind Ohrenschützer anzulegen. Die ständige Lärmbelastung kann zu einem G...
Page 18 - BEDIENUNG DES GERÄTES
18 O R I G I N A L A N L E I T U N G D Achtung! Bei anormalen Geräuschen, Knackgeräuschen, Brandgeruch etc. Bohrmaschine sofort ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. BEDIENUNG DES GERÄTES Achtung! Beim Arbeiten mit der Bohrmaschine Gehörschutz tragen! Rechts- oder Linksdrehrichtung R...
Page 19 - KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
19 O R I G I N A L A N L E I T U N G D Zusätzliche Bemerkungen Nicht zu starken Druck auf das zu bearbeitende Material ausüben und keine heftigen Bewegungen ausführen, sonst kann das Einsatzwerkzeug und die Bohrmaschine beschädigt werden. Das Bohren in regelmäßigen Abständen unterbrechen. Das Gerät ...
Page 20 - RUS
20 О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я RUS ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Ручная ударная дрель - это обычное электроустройство , II класса изоляции , предназначенное для сверления отвер - стий в разновидных материалах : металлах , древесине и древнепроизводных материалах , синтетических материа -...
Page 23 - Внимание
23 О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я RUS Процедура подготовки к работе Перед началом работы : Зафиксировать обрабатываемый материал в тисках или ваймах . Применять соответствующие данной работе инструменты . Они должны быть отточенными и в хорошем состоянии . Одеть рабочую одежду и средств...
Page 24 - КОНСЕРВАЦИЯ
24 О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я RUS вания и вывинчивания шурупов . Рекомендуется : - возможно низкая скорость вращения , - применение соответственных шуруповертов . Шуруповерты можно вставлять непостредственно в сверлильный патрон или с помощью специального магнитного па - трона . Что...
Page 27 - Mo
27 О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я UA ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Під час роботи з ударним дрилем необхідно використовувати засоби для захисту органів слуху . Шум може при - звести до втрати слуху . Для роботи з інструментом слід використовувати додаткові ручки , що поставляються з інст...
Page 30 - O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A; ĆŢ
30 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A LT ÁRANKIO CHARAKTERISTIKA Rankinis sm ű ginis gr ćţ tuvas - tai paprastas II klasës izoliacijos elektros árankis, skirtas gr ćţ ti skyles ávairiose med ţ iagose: metaluo- se, medienoje bei jos perdirbimo gaminiuose, plastmasëse, betone, m ű re ir pan., pan...
Page 32 - ćţ
32 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A LT laidu pasekm ė je, metaliniai į rankio elementai gali į gauti toki ą pat į tamp ą , ko rezultate į rankio operatorius gali patirti elektros sm ū g į . APR Ű PINIMO ELEMENT Ř MONTAVIMAS DËMESIO! Apr ű pinimo element ř montavim ŕ galima atlikti tik gr ćţ t...
Page 34 - KONSERVACIJA IR PERŽI
34 O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A LT D ė mesio! Reikia apibr ė žti saugos priemones skirtas operatoriui apsaugoti atsižvelgiant į realiai esan č i ų vartojimo s ą lyg ų keliam ą pavoj ų (turint omenyje visus darbo ciklo etapus, kaip pavyzdžiui laik ą , kada į rankis yra išjungtas arba dirba...
Page 38 - KONSERV
38 O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A LV Gad ī jum ā , kad ir urbti caurumi ar lielo diametru, rekomend ē jam pirmk ā rt urbt maz ā ko caurumu. Urbšana met ā l ā Vienm ē r j ā piestiprina materi ā lu. Gad ī jum ā , kad met ā la loksne ir ļ oti pl ā na, rekomend ē jam lietot koka papl ā ksni, ka...
Page 41 - ěř
41 O R I G I N Á L N Á V O D U CZ MONTÁŽ SOU Č ÁSTÍ P Ř ÍSLUŠENSTVÍ POZOR! Montáž p ř íslušenství je možnost provad ě t jenom p ř i odpojeným napájecím nap ě tí (Je t ř eba odpojít zástr č ku p ř ípojová- cího vodi č e z elektrické sít ě !) Montáž dodate č né rukojetí (II) . Namontovat dodate č nou ...
Page 43 - ÚDRŽBA A PROHLÍDKY; čů
43 O R I G I N Á L N Á V O D U CZ ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré č innosti zvazané z; vým ě nou p ř íslušenství, se ř ízovaním apod, je pot ř eba realizovat p ř i vypnutým nap ě tí na- pájení ná ř adí, proto p ř ed zahajením t ě chto č innosti je pot ř eba odpojit zástr č ku od elektrické sít ě ....
Page 48 - ÚDRŽBA I PREHLIADKY
48 O R I G I N Á L N Á V O D U SK ÚDRŽBA I PREHLIADKY POZOR! Všetké č innosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizova ť pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto č innosti je potreba odpoji ť zástr č ku od elektrické sietí. Po ukon č ení prace...
Page 53 - KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS
53 E R E D E T I U T A S Í T Á S H KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, m ű szaki kezelés vagy karbantartás el ő tt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után küls ő szemlevételezéssel ellen ő rizni kell az elektromos berendezés m ű...
Page 55 - ŢĂ
55 I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E RO Se recomand ă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipita ţ ii atmosferice sau cu umezeala. Apa ş i umezeala, care intr ă în interiorul sculei electrice m ă re ş te riscul electrocut ă rii. Nu supraînc ă rca ţ i conducta de alimentare e...
Page 56 - ăş; ţă
56 I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E RO Purta ţ i m ăş ti antipraf . Utilizarea m ăş tilor antipraf reduce riscul de r ă nire grav ă . Atunci când efectua ţ i o lucrare în timpul c ă reia unealta introdus ă poate atinge un cablu sub tensiune ascuns prinde ţ i unealta electric ă de mânerele i...
Page 58 - CONSERVAREA SI REVZIILE; ăţ
58 I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E RO CONSERVAREA SI REVZIILE Aten ţ ie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnic ă sau conservarea scote fi ş a conductei de alimentare din priza cu tensiune electric ă . Dup ă terminarea lucrului trebuie verificat ă starea tehnic ă a sculei electric...
Page 59 - M A N U A L O R I G I N A L
59 M A N U A L O R I G I N A L E CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA El taladrador manual de percusión es una herramienta eléctrica regular de clase II de aislamiento, cuyo propósito es taladrar agu- jeros en diferentes materiales: metales, madera y productos de su procesamiento, plásticos, concreto, m...
Page 61 - eléctrica por medio de agarraderos aislados.; Instalación del limitador de la hondura del taladrado; PREPARACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO; Instalación de taladros
61 M A N U A L O R I G I N A L E Durante el trabajo en el cual la pieza instalada puede entrar en contacto con cables bajo tensión agarre la herramienta eléctrica por medio de agarraderos aislados. La pieza instalada que entre en contacto con cables bajo tensión puede causar que los elementos de met...
Page 62 - USO DE LA HERRAMIENTA; eléctrica y empezar la labor.
62 M A N U A L O R I G I N A L E USO DE LA HERRAMIENTA ¡Atención! ¡Durante la operación del taladrador deben usarse protectores del oído! Aplicación del sentido derecho o izquierdo de la rotación Rotación en la dirección derecha debe aplicarse en el caso del taladrado con taladros comunes derechos. ...
Page 63 - MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
63 M A N U A L O R I G I N A L E Comentarios adicionales Durante el trabajo no se debe aplicar demasiada fuerza al material procesado y hacer movimientos bruscos para evitar cualquier da ń o de la herramienta de trabajo y el taladrador. Interrumpa el trabajo de vez en cuando. La herramienta no debe ...
Page 64 - DEKLARACJA ZGODNO; (nazwisko i podpis osoby upowa
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 64 TOYA S.A. ul. So ł tysowicka 13 - 15 51 - 168 Wroc ł aw tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: [email protected] ODDZIA Ł WARSZAWSKI Teren ProLogis Park Nadarzyn al. Kasztanowa 160 05 - 831 M ł ochów k. Nadarzyna tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 8...