Sanitas SBG 21 - User Manual

Sanitas SBG 21

Sanitas SBG 21 Scale – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
Page: / 36

Table of Contents:

  • Page 2 – Gerätebeschreibung; Sicherheitshinweise; Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!; Allgemeine Hinweise; Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.; DEUTSCH
  • Page 3 – Informationen zur Diagnosewaage; Das Messprinzip der Diagnosewaage; Allgemeine Tipps; und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.; Einschränkungen; “. Die Batterien müssen in diesem Fall ersetzt
  • Page 5 – Ergebnisse bewerten; Mann / Frau ≥ 20 Jahre; gewicht
  • Page 6 – Körperfettanteil; Mann; Körperwasser; Mann Frau; Muskelanteil; Der Muskelanteil liegt normalerweise in folgenden Bereichen:; OK
  • Page 7 – Knochenmasse; BMR; wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
  • Page 8 – Mögliche Fehlerursachen:; – Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
  • Page 9 – Device description; Safety notes; Otherwise their function could be impaired.; General notes; professional medical applications.; ENGLISH
  • Page 10 – Information on the diagnostic scale; The measuring principle of the diagnostic scale; General tips; legs considerably shortened or lengthened).; Weight measurement; The entire display (Fig 1) appears up to “
  • Page 11 – Setting user data; Degree of activity; Degree of activity 1:
  • Page 12 – Evaluation of results; Body weight / Body mass index; Man; Woman
  • Page 13 – The muscle percentage is normally within the following ranges:; Bone mass
  • Page 14 – Incorrect measurement; Possible causes of error:
  • Page 15 – Description du tensiomètre; Remarques de sécurité; pesée s’il est humide – vous pourriez glisser!; Remarques générales; lonnée en vue d’un usage médical professionnel.; FRANÇAIS
  • Page 16 – Informations sur la balance impédancemètre; Principe de mesure de la balance impédancemètre; Conseils généraux; d’obtenir des résultats comparables.; Restrictions; » s’affiche
  • Page 18 – Evaluer les résultats; Masse corporelle / Indice de masse corporelle
  • Page 20 – Masse osseuse; Attention
  • Page 21 – Causes possibles d’erreur:
  • Page 22 – Descrizione dell’apparecchio; Avvertenze di sicurezza; Pericolo di scivolare!; Avvertenze generali:; lancia tarata per l’uso professionale o medico.; ITALIANO
  • Page 23 – Informazioni sulla bilancia diagnostica; Il principio di misurazione della bilancia diagnostica; Suggerimenti generali; ” e la bilancia si
  • Page 25 – Valutare i risultati; Peso/Indice di massa corporea; Uomo
  • Page 28 – Messaggi di errore; Possibili cause dell’errore:; – È stata superata la portata massima di 180 kg
  • Page 29 – Указания по технике безопасности; в огонь или накоротко замыкать полюса.; Общие указания; медицинских или коммерческих целях.; РУССКИЙ
  • Page 30 – Информация о диагностических весах; Принцип измерения, используемый диагностическими весами; вода могла равномерно распределиться.; Ограничения
  • Page 31 – Как пользоваться весами; Настройка пользовательских данных; отсутствие физической активности.; Уровень активности 2:; незначительная физическая активность; Уровень активности 3:; средняя физическая активность.; Уровень активности 4:; высокая физическая активность.; Уровень активности 5:; очень высокая физическая активность.
  • Page 32 – Проведение измерения; Анализ результатов; Вес тела / Индекс массы тела
  • Page 33 – Процентное содержание жировой ткани; Процентное содержание воды; Мужчины
  • Page 34 – Процентное содержание мышечной ткани; Костная масса; Внимание; AMR
  • Page 35 – Временная взаимосвязь результатов; Неверное измерение; Возможные причины неполадок:
Loading the manual

D

Glas-Diagnosewaage

Gebrauchsanweisung

G

Glass diagnostic scale

Instruction for Use

F

Pèse-personne

impédancemètre en verre

Mode d’emploi

I

Bilancia diagnostica in vetro

Instruzioni per l’uso

r

Стеклянные

диагностические весы

Инструкция по применению

Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
E-Mail: [email protected]

SBG 21

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Gerätebeschreibung; Sicherheitshinweise; Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!; Allgemeine Hinweise; Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.; DEUTSCH

2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Gerätebeschreibung 1 Elektroden2 Display3 Ab-Taste 4 SET-Taste5 USER-Taste6 Auf-Taste 2. Hinweise Sicherheitshinweise...

Page 3 - Informationen zur Diagnosewaage; Das Messprinzip der Diagnosewaage; Allgemeine Tipps; und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.; Einschränkungen; “. Die Batterien müssen in diesem Fall ersetzt

3 3. Informationen zur Diagnosewaage Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird in-nerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körperantei...

Page 5 - Ergebnisse bewerten; Mann / Frau ≥ 20 Jahre; gewicht

5 • Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig auf den Elektroden stehen. • Nach der Gewichtsmessung erscheinen sämtliche ermittelten Werte. Wichtig: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht k...