Page 2 - Inhalt
ENGLISH DEUTSCH Inhalt Contents 2 2 Features ................................................................................................................. 11Accessories Supplied with camcorder .................................................................. 12Front & Left View ...............
Page 4 - Recording in PLAYER mode
ENGLISH DEUTSCH Inhalt 4 4 PHOTO Image Recording ..................................................................................... 66 Searching for a PHOTO picture ..................................................................... 66 NIGHT CAPTURE (0 lux recording) ..............................
Page 6 - Notes and Safety Instructions; Notes regarding the rotation of the LCD screen
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects the LCD screen to the Camcorder...
Page 7 - Notes regarding CAMCORDER
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other programmaterials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to...
Page 8 - Notes regarding the battery pack; Notes regarding the Video Head Cleaning; Hinweise zum Akku; Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are notoperating it. - I...
Page 9 - Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 9 9 - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the...
Page 10 - Precautions regarding the Lithium battery; Achtung: Lithiumbatterien
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcord...
Page 11 - Überblick über den Camcorder; Features
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Getting to Know Your Camcorder 11 11 Features • Digital data transfer function with IEEE1394By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial datatransfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DVdata) high speed data transport...
Page 12 - Basic Accessories; Getting to Know Your Camcorder; Accessories Supplied with camcorder; Mitgeliefertes Zubehör; Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Make sure that the following basic accessories are supplied with yourdigital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5. S-VIDEO Cable (VP-D230(i)/ D250(i)/D270(i) only) 6. Instruction...
Page 13 - Vorderansicht und linke Seite
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Getting to Know Your Camcorder 13 13 Front & Left View 1. Lens 2. Infrared Light(see page 67) 3. Remote Sensor 4. S-VIDEO Jack 5. View Finder (see page 32) 6. Internal MIC 7. TFT LCD Monitor (see page 31) 8. DC Jack (see page 23) Vorderansicht und lin...
Page 14 - Left Side View; PLAYER; REC SEARCH –; Funktionsschalter; Wiedergabemodus; Standbild
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Getting to Know Your Camcorder 14 14 Left Side View 2. EASY.Q Button (CAM) / MULTI (M.PLAY) (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) 3. PB ZOOM 4. DISPLAY 5. Mode Switch(TAPE/MEMORY STICK) (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) 1. Function buttons PLAYER CAMERA M.PLA...
Page 16 - Rückansicht und Unterseite
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Getting to Know Your Camcorder 16 16 Rear & Bottom View 1. MENU Button 2. MENU Selector (VOL/MF) 3. Charging indicator 4. TAPE EJECT 5. START/STOP button 6. Power Switch (see page 28) 7. Memory Stick Slot (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)only) 8. Hook for h...
Page 17 - Remote control; Auszoomen
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Getting to Know Your Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 74) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 64) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 10. Direction ( , ) (see page 72) 11. F. ADV (see page 73) 12. (STOP) 13...
Page 18 - OSD (On Screen Display in CAM and PLAYER modes); OSD in CAM mode
1. Akkuladestand (siehe Seite 26)2. EASY-Modus (siehe Seite 60)3. Digitale Spezialeffekte (DSE-Modus) (siehe Seite 49) 4. Belichtungsprogramme (Program AE) (siehe Seite 43) 5. Weißabgleich-Modus (WHT.BALANCE) (siehe Seite 45) 6. Gegenlichtausgleich (BLC) (siehe Seite 62)7. Manuelle Fokussierung (MF)...
Page 19 - MPEG4 SCREEN SIZE
ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Getting to Know Your Camcorder 19 19 A. Folder number-file number (see page 85)B. Image counter - Current still image/Total number of recordable still images. C. CARD (MEMORY STICK) indicatorD. Image recording and loading indicator E. QualityF. ERASE PROT...
Page 20 - Camcorder vorbereiten; Battery Installation for the Remote Control; Preparation; Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen; Self
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Battery Installation for the Remote Control ✤ You need to insert or replace the lithium batterywhen : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly,following the + and - markings. ✤ Be carefu...
Page 21 - Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the; Lithium Battery Installation; Achtung: Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern; Lithiumbatterie einsetzen
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 21 21 ✤ The lithium battery maintains the clock function and presetcontents of the memory; even if the battery pack or AC poweradapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months undernormal operation from the time of ins...
Page 22 - Adjusting the Hand Strap; Hand strap; Halteschlaufe einstellen; Halteschlaufe
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctlyadjusted before you begin your recording.The hand strap enables you to :- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and S...
Page 23 - Connecting a Power Source; To use the AC Power adapter and DC Cable; Stromversorgung des Camcorders; Camcorder an eine Steckdose anschließen
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter an...
Page 24 - Using the Lithium Ion Battery Pack; Charging the Lithium Ion Battery Pack; Blinking time
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on. - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteri...
Page 25 - Notes; Continuous recording time; Hinweise
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack Table of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinderswitches on automatically. ✤ The continuous recording times given in the tab...
Page 26 - Battery level display; a. Vollständig aufgeladen; Schieber für Akku-Betriebszustand
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change ...
Page 27 - Inserting and Ejecting a Cassette; How to store a tape; Kassetten einlegen und entnehmen; • Kassetten; push
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not applyexcessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the TAPE...
Page 28 - Basic Recording; ENGLISH; Einfache Aufnahmen erstellen; Making your First Recording
Basic Recording 28 28 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23)(A battery pack or a AC poweradapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP. 3. Set the power switch to the CAM position. ■ Open...
Page 29 - Note
Basic Recording 29 29 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBYmode for more than 5 minutes without being used, it will switch offautomatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Powerswitch to OFF and then back ...
Page 30 - Recording with the LCD monitor; Hints for Stable Image Recording
Basic Recording 30 30 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ■ While recording, it is very important to hold the camcordercorrectly. ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand stra...
Page 31 - Adjusting the LCD
✤ Der Camcorder ist mit einem 2,5-Zoll-Farbmonitor mitFlüssigkristallanzeige (LCD) ausgestattet. Darauf können Siesehen, was gerade aufgenommen wird sowie Aufnahmenwiedergeben. ✤ Sie können die Anzeige des LCD-Monitors regulieren, um ihn anverschiedene Bedingungen anzupassen (z. B. bei Verwendung in...
Page 32 - Adjusting the Focus; Using the VIEWFINDER; Fokus einstellen; Suchermonitor einstellen
Basic Recording 32 32 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen 8. Push the MENU SELECTOR button again. ■ You may select NORMAL, SUPER or BACK LIGHT(VP-D270(i) only) in the BRIGHT SELECT feature and pushthe MENU SELECTOR to save the setting. - When you use the LCD BACK LIGHT mode in a dark locati...
Page 33 - Playing back a tape you have recorded on the LCD
Basic Recording 33 33 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. ■ A confirmation sound beeps. 2. Insert the tape you wish...
Page 34 - Adjusting the LCD during PLAY; You can adjust the LCD during playback.; Controlling Sound from the Speaker; LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen; Sie können den LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen.; Tonwiedergabe über den Lautsprecher
Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAM mode. (see page 31) The Speaker works in PLAYER mode only. ■ When you use the LCD screen for playback, you canhear recorded sound from the built-in Speaker.- Follow th...
Page 35 - Advanced Recording; Weiterführende Funktionen; Setting menu items; Use of various Functions; Menü verwenden; Weiterführende Funktionen verwenden
Advanced Recording 35 35 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● Setting menu items Use of various Functions ● Menü verwenden Weiterführende Funktionen verwenden M ENU SUB MENU FUNCTIONS P a g e M . P L A Y (1) M . REC (1) PLAYER CA M ERA I N I T I A L CLOCK SET Setting the time 38 WL. REMOTE (1...
Page 36 - HIGHLIGHT; Betriebsmodus wählen
36 36 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● Set the camcorder to CAM or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. ...
Page 37 - Availability of functions in each mode; Funktionen kombinieren; Menüoptionen einstellen; Wählen Sie die gewünschte Menüoption mit dem Menü-Einstellrad
37 37 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : You can not change the requested mode.: The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode...
Page 38 - CLOCK SET
38 38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAM, PLAYER, M.REC and M.PLAYmodes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Move t...
Page 40 - BEEP SOUND
40 40 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ✤ The BEEP SOUND function works in CAM, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep soundwhenever you change a setup value. 1. Press the MENU...
Page 42 - DEMONSTRATION
42 42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functionsthat are included with your camcorder so that you may usethem more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in the CAMmode without a tape inserte...
Page 44 - Setting the PROGRAM AE
44 44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Push the MENU SELECTOR to enter the sub...
Page 46 - Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM
46 46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ✤ Digital Zoom works in CAM mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the sizeof the subject in a scene.For more professional looking recordings, do not...
Page 47 - Digital Zoom
47 47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGITAL ZOOM for picture stability. ...
Page 50 - Selecting an effect; Digitaleffekt wählen
50 50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAM mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 3. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Push the...
Page 51 - REC MODE
51 51 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAM and PLAYER(VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode per...
Page 52 - AUDIO MODE
52 52 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAM and PLAYER (VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original s...
Page 53 - WIND CUT
53 53 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAM and PLAYER (VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noisewhile recording.- When the wind cut is on, some low sounds are eliminateda...
Page 55 - TV DISPLAY
55 55 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● TV DISPLAY ✤ The TV DISPLAY function works in CAM, PLAYER, M.RECand M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On ScreenDisplay). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in the LCD scree...
Page 56 - Quick menu is available only in CAM and M.REC mode.; Kurzmenü verwenden; - Wenn Sie DIS wählen und auf das Menü-Einstellrad drücken,
56 56 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAM and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using theMENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simpleadjustments without having to acces...
Page 57 - Setting the Quick menu; Kurzmenü aufrufen
57 57 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ■ WHT. BALANCE (see page 45)- Each time you select WHT. BALANCE and push the MENUSELECTOR, you can choose between preset WHT.BALANCEvalues and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choosebetween Auto and WHT.BALANCE values it they have n...
Page 58 - SHUTTER SPEED & EXPOSURE; SHUTTER SPEED und EXPOSURE (Belichtungszeit und Blende); Empfohlene Belichtungszeiten
58 58 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ You can set SHUTTER SPEED only in CAM mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAM and M.REC modes. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in theQuick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE ...
Page 61 - Auto Focusing
ENGLISH DEUTSCH 61 61 Weiterführende Funktionen ✤ The MF/AF function works in CAM, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side ofyour recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditio...
Page 63 - The FADE function works in CAM mode only.; To Start Recording; Fade In and Out; Am Anfang einer Aufnahme einblenden; Halten Sie vor Beginn der Aufnahme; Am Ende einer Aufnahme ausblenden; Wenn Sie die Aufnahme beenden
ENGLISH DEUTSCH 63 63 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The FADE function works in CAM mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using specialeffects such as fading in at the beginning of a sequence or fadingout at the end of a sequence. To Start Recording 1. Befo...
Page 64 - Dubbing sound; Ton nachträglich aufzeichnen
ENGLISH DEUTSCH 64 64 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded inSP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ Th...
Page 65 - Dubbed audio Playback; Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben
ENGLISH DEUTSCH 65 65 Weiterführende Funktionen Advanced Recording Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight A/V. 3. Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu. 4. Use the MENU SELECTOR to select AUDIO SELECT from the submenu. 5. ...
Page 66 - Searching for a PHOTO picture; PHOTO Image Recording; Fotoaufnahme suchen
ENGLISH DEUTSCH 66 66 Weiterführende Funktionen Advanced Recording 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor. ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Reless the PHOTO button and press the PHOTO button again in 2 seconds. ■ The still picture ...
Page 68 - POWER NIGHT CAPTURE (Nachtaufnahmen mit langer Belichtungszeit)
ENGLISH DEUTSCH 68 68 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAM mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subjectmore brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function. ✤ A POWER NIGHT CAPTURE is displayed for three seconds byLCD if y...
Page 69 - Various Recording Techniques; Hinweis; Aufnahmewinkel; Verschiedene Aufnahmetechniken
ENGLISH DEUTSCH 69 69 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ In some situations different recording techniques may be requiredfor more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation maycause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screento...
Page 70 - The playback function works in PLAYER mode only.; Playback on the LCD; Connect the camcorder and TV with the; Wiedergabe; Tape Playback; Wiedergabe auf dem LCD-Monitor
✤ The playback function works in PLAYER mode only. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car oroutdoors. Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatiblecolour system. ✤ We recommend that you use the AC Power Adapter as thep...
Page 71 - Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks; Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang
ENGLISH DEUTSCH 71 71 Wiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Aud...
Page 72 - Playback pause; Various Functions while in PLAYER mode
ENGLISH DEUTSCH 72 72 Wiedergabe Playback ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on theRemote Control only. (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camco...
Page 75 - PB DSE (Playback Digital Special Effects)
ENGLISH DEUTSCH 75 75 Wiedergabe Playback ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect(DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and move the MENU ...
Page 76 - PB ZOOM
ENGLISH DEUTSCH 76 76 Wiedergabe Playback ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or stillimage. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 2. The image is magnified starting from the center of image and the four...
Page 78 - Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394; Connecting to a DV device
ENGLISH DEUTSCH 78 78 Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 IEEE 1394 Data Transfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data byconnecting to the DV port using the corre...
Page 79 - System requirements
ENGLISH DEUTSCH 79 79 Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 IEEE 1394 Data Transfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built i...
Page 80 - USB interface; Transferring a Digital Image through a USB Connection
ENGLISH DEUTSCH 80 80 USB-Schnittstelle (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) USB interface (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ You can easily transfer a still image from a MEMORY STICK toa PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ ...
Page 81 - Program installation; Installing DVC Media 5.1 Program
ENGLISH DEUTSCH 81 81 USB-Schnittstelle (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) USB interface (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanyingCD(D:\help\) in adobe's Portable Document Format(PDF)The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software,whi...
Page 82 - USB Cable
ENGLISH DEUTSCH 82 82 USB-Schnittstelle (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) USB interface (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Using the “removable Disk” function ✤ You can easily transfer data from a memory stick to a PC withoutadditional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memor...
Page 83 - Digital Still Camera mode; Memory Stick Functions; MEMORY STICK; Funktionen des Memory Sticks
ENGLISH DEUTSCH 83 83 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded bythe camera. Memory Stick Functions ✤ Recording still images and MPEG4 movie ✤ Viewing still images and ...
Page 85 - Structure of folders and files on the Memory Stick; Selecting the CAMCORDER mode; Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick
ENGLISH DEUTSCH 85 85 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are savedin JPEG file format on the Memory Stick. ✤ The moving images that yo...
Page 86 - MEMORY FILE NUMBER
ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) 86 86 ✤ File numbers will be given to images in order of recording whenstill images are stored in the Memory Stick. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: ...
Page 87 - Select the image quality; Selecting the image quality; Qualität; SUPER FINE; Bildqualität auswählen
ENGLISH DEUTSCH 87 87 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to the CAM mod...
Page 88 - Recording images to a Memory Stick; Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode.; Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern
ENGLISH DEUTSCH 88 88 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ Audio cannot be recorded with still images onto the Memory Stick. Recording images to a Memory Stick 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switc...
Page 89 - Recording an image from a cassette as a still image.
ENGLISH DEUTSCH 89 89 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) Recording an image from a cassette as a still image. ✤ You can record a still image from a cassette onto a MemoryStick. ✤ If you want to recorded multiple still imag...
Page 90 - To view a Single image; Viewing Still images; So zeigen Sie ein Einzelbild an:
ENGLISH DEUTSCH 90 90 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can playback and view still images recorded on the MemoryStick. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide...
Page 91 - To view the Multi Display; So zeigen Sie eine Bildübersicht an:
ENGLISH DEUTSCH 91 91 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) To view the Multi Display 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears. 3. To view six stored im...
Page 92 - Copying still images from a cassette to Memory Stick
ENGLISH DEUTSCH 92 92 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on acassette onto a Memory Stick. ✤ Rewind the TAPE to the point which you wants. 1. Set the power switch to...
Page 93 - Marking images for printing
ENGLISH DEUTSCH 93 93 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format)print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Stickwith a printer supporting...
Page 94 - Protection from accidental erasure
ENGLISH DEUTSCH 94 94 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected imageswill be erased. 1. Set the mode switch to M...
Page 95 - Deleting Still images
ENGLISH DEUTSCH 95 95 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivatethe image protection. ✤ An image wh...
Page 96 - Attention; Formatting the Memory Stick; Achtung
ENGLISH DEUTSCH 96 96 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completelydelete all images and options on the Memory Stick, includingprotected images. ✤ The format function restores t...
Page 97 - Check whether MEMORY STICK is inserted into; MPEG RECORDING; Videoclips auf dem Memory Stick speichern
ENGLISH DEUTSCH 97 97 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ You can record the moving picture images with an audio on theMemory Stick. Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMORY STICK 1. C...
Page 98 - Auflösung auswählen; Selecting the moving picture sizes
Auflösung auswählen 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY STICK. 2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAM. 3. Drücken Sie die Taste MENU. 4. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option MEMORY aus. 5. Drücken Sie auf das Menü-Einstellrad, um das Untermenü aufzurufen. 6. Wählen S...
Page 99 - The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only.; MPEG Playback
ENGLISH DEUTSCH 99 99 Digitalkamera-Modus (nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only) ✤ The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only. ✤ You can play the moving picture images on the Memory Stick. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear soun...
Page 100 - Hinweise zur Pflege des Camcorders; After finishing a recording
ENGLISH DEUTSCH 100 100 Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the packon the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, itshould be removed from the camcord...
Page 101 - Cleaning the Video Heads; Cleaning and Maintaining the Camcorder; Videoköpfe reinigen
ENGLISH DEUTSCH 101 101 Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise ordistortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER ...
Page 102 - Each country or region has its own electric and colour systems.; Power sources; Using Your Camcorder Abroad; Stromnetz; Camcorder im Ausland verwenden
ENGLISH DEUTSCH 102 102 Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with thesupplied AC Power Adapte...
Page 103 - Self Diagnosis Display; If there is moisture inside the camcorder,; Troubleshooting; Fehleranzeigen; Bei Problemen
ENGLISH DEUTSCH 103 103 Bei Problemen Troubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from ...
Page 105 - Fehler
ENGLISH DEUTSCH 105 105 Bei Problemen Troubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact yournearest Samsung authorized service centre. You cannot switch thecamcorder on. START/STOP buttondoes not operatewhile recording. The camcorder goesoff automatically. The battery pack i...
Page 106 - Technische Daten; System; Allgemeines
ENGLISH DEUTSCH 106 106 Technische Daten Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording time FF/REW timeImage deviceLensFilter diameterLCD monitor/Viewfin...
Page 107 - INDEX; Bandlaufgeschwindigkeit
ENGLISH DEUTSCH 107 107 INDEX INDEX Accessories ................................ 12Audio dubbing ............................. 64AUDIO MODE ............................ 52AV IN/OUT .................................. 77 Battery Pack ............................... 24BEEP ................................
Page 108 - THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:; ELECTRONICS
ENGLISH DEUTSCH ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http://www.samsun...