Page 2 - Contents; Preparing
2 ENGLISH ESPAÑOL Contents Contenido Features ................................................................................................................................. 9 Accessories Supplied your with camcorder ........................................................................ 10Descri...
Page 4 - ESPAÑOL; Notices and Safety Instructions; ENGLISH
4 ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad ENGLISH Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. LCD screen closed. 2. Standard recording by us...
Page 5 - form inside the camcorder.
5 ESPAÑOL ENGLISH Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding COPYRIGHT Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other programmaterials may be copyrighted.Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. 1. A sudden rise i...
Page 6 - Notices regarding the battery pack
6 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad - Make sure the battery pack is fully charged beforerecording starts. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it. - When your camcorder is in CAMERA mode, if it is lef...
Page 8 - Precautions regarding the Lithium battery
8 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Precautions regarding the Lithium battery Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately. 1. The lithium battery maintains the clock fu...
Page 9 - Getting to Know Your Camcorder; PHOTO; Colour TFT LCD; Features; Características
9 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocoland interconnection system, used to transmit DV data) high speed data transport port, moving and still...
Page 10 - Accessories Supplied with camcorder; Basic Accessories; Accesorios suministrados con la videocámara; Accesorios básicos
10 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Accessories Supplied with camcorder Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5...
Page 11 - Vista frontal e izquierda; Hook for Hand Strap
11 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Front & Left View 1. Lens 2. REC lamp3. Remote sensor4. Video Light (see page 61) (VP-D11(i)/D15(i) only)5. Hook for hand strap (see page 20)6. Internal MIC 7. CUSTOM button (see page 53)8. EASY button (see page 52)9. TFT L...
Page 12 - Left Side View; REC SEARCH –; REC SEARCH –
1. Teclas de función 2. ALTAVOZ 1. Function Keys 2. SPEAKER 12 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 1. Function Keys 2. SPEAKER PLAYER CAMERA : (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLAY/STILL) FADE (see page 56) : (STOP) BL...
Page 13 - Vista lateral derecha y superior; Palanca del zoom y control del volumen (Consulte la página 37)
13 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Right & Top View 1. Zoom lever and Volume control (see page 31, 37) 2. PHOTO button (see page 59) 3. Power switch (CAMERA or PLAYER) (see page 21) 4. S-VIDEO out 5. DV IN/OUT: VP-DXX i (see page 70) DV OUT: VP-DXX 6. Extern...
Page 14 - Vista posterior e inferior
14 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Rear & Bottom View 1. Charging indicator (see page 22) 2. MENU ON/OFF button (see page 32) 3. ENTER/DISPLAY button 4. MENU DIAL (see page 32) 5. LCD open 6. LIGHT switch (see page 61) (VP-D11(i)/D15(i) only) 7. Hook for sho...
Page 15 - Remote control
15 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Remote control 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 18) 4. ZERO MEMORY (see page 68) 5. (FF) 6. (REW) 7. (PLAY) 8. X2 (see page 67) 9. (SLOW) 10. Frame Advance (see page 67) 11. (STOP) 12. (STILL) 13. A.DUB (see page ...
Page 16 - Self record and waiting timer; OSD (On Screen Display en modo Camcorder); Modo Balance de blancos; OSD in CAMCORDER RECORD mode
16 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display in Camcoder mode) 1. Battery level (see page 24) 2. Zoom position (see page 37) 3. Manual focus (see page 54) 4. DSE (Digital Special Effect) mode (see page 40) 5. White Balance mode (see page 42) 6. Shut...
Page 17 - Control del volumen; • Activar/Desactivar el OSD; • Activar y desactivar la fecha y la hora; OSD in CAMCORDER PLAYBACK mode
17 ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara 25. BLC (Back Light Compensation) (see page 55) 26. Volume control (see page 31)27. Audio playback channel (see page 58)28. Audio playback mode 29. DV IN (VP-DXXi only) (DV data receiving mode) (see page 70) 30. A. DUB (see pag...
Page 18 - How to use the Remote Control
18 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Battery Installation for the Remote Control ✤ You must insert or replace the lithium battery when:- You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly, following t...
Page 19 - Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the; Lithium Battery Installation; Precaución: Mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los; Instalación de la pila de litio
19 ESPAÑOL ENGLISH Preparing Preparación ✤ The lithium battery maintains theclock function and preset contents ofthe memory; even if the battery packor AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorderlasts about 6 months under normal operation from the time ofinstallation. ✤ When...
Page 20 - Hand strap; Correa de mano; Ajuste de la correa de mano y de hombro
20 ENGLISH ESPAÑOL Preparing Preparación It is very important to ensure that the Hand strap is correctly adjustedbefore you begin your recording.The hand strap enables you to :- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to changethe p...
Page 21 - To use the AC Power adapter and DC Cable; Connecting a Power Source; Para utilizar el adaptador de corriente CA y el Cable CC; Conexión a la fuente de energía; CAMERA
ESPAÑOL 21 ENGLISH Preparing Preparación There are two types of power source that can be connected to your camcorder.- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter and DC Cable 1. Connect the AC Power adapt...
Page 22 - Using the Lithium Ion Battery Pack
22 ENGLISH ESPAÑOL Preparing Preparación To use the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on :- The type and capacity of battery pack you are using. - How much you use the Zoom function.It is, recommended that you have several batteries available. Charg...
Page 23 - Tabla de tiempo de filmación contínuo basada en el modelo y tipo; Uso de la batería de Ion-Litio
23 ESPAÑOL ENGLISH Preparing Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches onautomatically. ✤ The continuous recording times given in the table are approximate.Actual recording time depends on usage. ✤ If you turn on the LIGHT, the...
Page 24 - Battery level display; Consejos para la identificación de la batería
24 ENGLISH ESPAÑOL Preparing Preparación Battery level display • The battery level display indicates the amount ofpower remaining in the battery pack. a. Fully chargedb. 10% usedc. Half usedd. Mostly used e. Completely used (flickers) (camcorder will turn off soon, change the battery as soon as poss...
Page 25 - Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE.; How to keep a tape; Avoid places where there are magnets.; Inserting and Ejecting a Cassette; a. Protección de una cinta; • Cómo guardar una cinta
ESPAÑOL 25 ENGLISH Preparing Preparación ✤ There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 andDVM30. ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. It can cause a malfunction. ✤ Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE. 1. Connect a power source...
Page 26 - Basic Recording
26 ENGLISH Basic Recording Filmación básica ESPAÑOL 1. Connect a Power source. (see page 21) (Battery pack or AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 25) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD monitor and makesu...
Page 27 - Reference; Editar búsqueda; Notas
27 ENGLISH Basic Recording Filmación básica ESPAÑOL When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY modefor more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set thePower switch to OFF and then back to CAMERA.This...
Page 28 - Filmar utilizando la pantalla LCD
28 ENGLISH Basic Recording Filmación básica ESPAÑOL Hints for Stable Image Recording While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap.(refer to figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the ...
Page 29 - Adjusting the LCD; Ajuste de la pantalla LCD; Uso del VISOR; Ajustar el enfoque
ESPAÑOL 29 ENGLISH Basic Recording Filmación básica Adjusting the LCD ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly. ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder(i...
Page 30 - REW
30 ENGLISH Basic Recording Filmación básica ESPAÑOL Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the Power switch and turn it to the PLAYER position. 2. Insert the ta...
Page 31 - Ajuste de la pantalla LCD durante la reproducción; Control del sonido del altavoz
31 ENGLISH Basic Recording Filmación básica ESPAÑOL Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 29) The Speaker works in PLAYER mode only. ■ When you use the LCD screen for playback, you can h...
Page 32 - Advanced Recording; Using the Various Functions; Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode.; HIGHLIGHT; • Ponga la videocámara en modo CAMERA o PLAYER.; ILUMINADO
ESPAÑOL 32 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada Using the Various Functions ● Setting the menu item • Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode. 1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displayed.The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. Using t...
Page 33 - Funciones disponibles en cada modo; O : El modo solicitado funcionará en modo operativo.
33 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL ● Availability of functions in each mode Digital functions Digital Special Effects DIS O O O ✕ O D.ZOOM O O O O O PHOTO ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ PIP O O GHOST O ✕ DSE OTHER O O O ✕ EFFECTS Requested Mode OperatingMode DIS D.ZOOM PHOTO PIP Sub OTHER EFFECTS O...
Page 34 - LCD ADJUST
34 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL ● LCD ADJUST ✤ The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLAYER mode.Please see page 29. ● CUSTOM SET ✤ You can customize settings and save them for future use. ■ The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only. ✤ If you want to use the...
Page 35 - de temblor de
ESPAÑOL ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the handholding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stable pictures when:...
Page 37 - Lejos y cerca con DIGITAL ZOOM; Lejos y cerca
37 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL ● Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size ofthe subject in the scene.For more professional looking recordings, do not use the zo...
Page 38 - Digital Zoom; Zoom digital
ESPAÑOL 38 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada Digital Zoom ✤ More than 22x zoom is a achieved digitally. ✤ The picture quality deteriorates the more you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with the DIGITALZOOM for picture stability. 1. Set the camcorder to ...
Page 39 - PROGRAM AE; Configuración de PROGRAM AE
ESPAÑOL 39 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds andapertures to suit different shooting conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ AUTO mo...
Page 40 - CINEMA
ESPAÑOL 40 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only. ✤ The digital effects enable you to give a creative look to yourrecording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the ty...
Page 41 - Selecting an effect
ESPAÑOL 41 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight DSE SELECT. 4. Press ENTER to enter the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, select the DSE ...
Page 43 - SHUTTER
ESPAÑOL 43 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● SHUTTER ✤ The SHUTTER SPEED function works in CAMERA mode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot bothfast and slow moving objects. ■ You can select one of the following.AUTO, 1/6, 1/13, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1...
Page 44 - IRIS
ESPAÑOL 44 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● IRIS ✤ The IRIS function works in CAMERA mode only. ✤ The IRIS controls the quantity of light entering through the lens. ✤ If you select a higher value, the iris opens, and the image will be brighter.If you select a lower value, the iris wil...
Page 45 - REC MODE
ESPAÑOL 45 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYERmodes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recordingtime with a D...
Page 46 - REC LAMP
ESPAÑOL 46 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● REC LAMP ✤ The REC LAMP function works in CAMERA mode only. ✤ You can turn the REC indicator on or off during recording. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL...
Page 47 - AUDIO MODE
ESPAÑOL 47 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode only. ✤ This camcorder records the sound in two ways. (12BIT, 16BIT) ■ 12BIT: You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto theMAIN (SOU...
Page 48 - DISPLAY
ESPAÑOL 48 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● DISPLAY ✤ The DISPLAY function works in CAMERA and PLAYER mode. ✤ You can select the output path of OSD (On Screen Display). ✤ There are two ways; ■ LCD: The OSD appears in the LCD screen and EVF only. ■ LCD/V-OUT: The OSD appears in the LCD...
Page 50 - SAMSUNG; DEMO
ESPAÑOL 50 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● DEMO ✤ Demonstration automatically shows you the major functions thatare included with your camcorder so that you may use them moreeasily. ✤ The DEMO function is only available in CAMERA mode when youare not recording. ✤ The demonstration op...
Page 51 - CLOCK SET
ESPAÑOL 51 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ● CLOCK SET ✤ Setting the CLOCK only works in CAMERA mode. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded on a tape.Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to h...
Page 52 - EASY
52 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL ✤ Even a beginner can make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all the functions on the camera will be set to off and the record...
Page 54 - Auto Focusing; Enfoque automático
ESPAÑOL 54 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing m...
Page 55 - BLC
✤ BLC funciona en modo CAMERA. ✤ Cuando el motivo está más oscuro que el fondo, entonces hay contraluz: ■ El motivo está colocado frente a una ventana. ■ La persona que se desea filmar lleva ropa blanca o brillante y está colocada frente deun fondo claro; la cara de la persona es demadiado oscura pa...
Page 56 - The FADE function works in CAMERA mode only.; To Start Recording; Press the START/STOP button and at the; To Stop Recording; When you wish to stop shooting, hold down; Fade In and Out; La función FADE sólo funciona en modo CAMERA.; Entrada y salida gradual; FADE
ESPAÑOL 56 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your films a professional look by using special effectssuch as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. To Start Recording 1. Before shooting, ho...
Page 57 - Audio dubbing; Grabar el sonido de nuevo utilizando el doblaje del micrófono.
ESPAÑOL 57 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada Audio dubbing ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,recorded in the SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal , an external microphone or other audio equipme...
Page 58 - Playing back dubbed Audio; Reproducir el sonido doblado
ESPAÑOL 58 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada Playing back dubbed Audio 1. Insert the dubbed tape and press the MENU ON/OFF. 2. Turn the MENU DIAL to highlight AUDIO SEL. 3. Press ENTER to enter the sub-menu. 4. Using the the MENU DIAL, select the AUDIO playback channel. ■ Press ENTER to ...
Page 60 - Buscar imágenes PHOTO
60 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL Taking a still picture 1. Press the PHOTO button. ■ The still picture appears on the LCD monitor orviewfinder. ■ To quit the PHOTO mode without recording, press the PHOTO button again. 2. Press the START/STOP button. ■ The still picture is rec...
Page 61 - Danger
61 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL Using the VIDEO LIGHT (VP-D11(i)/D15(i) only) ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only. ✤ To brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only.– If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator ( )...
Page 62 - move the protective tab on the cassette.; Situaciones; Técnicas de iluminación; pestaña de protección del casete.
62 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL Lighting Techniques ✤ The single greatest influence on picture quality is the level of light,measured in lux. ✤ The following table lists a few common conditions of usage, along with the corresponding level of brightness and any associatedligh...
Page 63 - Reference Please rotate the LCD screen carefully over rotation; Diversas técnicas de filmación; Filmación automática
63 ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL Various Recording Techniques ✤ In some situations different recording techniques may be required formore dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects ...
Page 64 - Playing back a tape; To watch with the LCD; Conexión a un televisor con conexión de entrada de audio y vídeo; Para ver en la pantalla LCD
64 ENGLISH Playing back a tape Reproducción de una cinta ESPAÑOL ✤ To watch a tape you recorded. ✤ Playback function works in PLAYER mode only. ✤ It is practical to view a tape using the LCD is a car or outdoors. ✤ To play a tape back, the TV must feature a compatible colour system. ✤ We recommend t...
Page 65 - Conexión a un televisor sin conexión de entrada de audio y vídeo
65 ENGLISH Playing back a tape Reproducción de una cinta ESPAÑOL Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack ✤ You can connect your camcorder to a TVthrough a VCR. 1. Connect the comcorder and VCR with theAudio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The r...
Page 66 - Pausa en la reproducción
66 ENGLISH Playing back a tape Reproducción de una cinta ESPAÑOL Various Functions in PLAYER mode ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW, SLOW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2 buttons are located on the RemoteControl only. ✤ To prevent tape and head...
Page 67 - Avance de trama (Reproducción trama a trama)
67 ENGLISH Playing back a tape Reproducción de una cinta ESPAÑOL Frame advance (To playback frame by frame) ✤ Press the F.ADV button on the Remote Control in Still mode.The F.ADV function function works in still modeonly. ✤ To resume normal playback, press the(PLAY/STILL) button. X2 Playback (Forwar...
Page 68 - Reproducción de una cinta
68 ENGLISH Playing back a tape ESPAÑOL ZERO MEMORY ✤ The MEMORY function works in both CAMERA andPLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want toreturn to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you want toret...
Page 69 - Transferencia de datos IEEE 1394; can receive digital data from another DV device.; Conexión al dispositivo DV
69 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 ESPAÑOL Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connection Connecting with DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ DV standard connecting is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data b...
Page 70 - Make sure DV IN appears on the screen.; Requisitos del sistema
70 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 ESPAÑOL ● System requirement ■ CPU: faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible ■ Operating system: Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS ■ Main memory: more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394card Recording with D...
Page 72 - How to install the program; Installing DVC Media 3.0 Program; Cómo instalar el programa
ESPAÑOL 72 ENGLISH USB interface (VP-D15(i) only) Interfaz USB (sólo en VP-D15(i)) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it inadvance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS. How to install the pro...
Page 75 - Maintenance; After completing a recording session; After finishing a recording; Al terminar la sesión de filmación; Al terminar la filmación
75 ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with Lithium Ion battery Pack, leaving the pack on thecamcorder can reduce the life span of the battery, Hence, it should beremored from the camcorder. After completing a recor...
Page 76 - Cleaning and Maintaining the Camcorder; Cleaning the viewfinder; Limpieza y mantenimiento de la videocámara; Limpieza del visor
76 ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the viewfinder ● Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the two screws counter-clock-wise. 2. Pull EYECUP out.3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton ...
Page 77 - Using Your Camcorder Abroad; Each country or area has its own electric and TV colour system.; Power sources; Fuentes de energía
77 ENGLISH ESPAÑOL Using Your Camcorder Abroad Uso de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or area has its own electric and TV colour system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with the supplie...
Page 78 - Display Blinking; Troubleshooting; Moisture Condensation; Resolución de problemas; Pantalla de autodiagnóstico
78 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas slow fast slow no slowslow slow slow the battery pack is almost Change to a charged one. discharged.the battery pack is fully Change to a charged discharged. battery. When the remaining time of Prepare a new one. the tape is about 3 minutes....
Page 79 - Check the battery pack or the AC Power Adapter.; Symptom; Explicación/Solución
79 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas You cannot switch thecamcorder on. START/STOP buttondoes not operate whilerecording. The camcorder goes offautomatically. The battery pack is quickly exhausted. When you see a bluescreen during playback. A vertical strip appearson the screen...
Page 80 - Specifications; System
80 ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones Model name: VP-D10(i)/D11(i)/D15(i) System Video signal PAL, CCIR standards Video recording system 2 rotary heads, Helical scanning system Audio recording system Rotary heads, PCM system Usable cassette Digital video tape (6.35mm width):Mini DV cass...
Page 81 - General; • Estas especificaciones técnicas y el diseño pueden modificarse
81 ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones General Power source DC 8.4V, Lithium Ion Battery Pack 7.4V Power source type Lithium Ion Battery Pack, Power supply (100V~240V) 50/60Hz Power consumption 6.3W(LCD), 5.0W(EVF) (Recording)Operating temperature 0˚~40˚C (32˚F~104˚F) Storage temperature...
Page 82 - INDEX; Índice
82 ENGLISH ESPAÑOL INDEX Índice ART............................................................40AUDIO MODE ...........................................47AF ..............................................................54 BATTERY PACK .......................................22B/W ........................
Page 83 - THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:; *Samsung Electronics’ Internet Home Page; ELECTRONICS
ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.ukFrance http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com....