Page 2 - RYOBI; WHAT THIS WARRANTY COVERS:; ADDITIONAL LIMITATIONS:
2 - English 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate. Introduction..........................
Page 3 - Keep your work area clean and well lit.; PERSONAL SAFETY; Use safety equipment. Always wear eye protection.; TOOL USE AND CARE; Do not use tool if trigger does not actuate properly.; SERVICE; GENERAL SAFETY RULES
3 - English DANGER: READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive...
Page 4 - OPERATION; SPECIFIC SAFETY RULES
4 - English Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Always wear eye protection with sid...
Page 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; Do not use oxygen, combustible gases or bottled; Always disconnect air supply:; LOADING TOOL; Do not load the tool with fasteners when any one of; SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 - English During normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer. Grip ...
Page 6 - SYMBOLS; SYMBOL; SYMBOL SIGNAL
6 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, a...
Page 7 - GLOSSARY OF TERMS
7 - English GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fasten...
Page 9 - APPLICATIONS; PREPARING THE TOOL FOR USE
9 - English DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflic...
Page 10 - CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY; LOADING THE TOOL WITH NAILS; CORRECT NAIL POSITION
10 - English OPERATION WARNING: Disconnect the tool from the air supply before leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the tool to another person. Failure to do so could result in serious personal injury. CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY See Figure 5, page 15. DANG...
Page 12 - MAINTENANCE; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION; AIR SUPPLY PRESSURE AND VOLUME
12 - English MAINTENANCE LUBRICATION Frequent, but not excessive, lubrication is required for best performance. Oil for pneumatic fastening tools added through the air line connection will lubricate the internal parts. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated...
Page 13 - REQUIRED DAILY CHECKLIST; Drive Depth; ACCESSORIES
13 - English MAINTENANCE REQUIRED DAILY CHECKLIST Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners. Check all screws, nuts, bolts, and pins on the tool. If any of these are loose, they must be tightened with the appropriate size wrench. Press the workpiece contact against a wor...
Page 14 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM; AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION.
TROUBLESHOOTING Air leak near the top of the tool or in the trigger area PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Loose screwsWorn or damaged O-rings or seals Tool does nothing or operates sluggishly Tool jams frequently Tighten screws Install Overhaul Kit Inadequate air supplyInadequate lubricationWorn or d...
Page 16 - SÉCURITÉ PERSONNELLE; UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL; DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3 - Français DANGER : L I R E E T V E I L L E R À B I E N C O M P R E N D R E L E S AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des bLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAI L Garder le lieu de travail propre e...
Page 17 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION
4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, d...
Page 18 - ALIMENTATION ET CONNEXIONS; Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles; Toujours débrancher l’alimentation pneumatique :; CHARGEMENT DE L’OUTIL; Ne pas charger l’outil lorsque l’une des commandes; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à clouer. Empêcher le recul pourrait causer l’éjection d’un second clou. Ten...
Page 19 - SYMBOLES; SYMBOLE SIGNAL
6 - Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. Lire le manuel d’utilisation SYMBOLE NOM DÉS...
Page 20 - GLOSSAIRE
7 - Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la sourc...
Page 23 - CHARGEMENT DES CLOUS; POSITIONNEMENT CORRECT DES CLOUS
10 - Français RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR Voir la figure 5, page 15. DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. Cet outil est conçu pour fonctionner avec de l’air...
Page 24 - ENFONCER UN CLOU; DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE
11 - Français UTILISATION ENFONCER UN CLOU Voir les figure 8, page 16. AVERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves. DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE Le mode de ...
Page 25 - LUBRIFICATION; UTILISATION PAR TEMPS FROID; PRESSION ET VOLUME D’AIR; ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL
12 - Français LUBRIFICATION Une lubrification fréquente, mais pas excessive, est nécessaire pour obtenir un fonctionnement optimal. De l’huile pour outils pneumatiques, placée dans le connecteur de flexible d’air, lubrifiera les pièces internes. Ne pas utiliser une huile détergente ou un additif, c...
Page 26 - LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN; Régler la profondeur de clouage; ACCESSOIRES
13 - Français ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes. Vérifier toutes les vis et tiges, et tous les écrous et boulons de l’outil. Resserrer au besoin toute pièce à l’aide d’une clé de dimension appropriée. Appuyer la s...
Page 27 - PROBLÈME; SUR 15 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
14 - Français DÉPANNAGE Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vis desserréesJoints ou joints toriques usés L’outil est inopérant ou faible L’outil se bloque fréquemment Serrer les visInstaller le kit de remise à neuf Alimentation pneumatique insu...
Page 28 - HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI; LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA:; FORMA DE OBTENER SERVICIO:; LIMITACIONES ADICIONALES:
2 - Espãnol ÍNDICE DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA ...
Page 29 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
3 - Espãnol PELIGRO: LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despe...
Page 30 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; FUNCIONAMIENTO
4 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con su herramienta neumáticas. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga...
Page 31 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA
5 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. Toda restric...
Page 32 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO SEÑAL
6 - Espãnol Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN ...
Page 33 - GLOSARIO DE TÉRMINOS
7 - Espãnol GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de l...
Page 34 - CARACTERÍSTICAS; ESCAPE AJUSTABLE; ARMADO
8 - Espãnol CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ............................ de 70-120 psi Tipo de sujetador ........... Clavos de acabado de calibre 18Gama de sujetadores: ....................... 15,87 mm (5/8 pulg.) - 50,8 mm (2 pulg.) Capacidad del cargador ......
Page 35 - USOS; PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA
9 - Espãnol FUNCIONAMIENTO PELIGRO: N o u t i l i c e o x í g e n o , g a s e s c o m b u s t i b l e s n i g a s e s embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herra...
Page 36 - COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS CLAVOS
10 - Espãnol FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, de trasladar la herramienta a otro lugar y de alargar la herramienta a otra persona. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. CÓMO CONECTAR LA HE...
Page 37 - CÓMO RETIRAR LOS CLAVOS DE LA
11 - Espãnol INTRODUCIR UN SUJETADOR Vea las figura 8, pàgina 16. ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del disparador de contacto al utilizar la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO ...
Page 38 - MANTENIMIENTO
12 - Espãnol MANTENIMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN TIEMPO FRÍO Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la temperatura de congelación y abajo de la misma, puede congelarse la humedad presente en el conducto de aire y puede impedir el funcionamiento de la herramienta. Recomendam...
Page 39 - LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA; Ajuste de la profundidad de Introducción; ACCESORIOS
13 - Espãnol MANTENIMIENTO LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA Desconecte el suministro de aire de la herramienta y retire todos los sujetadores. Verifique todos los tornillos, tuercas, pernos y vástagos de la herramienta. Si hay alguno suelto, debe ser ajustado con una llave del tamaño adecua...
Page 40 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
14 - Espãnol SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatillo PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Tornillos sueltosJuntas tóricas o sellos gastados o dañados La herramienta no hace nada o funciona con lentitud Apriete los tornillosInstale el juego de man...
Page 44 - CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION; CALIFORNIA PROPOSITION 65; TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 18 GAUGE BRAD NAILER CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLAvADORA DE PUNTILLASYN200BND WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reprod...