Ryobi RHT2660DA- User Manual

Ryobi RHT2660DA

Ryobi RHT2660DA– User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
Page: / 239

Table of Contents:

  • Page 3 – èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌË ̃ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
  • Page 4 – SYMBOLES; Français
  • Page 5 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
  • Page 7 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
  • Page 10 – MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-
  • Page 12 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES; PROBLÈME
  • Page 13 – English; SYMBOLS; SYMBOL
  • Page 14 – GENERAL SAFETY RULES
  • Page 15 – Beware of overhead power lines.; SPECIFIC SAFETY RULES; OPERATE THE UNIT BY BOTH HANDS.
  • Page 16 – USE EYE AND HEAR PROTECTION DEVICES.; Keep the working area free from wires, nails, metallic
  • Page 17 – SPECIFICATION; PRODUCT DUAL RECIPROCATING; DESCRIPTION; MIXING THE FUEL
  • Page 18 – The handle can be rotated 45
  • Page 19 – MAINTENANCE; t i c a l; Brush the air fi lter screen lightly to clean.; FUEL CAP
  • Page 20 – TROUBLESHOOTING; PROBLEM; Clean ing the Air Filter
  • Page 21 – SYMBOLE; Deutsch
  • Page 22 – z u b r i n g e n . B e i e i n e m; ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; L e s e n S i e d i e
  • Page 24 – SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; SCHALTEN SIE DIE HECKENSCHERE NICHT EIN
  • Page 28 – WARTUNG; ALLGEMEINE WARTUNG; Schmieren Sie die Schneide niemals, wenn die; Reinigen Sie den Luftfilter mit einer weichen Bürste.
  • Page 29 – FUNKENSCHUTZ
  • Page 30 – FEHLERBEHEBUNG; FEHLER
  • Page 31 – SÍMBOLOS; Español
  • Page 32 – INSTRUCCIONES GENERALES DE; SÍMBOLO NOMBRE
  • Page 35 – Mantenga la hoja por debajo del nivel de su cintura.; ADVERTENCIA; A l g u n a s p i e z a s d e l a m á q u i n a s e c a l i e n t a n; CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
  • Page 36 – MONTAJE; MEZCLAR EL CARBURANTE
  • Page 37 – Tire de la empuñadura giratoria hacia fuera.; MANTENIMIENTO
  • Page 38 – Limpie el filtro de aire a menudo con un cepillo suave.
  • Page 39 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
  • Page 40 – SIMBOLI; Italiano; DENOMINAZIONE
  • Page 41 – NORME DI SICUREZZA GENERALI
  • Page 43 – NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE; NON METTERE MAI IN FUNZIONE IL TAGLIASIEPI
  • Page 44 – CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
  • Page 45 – MISCELA DI CARBURANTE
  • Page 46 – Se si avvia il motore mentre il grilletto è bloccato,; AVVERTENZA; Prima di utilizzare il tagliasiepi, leggere le norme; AVVERTENZA; U t i l i z z a r e s e m p r e i l t a g l i a s i e p i a ff e r r a n d o n e
  • Page 47 – MANUTENZIONE
  • Page 48 – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
  • Page 49 – Portugues
  • Page 50 – INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
  • Page 52 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
  • Page 53 – UMA DISTÂNCIA DE PELO MENOS 1 M; de qualquer; CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES; Mantenha sempre a lâmina abaixo do nível da cintura.; ADVERTÊNCIA; C e r t a s p e ç a s d a f e r r a m e n t a f i c a m q u e n t e s; CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
  • Page 54 – MISTURA DO COMBUSTÍVEL
  • Page 55 – MANUTENÇÃO
  • Page 56 – Os elementos de plástico nunca devem entrar; Limpe o filtro de ar com uma escova macia.; Um tampão do depósito não estanque pode
  • Page 57 – RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
  • Page 58 – SYMBOLEN; Nederlands
  • Page 59 – ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
  • Page 61 – SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
  • Page 62 – NIET KAN BEWEGEN TIJDENS HET TRANSPORT; Het gebruik van andere; BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG; Houd het snoeiblad altijd lager uw taille.; gloeiend heet tijdens gebruik.; Pak de heggenschaar nooit beet aan het snoeiblad.; PRODUCTGEGEVENS
  • Page 63 – BRANDSTOF MENGEN
  • Page 66 – PROBLEMEN OPLOSSEN; PROBLEEM
  • Page 67 – SYMBOLER; Svenska
  • Page 68 – ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
  • Page 69 – SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; SÄTT INTE I GÅNG HÄCKSAXEN
  • Page 73 – UNDERHÅLL; Rengör luftfiltret med en mjuk borste.
  • Page 74 – PROBLEMLÖSNING
  • Page 75 – Dansk
  • Page 76 – ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
  • Page 77 – SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
  • Page 79 – ADVARSEL
  • Page 80 – ANVENDELSE
  • Page 81 – VEDLIGEHOLDELSE; Rengør luftfilteret med en blød børste.
  • Page 83 – FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING
  • Page 84 – Norsk
  • Page 85 – ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
  • Page 87 – SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
  • Page 88 – FORSIKTIGHETSREGEL; PRODUKTEGENSKAPER
  • Page 89 – BETJENING
  • Page 90 – VEDLIKEHOLD; nne unna tennpluggen. Hvis disse
  • Page 91 – Gjør rent luftfilteret ved hjelp av en myk børste.; Et tanklokk som ikke er tett kan forårsake
  • Page 92 – FEILSØKING
  • Page 93 – SYMBOLIT; Suomi; FIN
  • Page 94 – YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
  • Page 95 – KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.; ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET; KÄYTÄ PENSASLEIKKURIA AINA KAKSIN KÄSIN.
  • Page 96 – HUOMAUTUS
  • Page 97 – VAROITUS
  • Page 98 – KÄYTTÖ; Ä l ä u n o h d a v a l p p a u t t a k u n o l e t o p p i n u t
  • Page 99 – HUOLTO; Puhdista ilmansuodatin pehmeällä harjalla.
  • Page 100 – Tämä vaurioittaisi vakavasti työkalua.; KIPINÄNSUOJA
  • Page 101 – VIANHAKU; VIKA
  • Page 102 – ΣΥΜΒΟΛΑ; Σημαντικό; Ελληνικά; ΟΝΟΜΑ
  • Page 103 – ΓΕΝΙΚΕΣ
  • Page 105 – ΕΙΔΙΚΕΣ
  • Page 107 – ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; EN ISO; ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ; ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
  • Page 108 – ΧΡΗΣΗ
  • Page 109 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
  • Page 110 – Champion
  • Page 112 – ΕΠΙΛΥΣΗ
  • Page 113 – SZIMBÓLUMOK; Magyar; NÉV
  • Page 114 – ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • Page 116 – SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; SOHA NE KAPCSOLJA BE A GÉPET,
  • Page 117 – A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI
  • Page 118 – Mindig szüntesse meg a gyertya vezetékének; HASZNÁLAT; A szerszám kiismerése ne késztesse figyelmének
  • Page 119 – KARBANTARTÁS
  • Page 121 – PROBLÉMAMEGOLDÁS; PROBLÉMA
  • Page 122 – SYMBOLY; Čeština; NÁZEV SYMBOLU
  • Page 123 – VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
  • Page 125 – SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
  • Page 126 – VAROVÁNÍ; TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU; UPOZORNĚNÍ
  • Page 127 – POUŽITÍ
  • Page 128 – ÚDRŽBA
  • Page 129 – Dávejte pozor, abyste nezkratovali kabel; ČIŠTĚNÍ VÝFUKOVÉHO OTVORU A VÝFUKU
  • Page 130 – PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ; PROBLÉM; Mot
  • Page 131 – ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü; êÛÒÒÍËÈ; çÄàåÖçéÇÄçàÖ
  • Page 132 – éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
  • Page 135 – èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ; éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà; èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
  • Page 136 – êÄÅéíÄ
  • Page 137 – éÅëãìÜàÇÄçàÖ
  • Page 138 – àëäêéìãéÇàíÖãú
  • Page 139 – èêàóàçÄ; ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä
  • Page 140 – SIMBOLURI; Român; NUME; SEMNIFICA; ţă; SIMBOL
  • Page 141 – SURI DE SIGURAN; ŢĂ
  • Page 143 – ăş
  • Page 144 – CARACTERISTICILE PRODUSULUI; DESCRIERE; MONTARE; AVERTISMENT
  • Page 145 – UTILIZARE; UMPLEREA REZERVORULUI; Remarc
  • Page 146 – ĂŢ
  • Page 148 – REZOLVAREA UNOR PROBLEME
  • Page 149 – Polski; NAZWA
  • Page 150 – Nie próbujcie używać waszego narzędzia, zanim; OGÓLNE WYMAGANIA BHP; i że sprawnie
  • Page 152 – SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
  • Page 153 – CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
  • Page 156 – KONSERWACJA
  • Page 158 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
  • Page 159 – Slovensko; SLO; NAZIV
  • Page 161 – POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
  • Page 165 – VZDRŽEVANJE
  • Page 166 – REŠEVANJE PROBLEMOV; PROBLEM MOŽEN
  • Page 167 – Hrvatski
  • Page 168 – OP
  • Page 169 – POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE
  • Page 172 – PUNJENJE SPREMNIKA; UPOZORENJE
  • Page 173 – ODRÆAVANJE
  • Page 174 – KAKO RIJE©ITI PROBLEME
  • Page 175 – SEMBOLLER; Türkçe; ADI
  • Page 176 – GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI; İŞİ
  • Page 177 – Ğİ; ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
  • Page 178 – İĞİ
  • Page 179 – İKAZ; Aletin bazı parçaları kullanım sırasında sıcak; TEKNİK ÖZELLİKLER; UYARI
  • Page 180 – KULLANIM; YAKIT KARIŞITIRMA
  • Page 181 – BAKIM
  • Page 182 – PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ; PROBLEM OLASI
  • Page 183 – SÜMBOLID; Eesti; EST; NIMETUS
  • Page 184 – ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
  • Page 185 – SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED
  • Page 187 – TEHNILISED OMADUSED
  • Page 188 – KÜTUSE SEGAMINE
  • Page 189 – TÖÖ
  • Page 190 – VEAOTSING; EAOTSING
  • Page 191 – ŽENKLAI; Lietuviškai; PAVADINIMAS
  • Page 192 – BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS
  • Page 193 – VENKITE RIZIKINGOS APLINKOS.
  • Page 195 – PERSPĖJIMAS; Tam tikros prietaiso dalys tampa karštos; GAMINIO CHARAKTERISTIKOS; Kurios nors dalies trūkumo atveju nenaudokite; ĮSPĖJIMAS; Nebandykite modifikuoti savo prietaiso
  • Page 196 – NAUDOJIMAS
  • Page 197 – TECHNINIS APTARNAVIMAS
  • Page 198 – Naudodami minkštą šepetį, išvalykite oro filtrą.; DEGALŲ BAKO DANGTELIS; Nesandarus bako dangtelis sukelia gaisro riziką,; Žiūrėkite, kad trumpai nesujungtumėte uždegimo; DUJŲ IŠMETIMO ANGOS IR DUSLINTUVO VALYMAS
  • Page 199 – PROBLEMŲ SPRENDIMAS; OBLEMŲ SPRENDIMAS
  • Page 200 – NOSAUKUMS; APZĪMĒJUMI; Latviski; NOZĪME
  • Page 201 – VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
  • Page 203 – SĪKĀKAS INSTRUKCIJAS PAR DROŠĪBU
  • Page 204 – IZSTRĀDĀJUMA RAKSTURLIELUMI; IZSTRĀDĀJUMA TEHNISKIE DATI; ZĪMĒJUMU PASKAIDROJUMS; BRĪDINĀJUMS
  • Page 205 – LIETOŠANA
  • Page 206 – APKOPE
  • Page 207 – Nedrīkst pieļaut sveces vada īssavienojumu, jo; IZPŪTĒJA ATVERES UN IZPŪTĒJA TĪRĪŠANA
  • Page 208 – PROBLĒMU RISINĀŠANA; PROBLĒMA
  • Page 209 – Slovenčina; NÁZOV
  • Page 210 – PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY
  • Page 212 – ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
  • Page 214 – POUŽÍVANIE
  • Page 217 – RIEŠENIE PROBLÉMOV
  • Page 218 – çÄáÇÄçàÖ; ëàåÇéãà; ëàåÇéã; Å ̇΄‡ÒÍË; áçÄóÖçàÖ
  • Page 219 – éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí
  • Page 222 – ÇçàåÄçàÖ; íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü; éèàëÄçàÖ; åéçíàêÄçÖ
  • Page 223 – çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ
  • Page 224 – èéÑÑêöÜäÄ
  • Page 225 – èÓ ̃ËÒÚÂÚ ‚ ̇Á‰Û ̄ÌËfl ÙËÎÚ ̇ Ò ÏÂ͇ ̃ÂÚ͇.; äÄèÄóäÄ áÄ ÉéêàÇéíé; ÄÍÓ Í‡Ô‡ ͇̃ڇ ̇ „ÓË‚ÓÚÓ Ì Ò Á‡Ú‚‡fl ÔÎ ̇ÚÌÓ,; ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ҂ ̇ÊÂÚ ̇ Í ̇ÒÓ ÒÚ‡ÚÂÌÓÚÓ; àëäêéÉÄëàíÖã
  • Page 226 – êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà; èêéÅãÖå
  • Page 239 – 88 Castle Peak Road,; Hedge Trimmer; Eyre
Loading the manual

RHT2660DA

TAILLE-HAIES THERMIQUE

MANUEL D

ʼ

UTILISATION

1

PETROL HEDGE TRIMMER

USER

ʼ

S MANUAL

10

THERMISCHE HECKENSCHERE

BEDIENUNGSANLEITUNG 18

CORTASETOS TÉRMICO

MANUAL DE UTILIZACIÓN

28

TAGLIASIEPI A SCOPPIO

MANUALE D

ʼ

USO 37

CORTA-SEBES COM MOTOR A GASOLINA

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

46

MOTOR HEGGENSCHAAR

GEBRUIKERSHANDLEIDING

55

BENSINDRIVEN HÄCKSAX

INSTRUKTIONSBOK

64

BENZINDREVEN HÆKKEKLIPPER

BRUGERVEJLEDNING

72

MOTORDREVET HEKKSAKS

BRUKSANVISNING

81

POLTTOMOOTTORI PENSASLEIKKURI

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

90

ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ

ΨΑΛΙΔΙ

ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ

ΧΡΗΣΗΣ

99

BENZINMOTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ GÉP HASZNÁLATI

ÚTMUTATÓ

110

MOTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT - BENZÍNOVÝ PLOTOSTŘIH NÁVOD K OBSLUZE

119

ÅÖçáàçéÇõâ äìëíéêÖá

êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà

128

APARAT DE TUNS GARD VIU CU MOTOR TERMIC

MANUAL DE UTILIZARE

137

PODKASZARKA DO OBRZEŻY

INSTRUKCJA OBSŁUGI

146

BENCINSKI OBREZOVALNIKI ŽIVE MEJE UPORABNIŠKI

PRIROČNIK

156

MOTORNE ©KARE ZA ÆIVICU KORISNI»KI

PRIRU»NIK

164

TERM

İ

K ÇALI B

İ

ÇME MAK

İ

NES

İ

KULLANMA

KILAVUZU

172

BENSIINIMOOTORIGA HEKITRIMMER

KASUTAJAJUHEND

180

BENZININIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS NAUDOJIMO

VADOVAS

188

KRŪMGRIEZIS AR IEKŠDEDZES MOTORU LIETOTĀJA

ROKASGRĀMATA

197

BENZÍNOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT

NÁVOD NA POUŽITIE

206

ÅÖçáàçéÇ íêàåÖê

êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ

215

F

GB

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

HU

CZ

RU

RO

PL

SLO

HR

TR

EST

LT

LV

SK

BG

RHT2660DA_25lgs manual.indd AI

RHT2660DA_25lgs manual.indd AI

12/20/03 11:59:53 AM

12/20/03 11:59:53 AM

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌË ̃ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för t...

Page 4 - SYMBOLES; Français

SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLE NOM SIGNIFICATION 1...

Page 5 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

2 Français F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG ENTRETIENL ʼ entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l ʼ outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d ʼ apporter votre outil au CENTR...

Other Ryobi Models