Page 2 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l...
Page 3 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 6 - Warning labels on the machine
6 (1) (2) (3) (4) (5) (1) R e a d o p e r a t o r ' s i n s t r u c t i o n b o o k b e f o r e operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings. 3. Warning labels on the...
Page 8 - IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION; USE JASO FC OR ISO EGC GRADE 50:1 OIL; EMISSION CONTROL; An emission control label is located on the engine.; Symbols on the machine; *1: T h e y e a r w i l l b e c h a n g e d e v e r y y e a r o f
8 (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap (c) By setting the switch to the “O” position, the engine stops immediately. Position: Rear-left of the unit (d) If you pull out the choke knob (at the back-right of the rear handle) to the ...
Page 9 - Position MI REGIME – mode démarrage à chaud.; Information des émissions importante; Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca de emisión; USE JASO FC o ISO EGC GRADE 50:1 Aceite; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) En mettant l’interrupteur sur la position “O”, le moteur s’arrête immédiatement. Emplacemen...
Page 10 - For safe operation
10 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under theinfluence of alcohol or drugs. 2. Use safety footwear, snug fitting clothing and eye, hearing and head protection devices. Use the vibration-proo...
Page 14 - WARNING
14 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catchthe saw chain and be whipped toward you or pullyou off balance. 18. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring- back so t...
Page 18 - Tighten the screw with wrench until snug.; Installing guide bar and saw chain
18 ■ A standard saw unit package contains the itemsas illustrated. (F6-1) (1) Power unit(2) Guide bar(3) Saw chain(4) Plug wrench Open the box and install the guide bar and the sawchain on the power unit as follows : ■ SAFE-T-TIP nose guard (F6-2) (F6-3) • Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose. • Fit...
Page 19 - Alinee los orificios de la barra y del dispositivo.
19 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español ■ Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. (F6-1) (1) Groupe moteur(2) Guide-chaîne(3) Chaîne(4) Clé pour obturateurs D é b a l l e r e t m e t t r e e n p l a c e l e g u...
Page 21 - REMARQUE
21 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español 1. Tirez la protection en direction de la poignée avant p o u r v é r i f i e r q u e l e f r e i n d e c h a î n e n ’ e s t p a senclenché. 2. Desserrer les écrous et dépo...
Page 22 - Fuel and chain oil
22 7. Fuel and chain oil English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling the unit. Select outdoor bare ground forfueling and move at least 3m (10ft) away from thefueling point before starting...
Page 23 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
23 • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimien...
Page 27 - ACEITE PARA LA BARRA GUÍA Y CADENA; NOTA; HUILE DE GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
27 PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,EVITE; 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a laspartes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en lalubricación del motor. 3. A...
Page 28 - STARTING THE ENGINE; Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten
28 It is very dangerous to run a chain saw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the partsincluding bar and chain are installed properly. ■ STARTING THE ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps securely. (F8-1) 2. Set ...
Page 30 - Push the choke knob in to the RUN position.; CHECKING THE OIL SUPPLY; When adjusting, take the following steps:
30 8. Push the choke knob in to the RUN position. When restarting immediately after stopping the engine,set the Choke knob in the RUN position (choke openand throttle lever in the starting position). Keep clear of the saw chain as it will start rotatIngupon starting of engine. ■ CHECKING THE OIL SUP...
Page 31 - P o u s s e z l e b o u t o n d u s t a r t e r d a n s l a p o s i t i o n; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; Presione el estrangulador a la posición OPERAR.; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE; Efectúe el ajuste según los siguientes pasos:
31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 8. P o u s s e z l e b o u t o n d u s t a r t e r d a n s l a p o s i t i o n MARCHE. En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtd u m o t e u r . B o u t o n d e s t a r t e r e n m a r c h e p o s i t i o n(starter ouvert et levier de commande de...
Page 32 - CHAIN BRAKE; IMPORTANT
32 Fine adjustment of the idling speed T (F8-7) A d j u s t t h e i d l e s p e e d w i t h t h e T - s c r e w . I f i t i snecessary to readjust, turn the T-screw clockwise whilethe engine is running, until the chain starts to rotate.Then turn counter-clockwise until the chain stops. Acorrectly ad...
Page 33 - FRENO DE LA CADENA; IMPORTANTE
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Réglage fin du ralenti T (F8-7) Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglagee s t n é c e s s a i r e , t o u r n e r l a v i s T d a n s l e s e n s d e sa i g u i l l e s d ’ u n e m o n t r e j u s q u ’ à c e q u e l a c h a î n ecommence ...
Page 34 - STOPPING THE ENGINE; Release the throttle lever to allow the engine to idle; Carburetor anti-freeze mechanism
34 immediately release your fingers from the throttle leverand stop the engine. ■ STOPPING THE ENGINE 1. Release the throttle lever to allow the engine to idle for a few minutes. 2. Set the switch to the “O” (STOP) position. (F8-10) (1) Switch Do not put the chain saw on the ground when the chainis ...
Page 35 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor
8. Fonctionnement 8. Uso Français Español entraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant lef o n c t i o n n e m e n t , d é g a g e r l e d o i g t d u p a p i l l o nimmédiatement pour arrêter le moteur. ■ ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la gâchette d’accélérateur ...
Page 38 - • This saw is equipped with a chain brake that will
38 • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. This also helps youget accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood. It isf o r b i d d e n t o c u ...
Page 39 - • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la; • Esta motosierra está equipada con un freno de
39 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 42 - Be alert to the springing back of a cut limb.; Cut up from the bottom, finish down from the top.
42 A Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the ground (F9-4) In area A, saw up from the bottom one-third and finishby sawing down from the top. In area B, saw downfrom the top one-third and finish by sawing up from th...
Page 43 - • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies
43 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español Tronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe parl’autre côté. Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dansla zone A et finir la coupe par-dessu...
Page 44 - MAINTENANCE AFTER EACH USE
44 M a i n t e n a n c e , r e p l a c e m e n t , o r r e p a i r o f t h ee m i s s i o n c o n t r o l d e v i c e a n d s y s t e m s m a y b ep e r f o r m e d b y a n y n o n - r o a d e n g i n e r e p a i restablishment or individual. Before cleaning, inspecting or repairing your unit,make s...
Page 46 - Be sure to block the air intake hole.
46 4. Others C h e c k f o r f u e l l e a k a g e a n d l o o s e f a s t e n i n g s a n ddamage to major parts, especially handle joints andguide bar mounting and muffler. If any defects aref o u n d , m a k e s u r e t o h a v e t h e m r e p a i r e d b e f o r eoperating again. ■ PERIODICAL SE...
Page 47 - Couvrir au préalable l’ouverture d’admission d’air.
10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Divers V é r i f i e r q u e l e c a r b u r a n t n e f u i t p a s e t q u e l aboulonnerie est bien serrée. En particulier, contrôlerl’état et le serrage de la poignée, du guidon et duguide-chaîne. En cas d’anomalie, ne pas réutiliser latronçon...
Page 48 - NGK CMR7H
48 4. Fuel filter (a) Using a wire hook, take out the filter from the filler port. (F10-8) (1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with gasoline, or replace with new one if needed. • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe. • When assembling the filter,...
Page 49 - Filtro de combustible
49 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Filtre à essence (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre à essence de l’orifice de remplissage. (F10-8) (1) Filtre à essence (b) Démonter le filtre et le laver avec de l’essence, ou remplacer le filtre par un neuf si nécessaire....
Page 50 - Maintenance of Saw Chain and Guide Bar
50 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English ■ SAFE-T-TIP nose guard (F11-1) (F11-2) • Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose. • Fit the locking rivet or tab in the recessed hole in theguide bar. • Tighten the screw with wrench until snug. • F r o m t h e s n u g p o s i t i o n , t i g h t e...
Page 51 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía; Español
51 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español ■ Le dispositif SAFE-T-TIP du nez de guide-chaîne(F11-1) (F11-2) • M o n t e z l e d i s p o s i t i f S A F E - T - T I P s u r l e n e z d eguide-chaîne. • A j u s t...
Page 54 - GUIDE BAR; • R e v e r s e t h e b a r o c c a s i o n a l l y t o p r e v e n t p a r t i a l
54 Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F11-5) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle ■ GUIDE BAR • R e v e r s e t h e b a r o c c a s i o n a l l y t o p r e v e n t p a r t i a l wear. • The bar rail should always be a square. Check for wear ...
Page 55 - • Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour; BARRA GUÍA; • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la
55 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F11-5) (4) Longueur de tranchant(5) Angle d’affûtage(6) Angl...
Page 56 - Case 1. Starting failure; idling; Troubleshooting Guide
56 Case 1. Starting failure M a k e s u r e t h e i c i n g p r e v e n t i o n s y s t e m i s n o tworking. WARNING Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough idling Case 3. Oil does not come out When your unit seems to need further service, pleaseconsult with our service shop in your area. ➜ ...
Page 57 - Guide de dépannage; Guía para la localización de averías; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Caso 1. Falla de arranque; Velocidad mínima
Revise el combustible para ver si se ha mezclado agua o si la proporción de mezcla es incorrecta. 57 12. Guide de dépannage Français 12. Guía para la localización de averías Español Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen...
Page 59 - CHAINSAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
59 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 70 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE INMATERIAL AND/OR WORKMAN...
Page 71 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...
Page 72 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O P...