Philips HP8619/00 - User Manual

Philips HP8619/00

Philips HP8619/00 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

1 Introduction

Hyper sumptuous, soft curls, radiating shine. Voluptuous, chic waves

with lots of volume and thickness. The new Philips ProCare curler with

Curl Ready Indicator enables you to create variations on the theme

of curls with no compromise on hair health. Conical shape barrel with

diameter from 13 to 25 mm allows you to create different types of

curls and waves. Soft touch coating barrel ensures safe styling without

risk of instant burns. We hope you will enjoy using your

Philips ProCare

Curler

.

We would like to invite you to share your experience with us and

other shoppers. Please give us your honest opinion writing a review on

product page www.philips.com/haircare. It only takes a minute. We look

forward to hearing from you.

2 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it

for future reference.

WARNING: Do not use this appliance

near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since

the proximity of water presents a risk,

even when the appliance is switched

off.

WARNING: Do not use

this appliance near bathtubs,

showers, basins or other

vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the mains cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

ser vice centre authorised by Philips or

similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used by

children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensor y or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they have been given super vision

or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without super vision.

Before you connect the appliance,

ensure that the voltage indicated on

the appliance corresponds to the local

power voltage.

Do not use the appliance for any

other purpose than described in this

manual.

When the appliance is connected to

the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or

par ts from other manufacturers

or that Philips does not specifically

recommend. If you use such

accessories or par ts, your guarantee

becomes invalid.

Do not wind the mains cord round

the appliance.

Wait until the appliance has cooled

down before you store it.

Pay full attention when using the

appliance since it could be extremely

hot. Only hold the handle as other

par ts are hot and avoid contact with

the skin.

Always place the appliance with the

stand on a heat-resistant, stable flat

surface. The hot barrel should never

touch the surface or other flammable

material.

Avoid the mains cord from coming

into contact with the hot par ts of the

appliance.

Keep the appliance away from

flammable objects and material when

it is switched on.

Never cover the appliance with

anything (e.g. a towel or clothing)

when it is hot.

Only use the appliance on dr y hair. Do

not operate the appliance with wet

hands.

Keep the barrel clean and free of dust

and styling products such as mousse,

spray and gel. Never use the appliance

in combination with styling products.

The barrel has velvet coating. This

coating might slowly wear away over

time. However, this does not affect the

performance of the appliance.

If the appliance is used on color-

treated hair, the barrel may be stained.

Before using it on ar tificial hair, always

consult their distributor.

Always return the appliance to a

ser vice centre authorized by Philips

for examination or repair. Repair by

unqualified people could result in an

extremely hazardous situation for the

user.

Do not inser t metal objects into

openings to avoid electric shock.

When the appliance is heated, you

may smell an odour. This odour is

from the soft touch coating and may

disappear over time.

The velvet coating is heat resistive. Do

not place beside flame or sources of

ignition as it is highly flammable.

Please use this curler for styling only,

do not put on skin when it is hot as it

could be irritating.

Use this product in open area or

well-ventilated place. Stop using if it

is found discomfor t by prolonged

exposure through inhalation.

Stop using when drowsiness and

dizziness.

Don’t swallow any par ts fallen from

the product in case of damage.

Do not empty into drains. The correct

disposal of your old product will help

prevent toxic to aquatic organisms,

and long-term adverse effects in the

aquatic environment.

The coating is made of fabric material,

beware of static discharges.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and

regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality

materials and components, which can be recycled and reused.

when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a

product it means the product is covered by the European

Directive 2012/19/EU.

Please inform yourself about the local separate collection system for

electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old

products with your normal household waste. The correct disposal of

your old product will help prevent potential negative consequences for

the environment and human health.

3 Overview

Cool Tip

Soft Touch Coating Barrel

Resting Stand

Display for Temperature Setting

Display for Time Settings for Curl Ready Indicator : 5, 8, 10 seconds

Display for Key Lock Icon

On/Off Button

Hanging Loop

360º Swivel Cord

Unlock Key Lock Function

(press and hold button to unlock)

Time Switch for Curl Ready Indicator

Temperature Switches

Curl Ready Indicator

With the following features in your

ProCare

curler

,

you will have a

more convenient curling experience for a healthier hair.

Curl Ready Indicator

A unique Curl Ready Indicator with choices of 5, 8, 10 seconds lets you

know when your curl is ready by giving a “beep” aler t - no more hair

over treatment.

Digital Adjustable Temperature Settings

Digital heat settings allow you to choose the temperature that suits

your hair type, while the top temperature of 200ºC guarantees perfect

results even for thick hair.

Key Lock Function

The Key Lock protects you from any careless operations. After switching

on the device, the Key Lock will be automatically activated 15 seconds

after you last used the Temperature Switches, the Time Switch for

Curl Ready Indicator or the On/Off Button (Thereafter the automatic

activation will be after 5 seconds).

To unlock the appliance, press the Unlock Key Lock Function ( ) for

1 second.

Automatic Shut-off

An automatic shut-off after 60 minutes offers you extra safety. You can

reactivate the curler by pressing the On/Off Button for 1 second.

Soft Touch Coating

Soft touch coating prevents instant burns. However, do not touch or

hold the barrel over any period of time.

4

Curl your hair

Waring: Curling irons are powerful styling tools and must always be

used with care.

Curl your hair:
1

Connect the plug to a power supply socket. Before you star t curling,

spray heat protectant on your dr y hair for more protection.

2

Press and hold On/Off Button ( ) for 1 second to switch on

the appliance. Select a Temperature ( ) and Time Setting( )

according to the table below:

Hair type

Recommended

temperature ranges

Recommended curling time

Fine

160 ºC and below

5 or 8 seconds

Normal

170-180 ºC

8 or 10 seconds

Thick

190-200 ºC

8 or 10 seconds

The heating up time is indicated by blinking temperature numbers.

If the temperature indication stays stable, the curler is ready for

use.

Note:If you want to change the temperature or time setting during

application, you might have to deactivate the Key Lock by pressing the

Unlock Key Lock Function ( ).

3

Brush to de-tangle your hair. Depending on your desired results, take

a hair strand between 2cm and 4cm (for loose waves take a thicker

strand, for tight curls take a thinner strand).

4

Hold the curler horizontally and point it away from your head and

face. Position your thumb/finger beside the Curl Ready Indicator

( ) but don’t press it yet. Star t at the widest point of the barrel,

place the curler near the roots of the section and wrap the hair

around from root to tip.

5

Hold your hair tips at the Cool Tip (

) with your fingers and press

the Curl Ready Indicator( ). When you hear the “beep”, the time

counting star ts.

6

When your curl is ready, you will hear a “beep” aler t three times.

7

Release the hair tip.

Repeat step 3-7 until all the hair is curled.

8

To finish, break up the curls with your fingers and wind each smaller

curl around your finger for extra definition.

After Use

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down. You can also

hang it with the hanging loop ( ).

3

Remove hairs and dust from the barrel.

4

Clean the barrel with a damp cloth.

5

Caring for velvet material:

To ensure you can get the most out of the curler, DO NOT use

any form of wet goods (except for heat protection spray) before

and during use.

Use a damp cloth and gently dab on the velvet surface wherever

residue or dust is found. If necessar y, you may use a soft brush

(e.g. toothbrush) to gently remove stubborn par ticles found on the

velvet surface.

6

Keep it in a safe and dr y place, free of dust.

Styling Tips:

The thinner the strand, the tighter the curl.

For a modern wave, star t the curl at the level of your cheekbone.

Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through with

your fingers or a brush.

This curler can also be used for creating volume at the hair roots.

Hold a section of hair at 90degrees to the scalp. Place the barrel 1

cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the strand

onto the widest par t of the barrel.

If your hair has a natural wave, you can use the curler on just a few

or the top sections to enhance the curls all around.

When you have finished curling your hair, allow all the curls to fully

cool down before continuing with styling.

For defined curls, do not brush your hair after curling. For a wavy,

voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle

brush. Star t by brushing through the ends and work your way up.

5

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your countr y. You can find the list of phone number in the

worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre

in your countr y, please go to your local Philips dealer or contact the

Ser vice Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care

BV.

6

Troubleshooting

If problems should arise with your curler and you cannot solve them

with the information below, please contact the nearest Philips ser vice

centre or the Philips Customer Care Centre in your countr y.

Problem

Cause

Solution

The

appliance

does not

work at all.

The wall socket to

which the appliance

has been connected

may be faulty.

Check the appliance is plugged

in correctly.

Check the fuse/circuit breaker in

your home.
Contact Philips customer care

center in your local countr y or

take the appliance to the nearest

Philips ser vice center for repair/

replacement.

The mains cord of

the appliance may

be damaged.

If the mains cord is damaged,

you must have it replaced

by Philips, a ser vice centre

authorised by Philips or similarly

qualified persons in order to

avoid a hazard.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

1

Въведение

Разкошни, меки къдрици, излъчващи блясък. Обемни, шикозни вълни

с много обем и плътност. Новата маша за къдрене Philips ProCare c

индикатор „Готови къдрици“ ви позволява да създавате вариации

на тема къдрици без компромис със здравето на косата. Стеблото

с конична форма, с диаметър от 13 до 25 мм, ви позволява

да оформяте различни видове къдрици и вълни. Стеблото с

меко покритие гарантира безопасното оформяне без риск от

моментални изгаряния. Надяваме се да използвате с удоволствие

машата за къдрене Philips ProCare

.

Молим да споделите опита си с нас и другите ни клиенти. Дайте

ни своето искрено мнение, като напишете отзив на продуктовата

ни страница www.philips.com/haircare. Това отнема само минутка.

Очакваме вашето мнение.

2

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте уреда близо до вода.

Ако уредът се използва в банята,

след употреба го изключвайте от

контакта. Близостта до вода води

до риск, дори когато уредът не

работи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте уреда близо

до вани, душове, мивки или

съдове с вода.

След употреба винаги

изключвайте уреда от контакта.

С оглед предотвратяване

на опасност, при повреда в

захранващия кабел той трябва да

бъде сменен от Philips, оторизиран

от Philips сервиз или квалифициран

техник.

Този уред може да се използва

от деца на възраст над 8 години

и от хора с намалени физически

възприятия или умствени

недостатъци или без опит и

познания, ако са инструктирани за

безопасна употреба на уреда и са

под наблюдение с цел гарантиране

на безопасна употреба и ако са им

разяснени евентуалните опасности.

Не позволявайте на деца да си

играят с уреда. Не позволявайте на

деца да извършват почистване или

поддръжка на уреда без надзор.

Преди да включите уреда

в контакта, проверете дали

посоченото върху уреда

напрежение отговаря на това на

местната електрическа мрежа.

Не използвайте уреда за цели,

различни от указаното в това

ръководство.

Никога не оставяйте уреда

без надзор, когато е включен в

електрическата мрежа.

Никога не използвайте аксесоари

или части от други производители

или такива, които не са специално

препоръчвани от Philips. При

използване на такива аксесоари

или части вашата гаранция става

невалидна.

Не навивайте захранващия кабел

около уреда.

Изчакайте уреда да изстине, преди

да го приберете.

Уредът се нагорещява много, затова

бъдете изключително внимателни

при използването му. Хващайте

уреда само за дръжката, тъй

като другите части са горещи, и

избягвайте контакт с кожата.

Винаги поставяйте уреда с

поставката върху топлоустойчива,

стабилна и равна повърхност.

Нагорещеното стебло никога не

бива да докосва повърхността или

други запалими материали.

Пазете захранващия кабел от допир

с горещите части на уреда.

Когато уредът е включен, го дръжте

далече от лесно запалими предмети

и материали.

Не покривайте уреда с каквото и

да било (напр. кърпа или дреха),

докато е горещ.

Използвайте уреда само на суха

коса. Не използвайте уреда с мокри

ръце.

Пазете стеблото на уреда чисто,

без прах и стилизиращи продукти

като пяна, лак или гел за коса.

Никога не използвайте уреда

в съчетание със стилизиращи

продукти.

Стеблото има кадифено меко

покритие. С течение на времето

покритието може постепенно да

се износи. Това обаче не влияе на

работата на уреда.

Ако уредът се използва върху

боядисана коса, стеблото може

да стане на петна. Преди да

използвате уреда върху изкуствена

коса, непременно се консултирайте

с дистрибутора на косата.

За проверка или ремонт носете

уреда само в упълномощен от

Philips сервиз. Ремонт, извършен

от неквалифицирани лица, може

да създаде изключително опасни

ситуации за потребителя.

За да избегнете токов удар, не

пъхайте метални предмети в

отворите.

Когато уредът е загрял, може да

усетите характерен мирис. Този

мирис се излъчва от стеблото с

меко покритие и може да изчезне с

времето.

Кадифеното покритие е

топлоустойчиво. Не поставяйте

уреда в близост до пламък или

източници на огън, тъй като е лесно

запалим.

Използвайте машата за къдрене

само за оформяне на коса, не я

допирайте до кожата, когато е

нагорещена, тъй като може да

причини дразнене.

Използвайте този продукт в

открити пространства или в добре

проветрявани помещения. Спрете

да го използвате, ако се наблюдава

дискомфорт след продължително

вдишване.

Прекратете употребата, ако

почувствате сънливост и замайване.

Не поглъщайте никакви части,

които са се отделили от продукта

вследствие на повреда.

Не изсипвайте съдържанието

в канализацията. Правилното

изхвърляне на стария ви продукт

предотвратява отравянето с

токсини на водните организми и

нанасянето на дълготрайни вреди

на водните басейни.

Покритието е изработено от тъкан,

пазете се от електростатични

разряди.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на

електромагнитни излъчвания.

Околна среда

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени

материали и компоненти, които могат да бъдат

рециклирани и използвани повторно.

Когато към изделието е прикачен задраскан символ на

контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на

европейската директива 2012/19/EU.

Осведомете се относно местната система за разделно събиране на

отпадъци за електрическите и електронните продукти.

Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте

старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният

начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за

отстраняването на потенциални отрицателни последствия за

околната среда и човешкото здраве.

3

Общ преглед

Студен край

Стебло с меко покритие

Поставка на уреда

Дисплей за настройката за температура

Дисплей за настройката за време за индикатора „Готови

къдрици“: 5, 8, 10 секунди

Дисплей за иконата „Заключени бутони“

Бутон за включване/изключване

Халка за окачване

Кабел, въртящ се на 360º

Отключване на заключените бутони

(натиснете и задръжте

бутона за отключване)

Превключвател за време за индикатора „Готови къдрици“

Превключватели за температура

Индикатор „Готови къдрици“

С функциите на машата за къдрене

ProCare

се радвате на по-

удобно къдрене и по-здрава коса.

Индикатор „Готови къдрици“

Уникалният индикатор „Готови къдрици“ с избор от 5, 8 или 10

секунди ви уведомява, когато къдрицата е готова, като издава

кратък звуков сигнал. Край на ненужно дългото третиране на

косата.

Регулируеми цифрови настройки на температурата

Цифровите настройки на температурата позволяват да изберете

температура, подходяща за вашия тип коса, а максималната

температура 200ºC гарантира отлични резултати дори при гъста

коса.

Функция за заключване на бутоните

Заключването на бутоните ви предпазва от невнимателно

боравене с уреда. Когато включите уреда, заключването се

задейства автоматично 15 секунди след последното използване

на превключвателите за температура, превключвателя за време за

индикатора „Готови къдрици“ или бутона за вкл./изкл. (следващото

автоматично заключване ще бъде след 5 секунди).

За да отключите уреда, натиснете бутона за отключване на

заключените бутони ( ) за 1 секунда.

Автоматично изключване

Автоматичното изключване след 60 минути ви дава допълнителна

сигурност. За да активирате отново машата за къдрене, натиснете

бутона за включване/изключване за 1 секунда.

Меко покритие

Мекото покритие предпазва от моментални изгаряния. Въпреки

това, не докосвайте и не дръжте стеблото дори за кратко.

4

Къдрене на косата

Предупреждение: Машите за къдрене са мощни уреди за

оформяне на прически и винаги трябва да се използват

внимателно.

Къдрене на косата:

1

Включете щепсела в контакта. Преди да започнете къдренето,

на суха коса нанесете спрей за температурна защита, за

допълнителна защита на косата.

2

Натиснете бутона за включване/изключване (

g

) за 1 секунда,

за да включите уреда. Изберете настройките за температура

(

) и време ( ) според таблицата по-долу:

Тип коса

Препоръчителен

температурен диапазон

Препоръчително време

за къдрене

Финa

160ºC и по-ниска

5 или 8 секунди

Нормална

170-180 ºC

8 или 10 секунди

Гъста

190-200ºC

8 или 10 секунди

Времето за загряване се показва от мигащите цифри за

температура.

Когато индикацията за температура започне да свети

постоянно, машата е готова за ползване.

Забележка: Ако искате да промените настройката за температура

или време, докато работите с уреда, може да се наложи да

деактивирате заключването на бутоните, като натиснете бутона

за отключване на заключените бутони ( ).

3

Срешете косата си, за да няма заплетени кичури. Според това,

какъв резултат искате да постигнете, хванете кичур коса от 2 до

4 см (хванете по-дебел кичур - за свободни вълни или по-тънък

- за стегнати къдрици).

4

Дръжте машата за къдрене хоризонтално, далече от главата и

лицето си. Сложете палеца/показалеца до индикатора „Готови

къдрици“ ( ), но все още не го натискайте. Започнете от

най-широката част на стеблото, поставете машата близо до

корените и увийте кичура около стеблото от корените до върха.

5

Придържайте върховете на косата с пръсти в студения край

(

) и натиснете индикатора „Готови къдрици“ ( ). Когато

чуете краткия звуков сигнал, започва отброяването на времето.

6

Когато къдрицата е готова, ще чуете три кратки звукови сигнала.

7

Отпуснете краищата на косата.

Повтаряйте стъпки 3 до 7, докато накъдрите цялата коса.

8

Накрая разрошете къдриците с пръсти и навийте всяка по-малка

къдрица около пръста си, за да я оформите по-добре.

След употреба

1

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

2

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се

охлади. Можете също да го окачите на халката за окачване (

).

3

Отстранете космите и праха от стеблото.

4

Почистете стеблото с влажна кърпа.

5

Грижа за кадифено мекото покритие:

За най-добри резултати с вашата маша за къдрене, НЕ

използвайте никакви овлажняващи продукти (освен спрей за

температурна защита) преди или по време на къдренето.

Ако по меката повърхност има замърсявания или прах,

почистете ги с влажна кърпа, с леко докосване. Ако е

необходимо, може да използвате мека четка (например четка

за зъби), за да отстраните внимателно частиците, полепнали

по меката повърхност.

6

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.

Съвети за оформянето:

Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната е къдрицата.

За модните вълни, започнете къдриците от нивото на скулите.

И оставете последните няколко сантиметра прави. Разрешете

косата с пръсти или четка.

Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на

обем в корените. Дръжте кичура на 90 градуса към скалпа.

Поставете стеблото на 1 см от корените (внимавайте да не

докоснете скалпа) и положете кичура върху най-широката част

на стеблото.

Ако имате естествено вълниста коса, може да използвате

машата за къдрене само върху няколко кичура или само отгоре,

за да подчертаете къдриците.

Когато приключите с къдренето, оставете къдриците да се

охладят напълно, преди да продължите с оформянето на

прическата.

За добре изразени къдрици, не решете косата след къдрене.

За вълниста, обемна прическа, срешете леко косата с четка с

естествен косъм. Започнете с четката от краищата и след това

преминете нагоре.

5

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете информация или имате проблем, посетете уеб

сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към

Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата

страна. Списъка с телефонни номера може да намерите в

международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма

Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния

търговец на уреди Philips или се свържете с Отдела за сервизно

обслужване на битови уреди на Philips (Philips Domestic Appliances

and Personal Care BV).

6

Отстраняване на неизправности

Ако възникнат проблеми с вашата маша за къдрене и не можете да

ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най-

близкия сервизен център на Philips или към Центъра за обслужване

на потребители на Philips във вашата страна.

Проблем

Причина

Решение

Уредът

не

работи

изобщо.

Контактът, в

който е включен

уредът, може да

е повреден.

Проверете дали уредът е включен

добре в контакта.

Проверете таблото с бушоните в

дома си.
Свържете се с Центъра за

обслужване на клиенти на Philips във

вашата страна или занесете уреда

в най-близкия сервиз на Philips за

ремонт или замяна.

Може да е

повреден

захранващият

кабел на уреда.

С оглед предотвратяване

на опасност, при повреда в

захранващия кабел той трябва да

бъде сменен от Philips, оторизиран

от Philips сервиз или квалифициран

техник.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách

www.philips.com/welcome.

1 Úvod

Luxusní, hebké lokny plné lesku. Smyslné, elegantní vlny překypující

objemem a hustotou. Nová kulma Philips ProCare s indikátorem

hotových loken vám umožňuje vytvářet variace na téma loken při

zachování zdravých vlasů. Kuželovitý tvar válce s průměrem od 13

do 25 mm umožňuje vytvářet různé typy loken a vln. Válec s jemným

povrchem zajišťuje bezpečný styling bez rizika okamžitého spálení.

Doufáme, že se vám bude líbit používání

kulmy Philips ProCare

.

Byli bychom rádi, kdybyste se s námi a dalšími zákazníky podělili o své

zkušenosti. Sdělte nám prosím svůj upřímný názor napsáním recenze na

stránce výrobku www.philips.com/haircare. Zabere vám to jen minutu.

Těšíme se na vaše názor y.

2

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

V

AROVÁNÍ: Nepoužívejte tento

přístroj v blízkosti vody.

Pokud je přístroj používán v koupelně,

odpojte po použití jeho síťovou

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost

vody představuje riziko i v případě, že

je přístroj vypnutý.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

přístroj v blízkosti van, sprch,

umyvadel nebo jiných nádob

s vodou.

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

Pokud by byl poškozen napájecí kabel,

musí jeho výměnu provést společnost

Philips, autorizovaný ser vis společnosti

Philips nebo obdobně kvalifikovaní

pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými, smyslovými

nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí

mohou tento přístroj používat

v případě, že jsou pod dohledem nebo

byly poučeny o bezpečném používání

přístroje a chápou rizika, která mohou

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí

provádět děti bez dozoru.

Před zapojením přístroje se ujistěte,

zda napětí uvedené na přístroji

odpovídá místnímu napětí.

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely

než uvedené v této příručce.

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy

jej neponechávejte bez dozoru.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo

díly od jiných výrobců nebo takové,

které nebyly doporučeny společností

Philips. Použijete-li takové příslušenství

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

Nenavíjejte napájecí kabel okolo

přístroje.

Před uložením přístroje počkejte, až

zcela vychladne.

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý

pozor, protože může být velmi horký.

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte

styku s pokožkou, protože jeho ostatní

části jsou horké.

Přístroj vždy ukládejte stojánkem na

tepelně odolný, stabilní rovný povrch.

Horký válec se nesmí dotýkat povrchu

nebo jiného hořlavého materiálu.

Zabraňte tomu, aby se horké díly

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej

mimo dosah hořlavých předmětů a

materiálu.

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím

nezakrývejte (např. ručníkem nebo

oblečením).

Přístroj používejte pouze na suché

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud

máte mokré ruce.

Válec udržujte čistý a bez prachu

a kadeřnických přípravků, jako

jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.

Přístroj nepoužívejte v kombinaci

s kadeřnickými přípravky.

Válec má sametový povrch. Tento

povrch se může postupně pomalu

odírat. Tento jev však nemá žádný vliv

na výkon přístroje.

Pokud používáte přístroj na bar vené

vlasy, válec se může ušpinit. Před

použitím na umělé vlasy se poraďte

s jejich distributorem.

Kontrolu nebo opravu přístroje

svěřte vždy ser visu společnosti Philips.

Opravy provedené nekvalifikovanými

osobami mohou být pro uživatele

mimořádně nebezpečné.

Nevkládejte kovové předměty

do otvorů. Předejdete tak úrazu

elektrickým proudem.

Když je zařízení zahřáté, můžete

cítit zápach. Tento zápach pochází

z jemného povrchu válce a může za

čas zmizet.

Sametový povrch je tepluvzdorný.

Nepokládejte výrobek poblíž plamene

nebo zdroje zapálení, je vysoce

hořlavý.

Tuto kulmu používejte pouze pro

styling, nepokládejte žhavou kulmu

na pokožku, může dojít k podráždění

pokožky.

Výrobek používejte v otevřeném nebo

dobře větraném prostoru. Přestaňte

jej používat, pokud je vám dlouhodobé

používání z důvodů vdechování výparů

nepříjemné.

Přestaňte jej používat, pokud cítíte

ospalost nebo nevolnost.

V případě poškození nepolykejte

žádné části, které upadly z výrobku.

Nevyprazdňujte do odpadu. Správná

likvidace starého výrobku pomůže

předejít tvorbě toxických a vodních

organismů a zajistí dlouhodobý

pozitivní vliv na vodní prostředí.

Povrch je vyroben z textilního

materiálu, dejte pozor na

elektrostatické výboje.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům

týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu

a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškr tnutého

kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici

2012/19/EU.

Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu

elektrických a elektronických výrobků.

Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu

s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku

pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí

a lidské zdraví.

3

Přehled

Chladný konec

Válec s jemným povrchem

Odkládací stojánek

Displej určený k nastavení teploty

Displej pro nastavení času pro indikátor hotových kadeří: 5, 8,

10 sekund

Displej pro ikonu uzamknutí kláves

Tlačítko vypínače

Poutko pro zavěšení

360º otočný kabel

Funkce odemčení zámku tlačítek

(stisknutím a podržením tlačítka

odemknete)

Časové tlačítko pro indikátor hotových kadeří

Tlačítka teploty

Indikátor hotových kadeří

Díky níže uvedeným funkcím získáte s kulmou

ProCare

pohodlnější

způsob

,

jak natočit své vlasy a zajistit jejich zdraví.

Indikátor hotových kadeří

Jedinečný indikátor hotových kadeří s možnostmi 5, 8, 10 sekund vás

pípnutím upozorní, že je kadeř hotová – už si nebudete vlasy zbytečně

ničit.

Digitálně nastavitelná teplota

Digitální nastavení teploty umožňuje zvolit teplotu, která se hodí pro

váš typ vlasů, a nejvyšší teplota 200 ºC zaručí dokonalé výsledky i pro

husté vlasy.

Funkce zamčení tlačítek

Zamčení tlačítek vás chrání před libovolnou neopatrnou manipulací.

Po zapnutí přístroje se funkce uzamknutí tlačítek automaticky aktivuje

15 sekund od posledního použití tlačítek teploty, časového tlačítka

pro indikátor hotových kadeří nebo tlačítka vypínače (později dojde

k automatické aktivaci po 5 sekundách).

Přístroje odemknete stisknutím funkce odemčení zámku tlačítek (

)

po dobu 1 sekundy.

Automatické vypnutí

Automatické vypnutí po 60 minutách zajišťuje dostatečnou bezpečnost.

Kulmu můžete znovu aktivovat stisknutím tlačítka vypínače na 1 sekundu.

Jemný povrch

Jemný povrch zabraňuje okamžitým popáleninám. Ačkoli se nedotýkejte

ani nedržte válec v ruce po delší časový úsek.

4

Vytvořte si lokny

Varování: Kulmy jsou výkonné nástroje pro tvarování vlasů a vždy je

třeba používat je opatrně.

Vytvoření loken

1

Zapojte zástrčku do zásuvky. Před započetím úpravy vlasů aplikujte

kvůli ochraně tepluvzdorný sprej na suché vlasy.

2

Stisknutím vypínače (

g

) na 1 sekundu zapnete přístroj. Vyber te

nastavení teploty (

) a času (

) podle tabulky:

Typ vlasů

Doporučené rozsahy

teplot

Doporučená doba pro

vytváření loken

Jemné

160 ºC a méně

5 nebo 8 sekund

Normální

170–180 ºC

8 nebo 10 sekund

Husté

190–200º C

8 nebo 10 sekund

Doba zahřívání je indikována blikajícími čísly teploty.

Pokud zobrazená teplota svítí tr vale, je kulma připravena k použití.

Poznámka: Pokud chcete během používání změnit teplotu nebo dobu,

možná budete muset deaktivovat uzamčení tlačítek podržením funkce

odemčení tlačítek ( ).

3

Rozčesejte si vlasy, aby nebyly zacuchané. V závislosti na

požadovaném výsledku vezměte pramen vlasů mezi 2 cm a 4 cm

(pokud chcete volné vlny, vezměte silnější pramen, pokud chcete

pevné kadeře, vezměte tenčí pramínek).

4

Držte kulmu vodorovně a namiřte ji směrem od hlavy a obličeje.

Připravte svůj palec či jiný prst nad indikátor hotových kadeří

(

), ale zatím jej ještě nemačkejte. Začněte na nejširším místě

válce, přiložte kulmu blízko kořínků a namotejte vlasy od kořínků po

konečky.

5

Pomocí prstů přidržte konečky vlasů na chladném konci (

)

a stiskněte indikátor hotových loken ( ). Když uslyšíte pípnutí,

začne se odpočítávat čas.

6

Jakmile je lokna hotová, uslyšíte zaznít třikrát zvukový signál.

7

Pusťte konečky vlasů.

Opakujte kroky 3–7, dokud nebudou hotové všechny lokny.

8

Na závěr rozdělte lokny pomocí prstů a každou menší loknu

namotejte na prst, abyste ji zvýraznili.

Po použití

1

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

2

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne. Přístroj

můžete zavěsit za závěsnou smyčku (

).

3

Z válce odstraňte vlasy a prach.

4

Válec očistěte vlhkým hadříkem.

5

Péče o sametový materiál:

Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, NEPOUŽÍVEJTE před

ani během používání přístroje žádné mokré příslušenství (mimo

tepluvzdorného spreje).

Použijte navlhčený hadřík a jemně otřete ze sametového povrchu

jakoukoli nečistotu nebo prach. V případě potřeby můžete

použít jemný kar táč (např. zubní kar táček) a jemně odstranit ze

sametového povrchu nepoddajné částečky.

6

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě.

Tipy pro tvarování vlasů:

Čím tenčí pramínek použijete, tím budou kadeře pevnější.

Chcete-li dosáhnout moderních vln, začněte loknu na úrovni lícních

kostí. Také ponechte alespoň několik centimetrů nenatočených.

Pročesejte je pomocí prstů nebo kar táče.

Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků.

Podržte pramen vlasů v úhlu 90 stupňů hlavy. Přiložte válec 1 cm nad

kořínky (nedotýkejte se pokožky hlavy) a položte pramen na nejširší

konec válce.

Pokud máte vlasy přirozeně vlnité, můžete kulmu použít pouze na

několika vlnách nebo na nejvyšších částech vln, abyste všechny kadeře

zdůraznili.

Po dokončení tvorby kadeří počkejte, až všechny kadeře vychladnou,

než budete pokračovat v úpravě účesu.

Pokud chcete výrazné kadeře, vlasy po úpravě nepročesávejte. Pokud

chcete vlnitý, objemný vzhled, vlasy po úpravě jemně pročesejte

kar táčem z přírodních štětin. Začněte česat od konců a postupujte

směrem nahoru.

5

Záruka a servis

Pokud potřebujete informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte

web společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko

péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Úplný seznam

telefonních čísel najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud

ve vaší zemi středisko péče o zákazníky není, navštivte místního prodejce

výrobků Philips nebo se obraťte na oddělení služeb společnosti Philips

Domestic Appliances and Personal Care BV.

6

Řešení problémů

Pokud by se během používání kulmy vyskytly jakékoli problémy,

které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací,

kontaktujte nejbližší ser visní středisko společnosti Philips nebo středisko

péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.

Problém

Příčina

Řešení

Přístroj vůbec

nefunguje.

Elektrická

zásuvka, ke

které je přístroj

připojen, může

být nefunkční.

Zkontrolujte, zda je přístroj zapojen

správně.

Zkontrolujte pojistky/jističe u vás

doma.

Kontaktujte centrum zákaznické

péče společnosti Philips ve vaší

zemi nebo vezměte zařízení do

nejbližšího autorizovaného ser visu

společnosti Philips na opravu nebo

výměnu.

Mohlo dojít

k poškození

napájecího

kabelu.

Pokud by byl poškozen napájecí

kabel, musí jeho výměnu provést

společnost Philips, autorizovaný

ser vis společnosti Philips nebo

obdobně kvalifikovaní pracovníci,

aby se předešlo možnému

nebezpečí.

Eesti

Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi

tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil

www.philips.com/welcome.

1

Tutvustus

Ülilopsakad ja pehmed lokid, kiirgav sära. Väga kohevad ja paksud

sensuaalsed, elegantsed lained. Uue Philipsi koolutajaga ProCare,

millel on Curl Ready näidik, saab teha mitmesuguseid lokke juukseid

kahjustamata. 13–25 mm läbimõõduga koonusekujuline rull võimaldab

teha erinevat tüüpi lokke ja laineid. Pehme kattega rull tagab ohutu

soengukujunduse ilma vahetu põletusohuta. Loodetavasti naudite meie

Philipsi ProCare’i koolutaja

kasutamist.

Palun jagage meie ja teiste ostjatega oma kogemusi. Palun andke oma

aus hinnang ja kirjutage ar vustus toote lehel www.philips.com/haircare.

See võtab vaid hetke. Loodame teist kuulda.

2

Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke

see edaspidiseks alles.

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet

vee läheduses.

Pärast seadme kasutamist vannitoas

võtke pistik kohe pistikupesast välja,

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu

ka väljalülitatud seadme korral.

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet

vannide, duššide, basseinide

või teiste vettsisaldavate

anumate läheduses.

Võtke seade alati pärast

kasutamist vooluvõrgust välja.

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike

olukordade vältimiseks tuleb lasta

toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi

volitatud hoolduskeskuses või

samasugust kvalifikatsiooni omaval

isikul.

Seda seadet võivad kasutada lapsed

alates 8. eluaastast ning füüsiliste

puuete ja vaimuhäiretega isikud või

isikud, kellel puuduvad kogemused

ja teadmised, kui neid valvatakse või

neile on antud juhendid seadme ohutu

kasutamise kohta ja nad mõistavad

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi

seadmega mängida. Lapsed ei tohi

seadet ilma järelevalveta puhastada

ega hooldada.

Enne seadme sisselülitamist kontrollige,

kas seadmele märgitud pinge vastab

kohaliku elektrivõrgu pingele.

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

Ärge jätke kunagi elektrivõrku

ühendatud seadet järelevalveta.

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate

poolt tehtud tar vikuid või osi, mida

Philips ei ole eriliselt soovitanud.

Selliste tar vikute või osade kasutamisel

kaotab garantii kehtivuse.

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

Enne hoiukohta panekut laske seadmel

täielikult maha jahtuda.

Olge seadme kasutamisel väga

tähelepanelik, kuna see võib olla

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes

käepidemest, kuna teised osad on

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

Asetage seade koos alusega alati

kuumakindlale stabiilsele tasasele

pinnale. Kuum rullik ei tohi kunagi

pinna ega muude tuleohtlike

materjalidega kokku puutuda.

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme

kuumi osi minna.

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti

süttivatest objektidest ja materjalidest

kaugemal.

Kunagi ärge katke kuuma seadet

millegagi kinni (nt käteräti või

riidetükiga).

Rakendage seadet ainult kuivadel

juustel. Ärge kasutage seadet märgade

kätega.

Hoidke rulli puhtana ning

ärge laske sellele tolmu ja

juuksehooldusvahendite nagu

juuksevahu, piserdusvahendite

ja geeli jääke koguneda. Ärge

kunagi kasutage seda seadet koos

juuksehooldusvahenditega.

Rullil on sametist pinnakate. See kate

võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas

ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.

Kui seadet kasutada vär vitud

juuste koolutamiseks, siis võib

rullik määrduda. Enne kasutamist

kunstjuustel pöörduge alati nende

edasimüüja poole.

Viige seade tõrke otsimiseks või

parandamiseks alati Philipsi volitatud

teeninduskeskusesse. Kui seadet

parandab kvalifitseerimata isik, võib see

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge

sisestage avade vahelt seadmesse

metallesemeid.

Kui seade on kuum, võib see eritada

lõhna. Lõhna võib põhjustada pehme

kate ja see võib ajapikku kaduda.

Sametist pinnakate on kuumusekindel.

Ärge asetage seadet leekide või

süttivate esemete lähedusse, kuna see

võib kergesti põlema minna.

Kasutage koolutajat üksnes

soengukujundamiseks. Ärge pange

seda kuumana naha vastu, kuna see

võib põhjustada nahaärritusi.

Kasutage seadet avaras või hästi

ventileeritud ruumis. Lõpetage seadme

kasutamine, kui sellest erituv lõhn

tekitab pikaajalisel sissehingamisel

ebamugavust.

Lõpetage seadme kasutamine, kui see

tekitab uimasust või peapööritust

Ärge neelake seadme küljest

eraldunud osi, kuna see võib tekitada

vigastusi.

Ärge tühjendage seadet

äravoolutorustikku. Kasutatud seadme

õige kõr valdamine aitab vältida

mürkide sattumist veeorganismidesse

ja ennetada pikaajalist kahjulikku mõju

veekeskkonnale.

Kate on valmistatud riidest. Olge

ettevaatlik staatilise elektriga.

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Keskkond

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest

materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning

uuesti kasutada.

Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti

sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.

Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi

kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.

Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu

tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõr valdamine aitab vältida

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste ter visele.

3 Ülevaade

Jahe otsak

Pehme kattega rull

Alus

Temperatuuri reguleerimise näidik

Curl Ready näidiku ajaseaded: 5, 8, 10 sekundit

Ekraan klahvilukustuse ikooni jaoks

Nupp on/off (sisse/välja)

Riputusaas

360° pöörlev juhe

Klahviluku avamisfunktsioon

(luku avamiseks vajutage nuppu ja

hoidke seda all)

Curl Ready näidiku ajalüliti

Temperatuurilülitid

Curl Ready näidik

Tänu

ProCare’i

koolutaja

alltoodud omadustele

on lokkide tegemine

mugavam ja juustele ter vislikum.

Curl Ready näidik

Ainulaadne Curl Ready näidik, mille võimalikud valikuvariandid on 5, 8,

10 sekundit, annab piiksuga teada, millal lokk on valmis – lõpp juuste

ületöötlemisele.

Digitaalselt reguleeritavad temperatuuriseaded

Digitaalsed kuumuse seaded võimaldavad teil valida oma juuksetüübile

sobiva temperatuuri, samal ajal kui maksimaalne temperatuur 200 °C

tagab täiusliku tulemuse isegi paksudel juustel.

Klahviluku funktsioon

Klahvilukk kaitseb hooletu kasutuse eest. Pärast seadme sisselülitamist

aktiveerub klahvilukk automaatselt 15 sekundit pärast seda, kui te viimati

temperatuurilüliteid, Curl Ready näidiku ajalülitit või nuppu on/off

(sisse/välja) kasutasite (pärast seda toimub automaatne aktiveerimine

viie sekundi tagant).

Klahviluku avamiseks vajutage ühe sekundi vältel klahviluku

avamisfunktsiooni nupule ( ).

Automaatne väljalülitumine

Automaatne väljalülitumine 60 minuti pärast tagab teile lisaohutuse. Te

saate koolutaja uuesti aktiveerida, kui vajutate üheks sekundiks nupule

on/off (sisse/välja).

Pehme kate

Pehme kate aitab vältida vahetute põletuste teket. Sellest hoolimata ärge

puudutage ega hoidke rulli käes.

4

Lokkige oma juukseid

Hoiatus! Lokitangid on võimas soengukujundusvahend ja seda tuleb

alati hoolikalt käsitseda.

Lokkige oma juukseid:

1

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. Enne lokkide tegemist

pihustage juustele kuumakaitsevahendit, et neid rohkem kaitsta.

2

Seadme sisselülitamiseks vajutage üheks sekundiks nupule on/off

(sisse/välja) (

g

). Valige temperatuur ( ) ja seadistage aeg ( )

alltoodud tabeli järgi:

Juuksetüüp

Soovitatav tempera-

tuurivahemik

Soovitatav lokkimisaeg

Õhukesed

Kuni 160 °C

5 või 8 sekundit

Tavalised

170-180 ºC

8 või 10 sekundit

Paksud

190–200 °C

8 või 10 sekundit

Kuumenemisajast annavad märku vilkuvad temperatuurinumbrid.

Kui temperatuurinäidik püsib muutumatuna, on koolutaja

kasutusvalmis.

Märkus. Kui soovite muuta temperatuuri- või ajaseadeid kasutamise

ajal, peate võib-olla klahviluku inaktiveerima, vajutades klahviluku

avamisfunktsiooni nupule ( ).

3

Juuste lahtiharutamiseks harjake neid. Olenevalt soovitud tulemusest

võtke korraga ette 2–4 cm laiune juuksesalk (vabalt langevate lainete

jaoks võtke paksem, tugevate lokkide jaoks õhem salk).

4

Hoidke koolutajat horisontaalselt ning suunake see peast ja näost

eemale. Pange pöial või sõrm Curl Ready indikaatori (

) juurde,

aga ärge seda veel vajutage. Alustage rulliku laiemast otsast, asetage

koolutaja juuksesalgu juur te lähedale ja kerige juuksed juur test

otsteni ümber selle.

5

Hoidke juukseotstest jaheda otsaku (

) juures sõrmedega kinni

ja vajutage Curl Ready näidikut ( ). Kui kuulete piiksu, algab aja

loendamine.

6

Kui lokk on valmis, kuulete kolme piiksu.

7

Vabastage juukseotsad.

Korrake samme 3–7, kuni kõik juuksed on koolutatud.

8

Lõpuks lahutage lokid sõrmedega ja kerige iga väiksem lokk ümber

sõrme eriti kindlapiirilise kuju andmiseks.

Pärast kasutamist

1

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

2

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma. Selle võite ka

riputusaasa ( ) abil üles riputada.

3

Eemaldage rullikult juuksekar vad ja tolm.

4

Puhastage rullik niiske lapiga.

5

Sametkatte eest hoolitsemine

Selleks, et saaksite oma koolutajat maksimaalselt nautida, ÄRGE

kasutage sellel enne ja pärast kasutamist mingeid märgi tooteid

(välja ar vatud juuste kaitsevahendeid).

Kasutage niisket lappi ja hõõruge sellega õrnalt sametpinda, kui

sellel on mingeid juuste kaitsevahendite jääke või tolmu. Vajaduse

korral võite kasutada pehmet harja (nt hambaharja), et eemaldada

sametpinnalt õrnalt raskesti eemaldatavad osakesed.

6

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.

Soengu tegemise soovitused:

Mida õhem salk, seda tugevam lokk.

Kaasaegse lainelise soengu saamiseks alustage loki tegemist põsesarna

juurest. Samuti jätke otsast mõned sentimeetrid koolutamata.

Kammige see sõrmede või harjaga läbi.

Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuur tele tihedama välimuse

andmiseks. Hoidke juuksesalku peanaha juurest 90-kraadise nurga

all. Pange toru juuksejuur test 1 cm kaugusele (vältige peanaha

puudutamist) ja paigutage salk toru kõige laiema osa peale.

Kui teie juuksed on loomulikult lainelised, võite kasutada koolutajat

vaid üksikutel või pealmistel salkudel, et rõhutada lokke siin-seal.

Kui olete juuste koolutamise lõpetanud, laske kõikidel lokkidel enne

soengu tegemise jätkamist täielikult maha jahtuda.

Kindlapiiriliste lokkide saamiseks ärge harjake juukseid pärast

koolutamist. Lainelise ja koheva väljanägemise saavutamiseks pärast

koolutamist harjake lokke õrnalt naturaalsete harjastega harjaga.

Alustage harjamist juukseotstest ja liikuge ülespoole.

5

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet või abi mõne probleemi lahendamisel, külastage

palun Philipsi veebilehekülge aadressil www.philips.com või võtke

ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbrite

nimekirja leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole

klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi edasimüüja poole

või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV

teenindusosakonnaga.

6 Veaotsing

Kui koolutajaga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud teabe

abil lahendada, pöörduge lähimasse Philipsi teeninduskeskusesse või oma

riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.

Probleem

Põhjus

Lahendus

Seade

ei hakka

tööle.

Võimalik, et

seinakontakt,

kuhu seade on

ühendatud, on

rikkis.

Kontrollige, kas seade on õigesti

elektrivõrku ühendatud.Kontrollige

kodu elektrikaitsmeid.

Võtke ühendust oma riigi Philipsi klien

-

diteenindusosakonnaga või viige seade

lähimasse Philipsi teeninduskeskusesse

parandamiseks/asendamiseks.

Seadme

toitejuhe

on võib-olla

vigastatud.

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike

olukordade vältimiseks tuleb lasta

toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi

volitatud hoolduskeskuses või

samasugust kvalifikatsiooni omaval isikul.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi

www.philips.com/welcome.

1 Uvod

Iznimno raskošne, nježne kovrče blistavog sjaja. Senzualni, moderni uvojci,

puni i bogatog volumena. Novi aparat za kovrčanje kose ProCare tvr tke

Philips s indikatorom spremnosti za kovrče omogućava vam stvaranje

raznovrsnih kovrča, bez nepoželjnih utjecaja na zdravlje kose. Stožasti

oblik cijevi promjera od 13 do 25 mm omogućava stvaranje raznovrsnih

kovrča i uvojaka. Cijev s mekom oblogom pruža sigurno oblikovanje

bez rizika od opeklina. Nadamo se da ćete uživati u uporabi aparata za

kovrčanje kose

ProCare tvrtke Philips

.

1 sec.

a

b

c

d

e

f

l

k
j

i

g

h

m

2-4CM

5/8/10

sec.

1sec.

5sec.

Auto.

ON

1 sec.

1 sec.

Register your product and get suppor t at

www.philips.com/welcome

HP8619

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

LV

Lietotāja rokasgrāmata

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 32703

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Philips Models