Philips HP8280/00 - User Manual

Philips HP8280/00

Philips HP8280/00 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

Register your product and get suppor t at

www.philips.com/welcome

HP8280

a

b

c

d

e

g

h

f

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it

for future reference.

WARNING: Do not use this appliance

near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since

the proximity of water presents a risk,

even when the appliance is switched

off.

WARNING: Do not use

this appliance near bathtubs,

showers, basins or other

vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the appliance overheats, it switches

off automatically. Unplug the appliance

and let it cool down for a few minutes.

Before you switch the appliance on

again, check the grilles to make sure

they are not blocked by fluff, hair, etc.

If the mains cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

ser vice centre authorised by Philips or

similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used by

children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensor y or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they have been given super vision

or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without super vision.

For additional protection, we advise

you to install a residual current device

(RCD) in the electrical circuit that

supplies the bathroom. This RCD

must have a rated residual operating

current not higher than 30mA. Ask

your installer for advice.

Do not inser t metal objects into the

air grilles to avoid electric shock.

Never block the air grilles.

Before you connect the appliance,

ensure that the voltage indicated on

the appliance corresponds to the local

power voltage.

Do not use the appliance for any

other purpose than described in this

manual.

Do not use the appliance on ar tificial

hair.

When the appliance is connected to

the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or

par ts from other manufacturers

or that Philips does not specifically

recommend. If you use such

accessories or par ts, your guarantee

becomes invalid.

Do not wind the mains cord round

the appliance.

Wait until the appliance has cooled

down before you store it.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and

regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality

materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to

a product it means the product is covered by the European

Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for

electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old

products with your normal household waste. The correct disposal of

your old product will help prevent potential negative consequences for

the environment and human health.

2

Introduction

The MoistureProtect dr yer has an innovative new sensor technology

called the Moisture Protect sensor.

This technology has been specifically designed to preser ve the natural

hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature

of your hair while dr ying it, diagnoses your hair and adapts the

temperature to preser ve its natural hydration. This gives advanced

protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps

your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so

you can enjoy maximum protection right from the star t.

3

Dry your hair

1

Connect the plug to a power supply socket.

2

Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.

Concentrator

For precise dr ying, attach the concentrator (

b

) onto the hairdr yer.

Volume Diffuser

To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser

(

a

) onto the hairdr yer. Inser t the pins into your hair to touch your

scalp and make rotating movements. You are recommended to use the

Thermoprotect heat setting for this purpose.

3

Adjust the airflow switch (

e

) and temperature switch (

d

) to

suitable positions.

4

Switch on MoistureProtect (

g

) for more protection. The

moisture protect is on when using for the first time.

»

The purple LED light on the product indicates the moisture

protect sensor is on.

Switch

Settings

Function

Temperature

Hot

Dr y shower-wet hair quickly.

Thermoprotect

Dr y your hair at a constant

caring temperature..

Gently dr y the hair.

Airflow

Strong airflow and fast dr ying.

Gentle airflow and styling.

Switch off.

MoistureProtect

Protect the hair from

overheating and preser ve the

natural hydration of your hair.

5

Press the cool shot button (

c

) for cool airflow to fix your style.

»

When the appliance is powered on, ions are automatically and

continuously dispensed, reducing frizz and providing additional

shine.

After use:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3

To disconnect the concentrator (

b

) or volume diffuser (

a

), pull

it off the hairdr yer.

4

Press the latch to detach the air inlet grille (

h

) to remove hair

and dust.

5

Clean the appliance by a damp cloth.

6

Keep it in a safe and dr y place, free of dust. You can also hang it with

the hanging loop (

f

).

4

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if

you have a problem, please visit the Philips website at

www.philips.com/suppor t or contact the Philips Customer Care Centre

in your countr y. The phone number is in the worldwide guarantee

leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your countr y, go to your

local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

1

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте уреда близо до вода.

Ако уредът се използва в банята,

след употреба го изключвайте от

контакта. Близостта до вода води

до риск, дори когато уредът не

работи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте уреда близо

до вани, душове, мивки или

съдове с вода.

След употреба винаги изключвайте

уреда от контакта.

При прегряване уредът се изключва

автоматично. Изключете уреда и

го оставете да изстива няколко

минути. Преди да включите отново

уреда, проверете дали решетките

не са задръстени с пух, косми и др.

С оглед предотвратяване

на опасност, при повреда в

захранващия кабел той трябва да

бъде сменен от Philips, оторизиран

от Philips сервиз или квалифициран

техник.

Този уред може да се използва

от деца на възраст над 8 години

и от хора с намалени физически

възприятия или умствени

недостатъци или без опит и

познания, ако са инструктирани за

безопасна употреба на уреда и са

под наблюдение с цел гарантиране

на безопасна употреба и ако са им

разяснени евентуалните опасности.

Не позволявайте на деца да си

играят с уреда. Не позволявайте на

деца да извършват почистване или

поддръжка на уреда без надзор.

За допълнителна защита ви

съветваме да инсталирате в

електрозахранващата мрежа на

банята дефектно-токова защита

(RCD). Тази RCD трябва да е с

номинален работен ток на утечка

не повече от 30 mA. Обърнете

се за съвет към квалифициран

електротехник.

За избягване на токов удар не

пъхайте метални предмети през

решетките за въздух.

Никога не блокирайте притока на

въздух през решетката.

Преди да включите уреда

в контакта, проверете дали

посоченото върху уреда

напрежение отговаря на това на

местната електрическа мрежа.

Не използвайте уреда за цели,

различни от указаното в това

ръководство.

Не използвайте уреда на изкуствена

коса.

Никога не оставяйте уреда

без надзор, когато е включен в

електрическата мрежа.

Никога не използвайте аксесоари

или части от други производители

или такива, които не са специално

препоръчвани от Philips. При

използване на такива аксесоари

или части вашата гаранция става

невалидна.

Не навивайте захранващия кабел

около уреда.

Изчакайте уреда да изстине, преди

да го приберете.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на

електромагнитни излъчвания.

Опазване на околната среда

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени

материали и компоненти, които могат да бъдат

рециклирани и използвани повторно.
Когато към уреда е прикачен задраскан символ на

контейнер за отпадъци, това означава, че той се покрива от

европейската директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на

отпадъците от електрически и електронни продукти.
Моля, съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте

старите си изделия с обикновените битови отпадъци. Правилният

начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за

отстраняването на потенциални отрицателни последствия за

околната среда и човешкото здраве.

2

Въведение

Сешоарът MoistureProtect разполага с иновативна нова сензорна

технология, наречена сензор Moisture Protect.
Тази технология е специално разработена, за да съхрани

естествената хидратация на вашата коса. Инфрачервеният сензор

измерва температурата на косата по време на изсушаването,

диагностицира косата и се адаптира към температурата, за да

предпази естествената хидратация на косата. Това предоставя

допълнителна защита на косата и скалпа от прегряване и

следователно осигурява по-добро здраве и повече блясък на

вашата коса. Ние вече сме включили датчика, за да можете да се

радвате на максимална защита от самото начало.

3

Изсушете косата

1

Включете щепсела в контакта.

2

Прикрепете концентратор или дифузер за обем в зависимост от

стила, който предпочитате.

Концентратор

За по-прецизно изсушаване поставете концентратора (

b

) на

сешоара.

Дифузер за обем

За да постигнете по-добър обем за къдрици и игриви прически,

поставете дифузера (

a

) на сешоара. Поставете зъбците в косата

си, така че да докосват скалпа, и правете въртеливи движения.

Препоръчително е за тази цел да използвате температурната

настройка Thermoprotect.

3

Поставете превключвателя за въздушна струя (

e

) и

превключвателя за температура (

d

) в подходящото

положение.

4

Включете MoistureProtect

(

g

) за по-добра защита. При

използване за първи път защитата на хидратацията е включена.

»

Светещият в лилаво светодиоден индикатор на уреда

показва че сензорът за защита на хидратацията е включен.

Превключвател

Настройки

Функция

Температура

Горещи

Бързо сушене на току-що

измита коса.

Thermoprotect

Изсушете косата при

постоянна щадяща

температура.

Нежно сушене на косата.

Движение на

въздуха

Силна въздушна струя и

бързо сушене.

Нежна въздушна струя и

оформяне.

Изключване.

MoistureProtect

Защитете косата от

прегряване и запазете

нейната естествена

хидратация

.

5

Натиснете бутона за хладна струя

(

c

), който ви осигурява

хладен въздушен поток за фиксиране на прическата.

»

Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично и

постоянно, като намаляват хвърченето на косата и придават

повече блясък.

След употреба:

1

Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.

2

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се

охлади.

3

За да отстраните концентратора (

b

) или дифузера за обем

(

a

), го издърпайте от сешоара.

4

Натиснете заключалката, за да отделите решетката за приток на

въздух (

h

), за да отстраните наслагвания от коса и прах.

5

Почистете уреда с влажна кърпа.

6

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете

също да го окачите на халката за окачване (

f

).

4

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,

или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес

www.philips.com/suppor t или се обърнете към Центъра за

обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонният

номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако

във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,

обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento

přístroj v blízkosti vody.

Pokud je přístroj používán v koupelně,

odpojte po použití jeho síťovou

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost

vody představuje riziko i v případě, že

je přístroj vypnutý.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

přístroj v blízkosti van, sprch,

umyvadel nebo jiných nádob

s vodou.

Po použití přístroj vždy odpojte

z napájení.

Pokud se přístroj přehřeje, automaticky

se vypne. Odpojte přístroj a nechte

ho několik minut vychladnout. Než

přístroj znovu zapnete, přesvědčte se,

že mřížky vstupu a výstupu vzduchu

nejsou blokovány například prachem,

vlasy apod.

Pokud je poškozen napájecí kabel,

musí jeho výměnu provést společnost

Philips, autorizovaný ser vis společnosti

Philips nebo obdobně kvalifikovaní

pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými, smyslovými

nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí

mohou tento přístroj používat

v případě, že jsou pod dohledem nebo

byly poučeny o bezpečném používání

přístroje a chápou rizika, která mohou

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí

provádět děti bez dozoru.

Jako dodatečnou ochranu

doporučujeme instalovat do

elektrického obvodu koupelny

proudový chránič. Jmenovitý zbytkový

provozní proud tohoto proudového

chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.

Více informací vám poskytne

elektrikář.

Nevkládejte kovové předměty do

mřížek pro vstup a výstup vzduchu.

Předejdete tak úrazu elektrickým

proudem.

Mřížky pro vstup vzduchu udržujte

tr vale volné.

Před zapojením přístroje se ujistěte,

zda napětí uvedené na přístroji

odpovídá místnímu napětí.

Nepoužívejte přístroj k účelům, které

nejsou popsány v tomto návodu.

Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy

jej neponechávejte bez dozoru.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo

díly od jiných výrobců nebo takové,

které nebyly doporučeny společností

Philips. Použijete-li takové příslušenství

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.

Před uložením přístroje počkejte, až

zcela vychladne.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům

týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů

nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškr tnutého

kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici

2012/19/EU.

Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu

elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu

s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku

pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí

a lidské zdraví.

2

Úvod

Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní novou snímací

technologií – snímačem Moisture Protect.
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci

vašich vlasů. Infračer vený snímač sleduje při vysoušení teplotu vašich

vlasů, vyhodnocuje jejich stav a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla

zachována jejich přirozená hydratace. Díky tomu jsou vaše vlasy

a pokožka zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto zdravější

a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od začátku

používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.

3

Vysoušení vlasů

1

Zapojte zástrčku do zásuvky.

2

Pro potřeby stylingu připevněte koncentrátor nebo objemový difuzér.

Koncentrátor

Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na vysoušeč vlasů

koncentrátor (

b

).

Objemový difuzér

Pro zvětšení objemu loken a vzdušné vlny připevněte na vysoušeč vlasů

difuzér (

a

). Hroty vsuňte do vlasů a dotýkejte se jimi pokožky hlavy

krouživými pohyby. Za tímto účelem doporučujeme používat nastavení

Thermoprotect.

3

Nastavte přepínač proudu vzduchu (

e

) a přepínač teploty (

d

) do

vhodných poloh.

4

Pro větší ochranu zapněte technologii MoistureProtect

(

g

).

Při

pr vním použití je ochrana vlhkosti zapnutá.

»

Fialová kontrolka LED na výrobku udává, že je snímač ochrany

vlhkosti zapnutý.

Přepínač

Nastavení

Funkce

Teplota

Nové

Rychlé vysoušení vlasů

vlhkých ze sprchy.

Teplotní ochrana

Vysoušejte vlasy při stálé

šetrné teplotě.

Jemné vysoušení vlasů.

Proud vzduchu

Silný proud vzduchu a r ychlé

vysoušení.

Jemný proud vzduchu a

styling.

Vypnutí.

MoistureProtect

Chraňte své vlasy před

přehřátím a zachovejte jejich

přirozenou hydrataci

.

5

Stiskněte tlačítko Cool Shot

(

c

) pro chladný proud vzduchu

vhodný pro zpevnění účesu.

»

Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které usnadňují

rozčesávání a dodávají vlasům lesk.

Po použití:

1

Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.

2

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

3

Chcete-li koncentrátor (

b

) nebo objemový difuzér (

a

) odpojit,

vytáhněte je z vysoušeče vlasů.

4

Stisknutím západky odpojte mřížku pro vstup vzduchu (

h

), abyste

mohli odstranit vlasy a prach.

5

Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.

6

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete jej

také zavěsit za závěsnou smyčku (

f

).

4

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku

společnosti Philips www.philips.com/suppor t nebo se obraťte na

středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo

je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi

středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na

místního prodejce výrobků Philips.

Eesti

Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil

www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke

see edaspidiseks alles.

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet

vee läheduses.

Pärast seadme kasutamist vannitoas

võtke pistik kohe pistikupesast välja,

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu

ka väljalülitatud seadme korral.

HOIATUS: ärge kasutage

seda seadet vannide,

duššide, basseinide või teiste

vettsisaldavate anumate

läheduses.

Võtke seade alati pärast kasutamist

vooluvõrgust välja.

Ülekuumenemisel lülitub seade

automaatselt välja. Lülitage seade

vooluvõrgust välja ja laske mõned

minutid jahtuda. Enne kui lülitate

seadme uuesti sisse, kontrollige, ega

õhuavad pole ebemete, juuste vms

ummistunud.

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab

selle ohtlike olukordade vältimiseks

uue vastu vahetama Philips, Philipsi

volitatud hoolduskeskus või

samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

Seda seadet võivad kasutada lapsed

alates 8. eluaastast ning füüsiliste

puuete ja vaimuhäiretega isikud või

isikud, kellel puuduvad kogemused

ja teadmised, kui neid valvatakse või

neile on antud juhendid seadme ohutu

kasutamise kohta ja nad mõistavad

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi

seadmega mängida. Lapsed ei tohi

seadet ilma järelevalveta puhastada

ega hooldada.

Täiendavaks kaitseks soovitame

vannitoa elektrisüsteemi

paigaldada rikkevoolukaitsme

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)

rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.

Küsige elektrikult nõu.

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge

sisestage õhuava vahelt seadmesse

metallesemeid.

Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.

Enne seadme sisselülitamist kontrollige,

kas seadmele märgitud pinge vastab

kohaliku elektrivõrgu pingele.

Ärge kasutage seadet muuks kui selles

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

Ärge tehke seadmega soengut

kunstjuustele.

Ärge jätke kunagi elektrivõrku

ühendatud seadet järelevalveta.

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate

poolt tehtud tar vikuid või osi, mida

Philips ei ole eriliselt soovitanud.

Selliste tar vikute või osade kasutamisel

kaotab garantii kehtivuse.

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

Enne hoiukohta panekut laske seadmel

täielikult maha jahtuda.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Keskkond

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest

materjalidest ning detailidest, mida saab ümber töötada ja

taaskasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti

sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun tutvuge kohaliku elektriliste ja elektrooniliste toodete

kogumissüsteemiga.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu

tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõr valdamine aitab vältida

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste ter visele.

2.

Sissejuhatus

MoistureProtect föönis kasutatakse uuenduslikku uut andurit nimega

Moisture Protect andur.
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku

niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise ajal juuste

temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejärel fööni temperatuuri

juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks. Nii on teie juuksed ja peanahk

veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad

ja säravamad. Me oleme anduri juba sisse lülitanud, nii et saate nautida

maksimaalset kaitset juba algusest peale.

3

Juuste kuivatamine

1

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

2

Kinnitage föönile vastavalt oma vajadustele kas õhuvoo koondaja või

kohevuse difuusor.

Õhuvoo koondaja

Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja (

b

) fööni külge.

Kohevuse difuusor

Lokkide veelgi õhulisemaks muutmiseks või juustele kohevuse andmiseks

kinnitage fööni külge difuuser (

a

). Asetage otsiku piid juustesse ja

peanahale ning tehke ringlevaid liigutusi. Sel puhul soovitame kasutada

Thermoprotecti kuumuseseadet.

3

Lükake õhuvoo lüliti (

e

) ja temperatuuri lüliti (

d

) sobivasse

asendisse.

4

Lülitage sisse MoistureProtect andur (

g

), et juukseid veelgi

paremini kaitsta. Esmakordsel kasutamisel on MoistureProtect andur

sisse lülitatud.

»

Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoistureProtect andur on sisse

lülitatud.

Lüliti

Seadistused

Funktsioon

Temperatuur

Kuum

Kuivatage duššimärjad

juuksed kiiresti

ThermoProtect

Kuivatage juukseid ühtlasel

temperatuuril.

Kuivatage juukseid õrnalt.

Õhuvoog

Tugev õhuvoog ja kiire

kuivatamine.

Õrn õhuvoog ja soengu

kujundamine.

Väljalülitamine.

MoistureProtect

Kaitske oma juukseid

ülekuumenemise eest ja

säilitage nende loomulik

niiskus.

5

Vajutage jaheda õhuvoo nuppu (

c

) jaheda õhuvooga soengu

fikseerimiseks.

»

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt

ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse

vähendamiseks.

Pärast kasutamist:

1

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

2

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

3

Koondaja (

b

) või kohevuse difuusori (

a

) eemaldamiseks

tõmmake see seadmelt ära.

4

Vajutage hooba, et võtta ära õhu sisselaskeava võre (

h

) ja

eemaldada juuksekar vad ja tolm.

5

Puhastage seadet niiske lapiga.

6

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka

riputusaasa (

f

) abil üles riputada.

4

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tar viku vahetamise kohta aga ka probleemide

korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/suppor t

või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.

Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei

ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku

müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na

www.philips.com/welcome.

1

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i

spremite ga za buduće potrebe.

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte

koristiti blizu vode.

Kada aparat koristite u kupaonici,

iskopčajte ga nakon korištenja jer

blizina vode predstavlja opasnost, čak i

kada je aparat isključen.

UPOZORENJE: Aparat

nemojte koristiti blizu kada,

tuševa, umivaonika ili posuda s

vodom.

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

Ako se aparat pregrije, automatski

će se isključiti. Isključite aparat te ga

nekoliko minuta ostavite da se ohladi.

Prije no što ponovo uključite aparat

provjerite rešetke kako biste se uvjerili

da nisu blokirane nakupinama prašine,

kose itd.

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora

ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni

Philips ser visni centar ili neka druga

kvalificirana osoba kako bi se izbjegle

potencijalno opasne situacije.

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad

8 godina starosti i osobe sa smanjenim

fizičkim ili mentalnim sposobnostima

te osobe koje nemaju dovoljno

iskustva i znanja, pod uvjetom da su

pod nadzorom ili da su primili upute

u vezi rukovanja aparatom na siguran

način te razumiju moguće opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju

čistiti aparat ili ga održavati.

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo

montiranje zaštitne strujne sklopke

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje

kupaonicu. Ta sklopka mora imati

preostalu radnu električnu energiju

koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite

od montažera.

Nemojte umetati metalne predmete

u rešetke za propuštanje zraka kako

biste izbjegli opasnost od strujnog

udara.

Nikada ne blokirajte rešetke za

propuštanje zraka.

Prije no što priključite aparat

provjerite odgovara li mrežni napon

naveden na aparatu naponu lokalne

električne mreže.

Aparat upotrebljavajte isključivo za

radnje opisane u ovim uputama.

Nemojte koristiti aparat na umjetnoj

kosi.

Dok je aparat priključen na napajanje,

nikada ga nemojte ostavljati bez

nadzora.

Nikada nemojte upotrebljavati

dodatke ili dijelove drugih proizvođača

ili proizvođača koje tvr tka Philips nije

izričito preporučila. Ako upotrebljavate

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo

prestaje vrijediti.

Kabel za napajanje ne omatajte oko

aparata.

Prije pohrane pričekajte da se aparat

ohladi.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvr tke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.

Zaštita okoliša

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i

komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.

Kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za

otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom

2012/19/EU.

Upoznajte se s lokalnim sustavom odvojenog prikupljanja električnih i

elektroničkih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i stare proizvode nemojte odlagati s

uobičajenim kućanskim otpadom. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda

u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za

okoliš i ljudsko zdravlje.

2

Uvod

Sušilo za kosu MoistureProtect ima inovativnu novu tehnologiju senzora

koja se zove Moisture Protect senzor.

Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage

kose. Infracr veni senzor mjeri temperaturu kose tijekom sušenja i

određuje njezino stanje te prilagođava temperaturu kako bi se zadržala

prirodna vlaga kose. Time se osigurava napredna zaštita kose i vlasišta od

pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili

tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od samog početka.

3

Sušenje kose

1

Umetnite utikač u utičnicu.

2

Pričvrstite usmjerivač ili nastavak za volumen, ovisno o potrebama.

Usmjerivač

Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač (

b

) na sušilo za kosu.

Nastavak za volumen

Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite nastavak za volumen

(

a

) na sušilo za kosu. Vrhove nastavka umetnite u kosu tako da vam

dodiruju vlasište i pravite kružne pokrete. U tu svrhu preporučuje se

uporaba postavke topline Thermoprotect.

3

Prilagodite prekidač za protok zraka (

e

) i prekidač za temperaturu

(

d

) na odgovarajuće položaje.

4

Uključite MoistureProtect

(

g

) za dodatnu zaštitu.

Prilikom

pr ve uporabe senzor za zadržavanje vlage uključen je prema zadanoj

postavci.

»

Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da je senzor za

zadržavanje vlage uključen.

Prekidač

Postavke

Funkcija

Temperatura

Vrućina

Brzo osušite kosu

neposredno nakon tuširanja.

Thermoprotect

Sušite kosu pri konstantnoj

niskoj temperaturi.

Nježno osušite kosu.

Protok zraka

Jako strujanje zraka i brzo

sušenje.

Blago strujanje zraka i

oblikovanje.

Isključivanje.

MoistureProtect

Zaštitite kosu od

pregrijavanja i zadržite

njezinu prirodnu vlagu.

5

Pritisnite gumb za hladan zrak (

c

) koji će učvrstiti frizuru.

»

Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju,

smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni sjaj.

Nakon korištenja:

1

Isključite aparat i iskopčajte ga.

2

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

3

Kako biste odvojili usmjerivač (

b

) ili nastavak za volumen (

a

),

povucite ga sa sušila za kosu.

4

Pritisnite jezičac kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka

(

h

) te uklonili nakupljenu kosu i prašinu.

5

Čistite aparat vlažnom krpom.

6

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.

Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje (

f

).

4

Jamstvo i servis

Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate

problem, posjetite web-stranicu tvr tke Philips www.philips.com/suppor t

ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona

nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne

postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda

tvr tke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

1.

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja

a készüléket víz közelében.

Ha fürdőszobában használja a

készüléket, használat után húzza ki a

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a

víz még kikapcsolt készülék esetén is

veszélyforrást jelent.

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne

használja a készüléket fürdőkád,

zuhanyzó, mosdókagyló, vagy

egyéb folyadékkal teli edény

közelében.

Használat után mindig húzza ki dugót

az aljzatból.

Túlhevülés esetén a készülék

automatikusan kikapcsol. Húzza ki

a készülék csatlakozódugóját a fali

aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.

Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket,

ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,

szösz stb. nem akadályozza-e a levegő

áramlását.

Ha a hálózati kábel meghibásodik,

a kockázatok elkerülése érdekében

Philips szakszer vizben vagy hivatalos

szakszer vizben ki kell cserélni.

A készüléket 8 éven felüli gyermekek,

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy

szellemi képességekkel rendelkező,

vagy a készülék működtetésében

járatlan személyek is használhatják,

amennyiben ezt felügyelet mellett

teszik, illetve ismerik a készülék

biztonságos működtetésének módját

és az azzal járó veszélyeket. Ne

engedje, hogy gyermekek játsszanak

a készülékkel. Gyermekek felügyelet

nélkül nem tisztíthatják a készüléket

és nem végezhetnek felhasználói

karbantar tást rajta.

A még nagyobb védelem érdekében

ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló

(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó

áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA

névleges hibaáramot nem lépheti túl.

További tanácsot szakember től kaphat.

Az áramütés veszélyének elkerülése

érdekében ne helyezzen fémtárgyat a

levegőrácsokba.

Soha ne fedje le a levegő bemeneti

rácsot.

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett

feszültség megegyezik-e a helyi hálózati

feszültséggel.

Csak a kézikönyvben meghatározott

rendeltetés szerint használja a

készüléket.

Ne használja a készüléket műhajhoz

vagy parókához.

Ha a készülék csatlakoztatva van

a feszültséghez, soha ne hagyja azt

felügyelet nélkül.

Ne használjon más gyár tótól származó,

vagy a Philips által jóvá nem hagyott

tar tozékot vagy alkatrészt. Ellenkező

esetben a garancia ér vényét veszti.

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt

a készülék köré.

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a

készülék lehűl.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre ér vényes összes

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Környezetvédelem

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek

felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra

felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt

jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív

gyűjtésének helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembevételével járjon el, és ne dobja

az elhasznált terméket a háztar tási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált

termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és

az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények

megelőzésében.

2

Bevezetés

The MoistureProtect dr yer has an innovative new sensor technology

called the Moisture Protect sensor.

This technology has been specifically designed to preser ve the natural

hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature

of your hair while dr ying it, diagnoses your hair and adapts the

temperature to preser ve its natural hydration. This gives advanced

protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps

your hair healthier and shinier. Az érzékelő már be van kapcsolva, így

haja a kezdetektől maximális védelmet élvez.

3

Dry your hair

1

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

2

Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.

Keskeny fúvócső

A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet

(

b

vagy ) a hajszárítóra.

Diffúzor

A dúsító diffúzor (

a

) csatlakoztatása a hajszárítóra megnöveli a haj

mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt. Inser t the pins into

your hair to touch your scalp and make rotating movements. You are

recommended to use the Thermoprotect heat setting for this purpose.

3

Állítsa a légáramkapcsolót (

e

) és a hőmérsékletkapcsolót (

d

)

megfelelő helyzetbe.

4

Switch on MoistureProtect (

g

) for more protection. The

moisture protect is on when using for the first time.

»

The purple LED light on the product indicates the moisture

protect sensor is on.

Kapcsoló

Beállítások

Funkció

Hőmérséklet

Legújabb

Vizes haj szárítása pillanatok

alatt.

Thermoprotect

Szárítsa haját állandó,

kíméletes hőmérsékleten

Gyengéd hajszárítás

Légáramlás

Erős légáram a gyors

szárításhoz.

Gyengéd légáram és

formázás.

Kikapcsolás.

MoistureProtect

Protect the hair from

overheating and preser ve

the natural hydration of

your hair.

5

A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a

hideglevegő-fokozat gombot

(

c

).

»

Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki,

amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának.

A használatot követően:

1

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

2

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

3

To disconnect the concentrator (

b

) or volume diffuser (

a

), pull

it off the hairdr yer.

4

Press the latch to detach the air inlet grille (

h

) to remove hair

and dust.

5

A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.

6

A készüléket száraz és por tól mentes helyen tárolja. A készülék az

akasztóhurokra (

f

) függesztve is tárolható.

4

Guarantee and service

Ha információra van szüksége, pl. egy tar tozék cseréjével kapcsolatban,

vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson

el a Philips honlapjára www.philips.com/suppor t vagy forduljon az

adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a

világszer te ér vényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді

www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

1

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану

үшін сақтап қойыңыз.

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың

жанында пайдаланбаңыз.

Жуынатын бөлмеде пайдаланып

болғаннан кейін, құралды

розеткадан ажыратыңыз. Себебі,

құралдың өшірілген күйінде де суға

жақын орналасуы қауіпті болып

есептеледі.

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды

ванна, душ, бассейн немесе

сумен толтырылған басқа

заттардың жанында

қолданбаңыз.

Қолданып болған соң құралды

міндетті түрде розеткадан

ажыратыңыз.

Қатты қызып кетсе, құрал автоматты

түрде өшеді. Құралды тоқтан

шығарып, оны бірнеше минутқа

суытыңыз. Құралды қайтадан токқа

қосар алдында, ауа торын тексеріп,

оның мамықпен, шашпен немесе

т.б. заттармен жабылып қалмағанын

тексеріңіз.

Қуат сымы зақымданған болса,

қауіпті жағдай орын алмауы үшін,

оны тек Philips компаниясында,

Philips мақұлдаған қызмет

орталығында немесе білікті

мамандар ауыстыруы керек.

Бақылау астында болса немесе

құралды қауіпсіз түрде пайдалану

туралы нұсқаулар алған болса және

байланысты қауіптерді түсінсе,

бұл құралды 8 және одан жоғары

жастағы балалар және дене, сезу

немесе ақыл-ой қабілеттері кем я

болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ

адамдар пайдалана алады. Балалар

құралмен ойнамауы керек. Балалар

тазалауды және пайдаланушының

күтуін бақылаусыз орындамауы

керек.

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның

электр желісіне қауіпсіздік

мақсатында өшірілу құралын

орнату ұсынылады. Бұл құралдың

мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА

мәнінен аспауы керек. Орнатушымен

кеңесіңіз.

Электр шогын алмас үшін, ауа

шығатын тесік торға темір заттарды

енгізбеңіз.

Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.

Құралды қосар алдында, онда

көрсетілген кернеу жергілікті

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген

басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.

Бұл құралды жасанды шашқа

қолдануға болмайды.

Розеткаға қосылып тұрғанда,

құралды еш уақытта қадағалаусыз

қалдырмаңыз.

Басқа өндірушілер шығарған немесе

Philips компаниясы нақты ұсынбаған

қосалқы құралдар мен бөлшектерді

пайдаланушы болмаңыз. Ондай

қосалқы құралдар мен бөлшектерді

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз

күшін жояды.

Тоқ сымымен құралды айналдырып

орамаңыз.

Құралды жинап қоятынның алдында,

оның сәл суығанын күтіңіз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Қоршаған орта

Өнім қайта өңдеуге және қайта пайдалануға болатын

жоғары сапалы материалдардан және бөлшектерден

жасалған.
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі

жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы

қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды жергілікті жеке жинау

жүйесімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа

қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа

дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию

мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.

2

Кіріспе

MoistureProtect шаш кептіргішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп

аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар.
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы

әзірленген. Инфрақызыл сенсор құрғатып жатқанда шаштың

температурасын өлшейді, шашты тексереді және оның табиғи

гидрацициясын сақтау үшін температураны бейімдейді. Бұл шаш

пен шаш терісін күюден қосымша қорғайды және осылайша

шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды

зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін

бірден қолданатын боласыз.

3

Шашыңызды кептіріңіз

1

Ашаны ток көзіне қосыңыз.

2

Концентратор мен көлем диффузорын сәндеу қажеттіліктеріне

сай тіркеңіз.

Концентратор

Жақсылап кептіру үшін концентраторды (

b

) шаш кептіргішке

тіркеңіз.

Көлем диффузоры

Бұйра және серіппелі шаш үлгісі үшін көлем беру мақсатында

диффузорды (

a

) шаш кептіргішке тіркеңіз. Істіктерді шашқа

теріңізге тиетіндей етіп кіргізіп, айналмалы қозғалыстар жасаңыз. Бұл

мақсатта Термоқорғау ыстық параметрін пайдалану ұсынылады.

3

Ауа ағыны қосқышын (

e

) және температура қосқышын (

d

)

тиісті күйге орнатыңыз.

4

Қосымша қорғау үшін ылғалды қорғау

(

g

) сенсорын

қосыңыз. Бірінші рет пайдаланғанда ылғалды қорғау сенсоры

қосулы болады.

»

Өнімдегі күлгін ЖШД шамы ылғалды қорғау сенсоры қосулы

екенін білдіреді.

Қосқыш

Параметрлер

Функция

Температура

Ыстық

Ылғал шашты жылдам

кептіру.

Термоқорғау

Шашыңызды тұрақты

күтім температурасында

кептіріңіз.

Шашты жайлап кептіріңіз.

Ауа ағыны

Күшті ауа ағыны және

жылдам кептіру.

Жай ауа ағыны және

үлгілеу.

Өшіру.

Ылғалды қорғау

Шашыңызды күюден

қорғаңыз және

шашыңыздың табиғи

гидрациясын сақтаңыз

.

5

Сәнді бекіту мақсатында салқын ауа ағыны үшін салқын ауа

жіберетін түймені

(

c

) басыңыз.

»

Құрал қуат көзіне қосылған кезде, бұйраларды азайтып,

қосымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты түрде

және үздіксіз шығады.

Қолданғаннан кейін:

1

Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.

2

Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

3

Концентраторды (

b

) немесе көлем диффузорын (

a

)

ажырату үшін оны шаш кептіргіштен тартыңыз.

4

Шаш пен шаңды алу үшін ауа саңылауының торын (

h

) ажырату

үшін ілмекті басыңыз.

5

Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

6

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны

ілмегінен (

f

) іліп қоюға да болады.

4

Кепілдік және қызмет

Қосымша құралды ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек

болса немесе мәселе пайда болса, Philips компаниясының

www.philips.com/suppor t веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі

Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.

Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.

Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса,

онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti

„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu

www.philips.com/welcome.

1

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį var totojo

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso

netoli vandens.

Naudodami prietaisą vonioje, iš kar to

po naudojimo ištraukite kištuką iš

elektros lizdo. Ar ti esantis vanduo kelią

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra

išjungtas.

PERSPĖJIMAS: nenaudokite

prietaiso šalia vonios, dušo,

kriauklės ar kitų indų, pripildytų

vandens.

Baigę naudotis, būtinai išjunkite

prietaisą iš maitinimo tinklo.

Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai

išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros

lizdo ir palikite jį kelioms minutėms,

kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami

prietaisą, patikrinkite, ar grotelės

neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“

įgaliotasis techninės priežiūros

centras arba kiti panašios kvalifikacijos

specialistai, kitaip kyla pavojus.

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir

vyresni vaikai bei asmenys, kurių

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai

yra silpnesni, arba neturintieji patir ties

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai

naudotų prietaisą, ir supažindinti su

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.

Dėl papildomo saugumo patariame

elektros grandinėje, kuria tiekiamas

maitinimas voniai, įrengti liekamosios

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali

liekamoji darbinė srovė turi būti

ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo

kreipkitės į montuotoją.

Kad išvengtumėte elektros smūgio,

į oro įleidimo groteles nekiškite

metalinių daiktų.

Niekada neuždenkite oro įleidimo

grotelių.

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka

vietinę tinklo įtampą.

Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,

išskyrus aprašytus šiame vadove.

Netiesinkite dirbtinių plaukų.

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,

nepalikite jo be priežiūros.

Nenaudokite jokių priedų ar dalių,

pagamintų kitų bendrovių arba

nerekomenduojamų „Philips“. Jei

naudosite tokius priedus arba dalis,

nebegalios jūsų garantija.

Nevyniokite maitinimo laido apie

prietaisą.

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite

prietaisui atvėsti.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standar tus ir normas dėl

elektromagnetinių laukų poveikio.

Aplinka

Gaminys sukur tas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės

medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti

pakar totinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,

pritvir tintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva

2012/19/EB.

Sužinokite apie vietinę atskiro surinkimo sistemą elektriniams ir

elektroniniams gaminiams.

Laikykitės vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su įprastomis

buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti

galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.

2

Įvadas

„MoistureProtect“ džiovintuve naudojama pažangi ir naujoviška jutiklio

technologija, vadinama „Moisture Protect“.
Ši technologija sukur ta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų plaukų

drėgmę. Džiovinant plaukus infraraudonųjų spindulių jutiklis matuoja

plaukų temperatūrą, tiria plaukus ir parenka džiovinimo temperatūrą,

kad būtų išsaugotas natūralus plaukų drėgnumas. Tai papildomai apsaugo

plaukus ir galvos odą nuo perkaitimo ir padeda išlaikyti sveikesnius ir

labiau žvilgančius plaukus. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis

maksimalia apsauga nuo pat pradžių.

3

Plaukų džiovinimas

1

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

2

Pagal modeliavimo poreikius pritvir tinkite antgalį arba sklaidytuvą.

Antgalis

Norėdami kruopščiai išdžiovinti plaukus pritvir tinkite antgalį (

b

) prie

plaukų džiovintuvo.

Tūrio suteikiantis sklaidytuvas

Norėdami padidinti garbanų tūrį ir elastingumą, prijunkite sklaidytuvą

(

a

) prie plaukų džiovintuvo. Įstatykite dyglius į plaukus iki galvos odos

ir atlikite sukamuosius judesius. Tam rekomenduojame naudoti šilumos

apsauginio režimo nustatymą.

3

Pakoreguokite oro srauto jungiklį (

e

) ir temperatūros jungiklį

(

d

) į tinkamas padėtis.

4

Kad labiau apsaugotumėte, įjunkite „MoistureProtect“

(

g

).

Naudojant džiovintuvą pirmą kar tą, drėgmės išsaugojimo funkcija yra

įjungta.

»

Degantis violetinis gaminio LED indikatorius rodo, kad drėgmės

išsaugojimo jutiklis yra įjungtas.

Jungiklis

Nustatymai

Funkcija

Temperatūra

Karštis

Greitai išdžiovinkite šlapius

plaukus.

ThermoProtect

Džiovinkite plaukus

pasirinkę vienodą ir saugią

temperatūrą.

Švelniai džiovinkite plaukus.

Oro srovė

Stiprus oro srautas ir greitas

džiovinimas.

Švelnus oro srautas ir

modeliavimas.

Išjungimas.

MoistureProtect

Apsaugo plaukus nuo

perkaitinimo ir išsaugo jų

natūralų drėgnumą

.

5

Paspauskite vėsaus oro srauto mygtuką

(

c

), jei norite vėsiu oro

srautu užfiksuoti šukuoseną.

»

Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,

mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.

Po naudojimo:

1

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

2

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

3

Norėdami atjungti antgalį (

b

) arba sklaidytuvą (

a

), nuimkite jį

nuo džiovintuvo.

4

Paspauskite fiksatorių ir nuimkite oro įleidimo groteles (

h

), kad

pašalintumėte plaukus ir dulkes.

5

Prietaisą valykite drėgna šluoste.

6

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat

galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (

f

).

4

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,

apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com/suppor t arba

kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono

numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei

jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“

platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas

Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē

www.philips.com/welcome.

1

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens

tuvumā.

Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc

lietošanas atvienojiet ierīci no

elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams

pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 38561

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

RO

Manual de utilizare

RU

Руководство пользователя

SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SR

Korisnički priručnik

UK

Посібник користувача

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
HP8280/00
Document type
User Manual
Language(s)
English
Pages
2
File size
7.1 MB
Format
PDF

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.