Oki ML590 - Manual

Oki ML590

Oki ML590 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
Page: / 106

Table of Contents:

  • Page 2 – As an E
  • Page 3 – Important Safety Instructions; The power cord or plug is frayed or damaged.
  • Page 4 – Consignes de sécurité importantes; L'imprimante est tombée ou le boîtier a été endommagé.
  • Page 5 – Instrucciones Importantes De Seguridad; Cable o enchufe eléctrico deteriorado o dañado.
  • Page 6 – Instruções Importantes Sobre Segurança; O cabo de energia ou plugue está desgastado ou danificado.
  • Page 7 – Switching from Single-Sheet Paper to; Table of Contents: English
  • Page 8 – Table des matries: Français; : Configuration de votre imprimante à l'aide
  • Page 9 – : Configuración de la impresora por medio de; Para eliminar atascos de papel
  • Page 10 – : Manutenção da impressora e solução de; Eliminar bloqueio de papel na
  • Page 12 – Unpacking; Check The Contents; Déballage; Vérification du contenu; Desembalaje; Comprobación del contenido; Desembalagem; Verificação do conteúdo
  • Page 14 – Instalação do cartucho de fita; Deixe a proteção da fita no cartucho!; Instale el cartucho de cinta; ¡Deje el protector de la cinta en el cartucho!; Installation de la cartouche de ruban; Ne retirez pas la protection du ruban de la cartouche !; Install the Ribbon Cartridge; Leave the ribbon shield on the cartridge!
  • Page 15 – Observação
  • Page 16 – Turn on the Printer; Ligar a impressora; Encienda la impresora
  • Page 18 – If you have continuous-form paper in the paper; Feuilles individuelles; de la ruta de papel antes de cargar hojas sueltas!; Folhas avulsas de papel
  • Page 19 – ) pour le dégager de cette voie avant; Preparación; ) para removê-lo antes de tentar colocar a folha avulsa de
  • Page 20 – Loading Single-Sheet Paper; Carga de hojas sueltas
  • Page 21 – corregir esto, pulse simultáneamente los botones SHIFT y RESET (
  • Page 22 – Setting the Top of Form for Single-Sheet Paper; Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel
  • Page 23 – Cambio provisional del margen superior para una hoja suelta
  • Page 25 – Preliminaries; Preliminares
  • Page 26 – Loading Rear-Feed Paper; Colocação do papel para a alimentação por trás
  • Page 29 – Temporarily Changing the Top of Form Setting for Rear-Feed Paper; alimentado desde atrás
  • Page 30 – Paper Handling Features; Tear Feature; Características de manuseio do papel; Característica de destacar papel; Características de manejo del papel; Característica de separador de papel; Fonctions de gestion du papier; Fonction découpe
  • Page 31 – Form Tear-Off Feature; Caution! Do not engage Form Tear-Off when printing on labels.; Destacar o formulário; Fonction de découpe du papier
  • Page 34 – Paper Park Feature; Característica de posicionar o papel; Característica de estacionamiento del papel; Fonction de stationnement du papier
  • Page 36 – Switching from Single-Sheet Paper to Continuous-Form Paper; Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo; Cambio de hoja suelta a papel continuo
  • Page 37 – Testing Your Printer
  • Page 38 – The Rolling ASCII Test; Test ASCII de défilement; La comprobación Rolling ASCII; O teste Rolling ASCII
  • Page 39 – Configuration de votre imprimante à l'aide du logiciel
  • Page 41 – Selecting a Printer Driver; Epson LQ; Seleção do driver de impressão; instalar un controlador de impresora.
  • Page 44 – Modo de Impresión
  • Page 46 – Print Mode; Indicator Lights; Modo Imprimir; Luzes indicadoras; Luz POWER: acende quando a impressora está ligada.; Luces indicadoras; Mode Impression; Voyants lumineux
  • Page 48 – Menu Mode; changes you have made in the menu will be lost.; Modo Menu; todos los cambios que haya hecho en el menú.; Mode Menu; quitter ce mode, toute modification apportée au menu sera perdue.
  • Page 58 – Sempre desligue a impressora antes de girar o botão do cilindro!; Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás; ¡Apague siempre la impresora antes de girar el botón del rodillo!; Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière; manoeuvre du rouleau d’impression !
  • Page 59 – Solving the Problem of Continuing Rear-Feed Jamming
  • Page 60 – Solving the Problem of Continuing Rear-Feed Jamming (continued)
  • Page 61 – Clearing Single-Sheet Feed Jams; Eliminar bloqueios de folhas avulsas; Eliminando atascos de hojas sueltas
  • Page 65 – Contents; Reference Section 1: English
  • Page 66 – Menu Table
  • Page 68 – Valid; Auto Gap; How to Get Information on Programming Codes
  • Page 69 – Specifications; Mode; Setting
  • Page 71 – WARNING; Note
  • Page 73 – Special Precautions; Precautions for Handling or Storage:
  • Page 74 – Table des matières; Section de référence 2 : Français
  • Page 75 – Tableau du menu; italique gras
  • Page 78 – Comment commander des pièces
  • Page 79 – Spécifications; Méthode d’impression :; 4 aiguilless, diamètre de 0.20 mm, avec ajustement automa; Vitesse d’impression :; Epson LQ et IBM ProPrinter, corésident; Résolution graphique :; Fontes résidentes
  • Page 80 – Spécifications de papier; Epaisseur, alimentation
  • Page 81 – Caractéristiques électriques
  • Page 82 – Néant
  • Page 83 – Protection respiratoire :; Précautions spéciales; Précautions de manipulation et de stockage :
  • Page 85 – Sección de referencia 3: Español; Contenido; Tabla de menú
  • Page 86 – Tabla de Menú; cursivas negritas
  • Page 88 – Cómo obtener información acerca de los códigos de programación
  • Page 89 – Especificaciones
  • Page 91 – Requisitos eléctricos
  • Page 92 – Entra en contacto
  • Page 94 – Conteúdo; Como Obter Informações Sobre os Códigos; Seção de consulta 4: Português
  • Page 95 – Tabela do menu; itálico negritado; Grupo
  • Page 97 – Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação
  • Page 98 – Especificações
  • Page 100 – As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso.; Peso; Temperatura de operação:; Requisitos elétricos
Loading the manual

ML590 & ML591

R

User’s Guide

Guide de l' utilisateur

Guiá del usuario

Guia do Usuário

®

MICROLINE

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - As an E

Every effort has been made to ensure that the information in this document is complete, accurate and up-to-date. OKIDATA assumes no responsibility for the results of errors beyond its control. Okidata also cannot guarantee that changes in software and equipment made by other manufacturers, and refer...

Page 3 - Important Safety Instructions; The power cord or plug is frayed or damaged.

Important Safety Instructions Your OKIDATA printer has been carefully designed to give you years of safe, reliable performance. As with all electrical equipment, however, there are a few basic precautions you should take to avoid hurting yourself or damaging the unit: • Read the setup and operating ...

Page 4 - Consignes de sécurité importantes; L'imprimante est tombée ou le boîtier a été endommagé.

Consignes de sécurité importantes Votre imprimante OKIDATA a été conçue pour vous assurer un fonctionnement fiable et sécuritaire pendant de nombreuses années. Cependant, comme avec tout matériel électrique, des précautions élémentaires sont à prendre pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'im...

Other Oki Models

All Oki Other