Page 3 - Jp; ウォータープルーフケース; 使用説明書
Page 4 - 本文中のマークについて
ii Jp このたびは、ウォータープルーフケース WP-N1 をお買い上げいただき、誠にありが とうございます。ウォータープルーフケース WP-N1 を Nikon1 J1 および J2 に装着 すると、雨や雪などの悪天候時や海辺での撮影のほか、水深 40 m以内での水中撮影 を楽しむことができます。ご使用の前に、必ず本製品およびカメラの使用説明書をよくお読みの上、内容を充分に理解してから正しくご使用ください。 本文中のマークについて この使用説明書は、次のマークを使用しています。必要な情報を探すときにご活用ください。 D 本製品やデジタルカメラの故障を防ぐために、使用前に注意していただきたい...
Page 5 - 絵表示の例; 警告
iii Jp 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載しています。内容を理解してから本文をお読みいただき、お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところに必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 A 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 A 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可...
Page 6 - 注意
iv Jp A 警告 A 保管注意 幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届くところに置かない 幼児の飲み込みの原因となります。万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。 A 警告 ストラップが首に巻き付かないようにすること特に幼児・児童の首にストラップをかけないこと 首に巻き付いて窒息の原因となります。 F 禁止 本製品を持ったまま水中に飛び込まないこと 飛び込むと機材が体に当たり、ケガの原因となります。 A 警告 本製品の中に入れるデジタルカメラには、破損していないバッテリーを使用すること 破損していないニコンリチャージャブルバッテリー EN-EL20 をご使用くださ い。本製品は...
Page 7 - 取り扱い上のご注意
v Jp 取り扱い上のご注意 ●水漏れの防止について ウォータープルーフケース内のデジタルカメラが水に濡れると、故障の原因となり、修理不能となるばかりでなく、感電や発火、有毒ガス発生の原因となります。水漏れ(水没)事故を防ぐために、以下の注意を守ってご使用ください。 ・ ウォータープルーフケースを水中や水際でご使用になる前は、必ず本使用説明書 5 、 9 ページ に記載の方法で水漏れテストを行ってください。 ・ ウォータープルーフケースを密閉する前、および O リングをウォータープルーフケースに装着 するときは、 O リング、およびウォータープルーフケースの O リングと接する部分(水滴ガー ...
Page 9 - ご確認ください
vii Jp ご確認ください 重要 ご使用になる前に必ずお読みください ご使用の前に、必ず本製品およびカメラが正常に機能するか、水漏れしないか、確認してください。万一、取り扱い上の不注意により、水没(水漏れ)事故を起こした場合、内部機材(デジタルカメラ、バッテリー、 SD メモリーカードなど)の損害、記録内容や撮影に要した諸費 用などの補償は、ご容赦ください。また、本製品の故障に起因する付随的損害(撮影に要した諸費用および利益喪失等に関する損害等)についての補償もご容赦ください。 D ●保証書について この製品には保証書が付いていますのでご確認ください。「保証書」は、お買い上げの際、ご購入店か...
Page 10 - 目次
viii Jp 安全上のご注意 iii 取り扱い上のご注意 ........................................................................................................................... v ご確認ください ................................................................................................................................. vii はじ...
Page 11 - はじめに; 付属品の確認
1 Jp はじめに 付属品の確認 お 使 い に な る 前 に、 本 体 と 付 属 品 が 全 て そ ろ っ て い る こ と を 確 認 し て く だ さ い。万一、不足のものがありましたら、ご購入店にご連絡ください。 ❏ WP-N1 本体 ・ 本体には O リングが装着されています。 ご購入時に損傷がないことをご確認ください( 0 14 )。 ❏ ズームギア ❏ フロントキャップ ❏ 写り込み防止リング ❏ Oリングリムーバー ❏ シリカゲル(乾燥剤) 5 個 入 1 袋(開封後はチャッ クをしっかり閉じて保管してください。) ❏ フロントキャップ用ストラップ ❏ 使用説明書(本...
Page 12 - 各部の名称
2 Jp 各部の名称 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 動画撮影ボタン ..................................................... 10 2 W サムネイル / 拡大レバー * 3 バックルロック解除ボタン ................................4 4 バックル ......................................................................4 5 ストラップ穴 .........................................
Page 14 - ウォータープルーフケースを開閉する; ウォータープルーフケースを開ける
4 Jp ウォータープルーフケースを開閉する ウォータープルーフケースを開ける バックルロック解除ボタンを押しながら( q )、バックルを開け( w )、裏ぶたを開き ます( e )。 ウォータープルーフケースを閉める 裏ぶたを前ぶたに合わせてから( q )バックルを前ぶた側に倒し( w )、カチッとロッ クされるまでバックルを押し込んで閉じます( e )。 ・ O リングが外れないように注意しながら、静かに閉じてください。 ・ バックルが完全にロックしているか確認してください。 ・ 水漏れを防止するために O リングがはみ出したり、ケースに異物がはさまってい ないか、再度確認してください( ...
Page 15 - カメラを入れる前の水漏れチェックをする
5 Jp カメラを入れる前の水漏れチェックをする 重要 ご使用の前に、カメラが正常に作動すること、および水漏れしないことを必ずご確認ください。誤った使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損し、修理不能となる場合がありますのでご注意ください。 D カメラを入れる前に、空のウォータープルーフケースを密閉した状態で水の中に入れて、水漏れチェックを行います。 1 ウォータープルーフケースを閉めて、水の中に入れる ・ ケースから気泡が出ていないことを確認しながら、ゆっくりと入れてください。 ・ 2 〜 3 秒間、水の中につけ、ケースから気泡が出て いないことを確認し...
Page 16 - 撮影の準備をする; ON
6 Jp 撮影の準備をする 1 カメラ本体の準備をする ・ SD カードと、残量が充分にあるバッテリーをカメラに入れてください。 2 カメラにレンズを取り付け、鏡筒を繰り出す ・ レンズは 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 を取り付 けてください。それ以外のレンズは使用できません。 ・ ズームリングボタンを押しながら( q )ズームリン グを矢印の方向に回します( w )。ズームリングの ロックが解除され、レンズが繰り出します(ズームリングのロックを解除するとカメラの電源が自動で ON になるため、電源スイッチを押して OFF に してください)。 3 ズームギアを取...
Page 19 - カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする
9 Jp カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする 重要 ご使用の前に、カメラが正常に作動すること、水漏れしないことを必ずご確認ください。誤った使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損し、修理不能となる場合がありますのでご注意ください。 D カメラをウォータープルーフケースに入れて密閉した状態で、撮影前の最終的な水漏れチェックを行います。 カメラを入れたウォータープルーフケースを水の中に入れて、水漏れチェックを行います。 ・ 「 カ メ ラ を 入 れ る 前 の 水 漏 れ チ ェ ッ ク を す る 」 ( 0 5 ) と同じ手順で、水漏れチェックを...
Page 22 - 使用後のお手入れについて
12 Jp 使用後のお手入れについて 1 カメラを入れて密閉したまま、真水(水道水など)をためた容器の中で洗う • ウォータープルーフケースを使用した後は、できるだけ早く洗ってください。 2 ウォータープルーフケースに付いている水滴をよく拭き取る • 乾いた柔らかい布を使用してください。 • バックルなどに水がたまっている可能性がありますので、よく注意して拭き取ってください。 3 ウォータープルーフケースを開け、中のカメラを取り出す • ウォータープルーフケースの内部は、乾いた柔らかい布で拭き、水洗いはしないでください。 ※ カ メ ラ を 取 り 出 す 際 に、 カメ ラ が 落 下 し ...
Page 24 - メンテナンス; リングについて
14 Jp メンテナンス O リングについて ウォータープルーフケースは、 O リングを使用して防水性を保っています。 O リン グのお手入れが不適切だと水漏れの原因になります。 O リングのお手入れは、ご使 用ごとに行ってください。バッテリーや SD カードの交換などを行って、すぐに次の 撮影を行う場合でも、 O リングにゴミや異物が付着していないか必ず確認してくだ さい。 1 O リングを取り外す ・ 図のように、 O リングリムーバーを使用し て本体から O リングを取り外します。 O リングの取り付け / 取り外しの際のご注意 ・ O リングの取り外しに、とがったものや金属を使用したり...
Page 26 - ウォータープルーフケースの保管について
16 Jp ウォータープルーフケースの保管について ウォータープルーフケースを保管する場合は、次のことに注意してください。 ・ O リングの劣化を防ぐため、ウォータープルーフケースを開けた状態で保管してく ださい。 ・ 長期間使用しない場合は、 O リングの変形を避けるため、 O リングをはずして古 いグリスを拭き取り、薄くシリコングリスを塗って、清潔なビニール袋などに入れて保管してください。 ・ 日陰などの涼しいところで保管してください。高温多湿の場所や、直射日光が当たる場所、極端に温度差がある場所に置かないでください。 ・ 火気のある場所や、揮発性物質のある場所に保管しないでください。 ・...
Page 27 - 付録; 主な仕様; 別売アクセサリー
17 Jp 付録 主な仕様 耐圧 水深 40m 以内 デジタルカメラ動作環境温度 0 〜 40 ℃ 寸法( W × H × D ) 約 156.4 × 123.5 × 140.5 mm (突起部を含まず) 質量 約 790 g (本体のみ) 別売アクセサリー ・ ズームギア WP-ZG1000 ・ O リング WP-O1000 ・ 写りこみ防止リング WP-IR1000 ・ O リングリムーバー WP-OR1000 ・ フロントキャップ WP-LC1000 ・ シリコングリス WP-G1000 ・ ストラップ WP-AN1000 ・ シリカゲル WP-S1000 ・ フロントキャップストラップ...
Page 28 - アフターサービスについて
18 Jp アフターサービスについて ■この製品の操作方法や修理についてのお問い合わせは ・ 使い方に関するご質問は、裏面に記載の「ニコン カスタマーサポートセンター」にお問い合わせください。 ・ 修理に関するご質問は、裏面に記載の「修理センター」にお問い合わせください。 【お願い】 ・ お問い合わせいただく場合には、おわかりになる範囲で結構ですので、次の内容をご確認の上、お問い合わせください。 「製品名」、「製品番号」、「ご購入日」、「問題が発生したときの症状」、「症状の発生頻度」など。 • ファクシミリや郵送でお問い合わせの場合は「ご住所」、 「お名前」、 「フリガナ」、 「電話番号」、 ...
Page 29 - WP-N1 Waterproof Case
Page 30 - Symbols and Conventions; This icon marks references to other pages in this manual.; Important: Read Before Use
ii En Thank you for your purchase of a WP-N1 waterproof case for Nikon 1 J1 and J2 digital cameras. The WP-N1 is waterproof to a depth of 40 m (130 ft), allowing pictures to be taken underwater or in rain or snow. This manual has been written to help you enjoy taking pictures using the wa-terproof c...
Page 31 - For Your Safety; WARNINGS; Do not disassemble
iii En For Your Safety For Your Safety To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the following safety precautions in their entirety before using this equipment. Keep these safety instructions where all those who use the product will read them. The consequences ...
Page 32 - . Batteries may leak or
iv En A Observe proper precautions when handling camera batteries . Batteries may leak or explode if improperly handled. Observe the following precautions when handling camera batteries: Use only batteries approved for use in the camera.Batteries are prone to leakage when fully discharged. Remove th...
Page 34 - Use only silicon grease designated for use with this product (
vi En Temperature Temperature Do not leave the case in areas exposed to high temperatures, such as inside a car, near a heater, on a beach, or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could weaken or warp the case, resulting in damage to the camera. Sudden changes in temperature could ...
Page 35 - Table of Contents
vii En Table of Contents Table of Contents For Your Safety For Your Safety ............................................................................................................... ............................................................................................................... i...
Page 36 - Package Contents
1 En Introduction Introduction Refer to this section for the names of the supplied accessories and the parts of the waterproof case. Package Contents Package Contents Confi rm that the package contains the items listed below. Contact your retailer if anything is missing. WP-N1 (with O-ring in place...
Page 37 - The Accessory Shoe; The accessory shoe is used for underwater fl ash units (
2 En Parts of the WP-N1 Parts of the WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Movie-record button ....................................... 10 2 W (playback zoom/thumbnail) control * 3 Buckle release button ........................................4 4 Buckle .....................................................
Page 39 - Follow the steps below to unlatch or latch the case.; Opening the Case; Be careful not to drop the camera when removing it from the case.
4 En Using the Buckle Using the Buckle Follow the steps below to unlatch or latch the case. Unlatching the Case Unlatching the Case Keeping the buckle release button pressed ( q ), open the buckle ( w ) and then open the rear cover ( e ). Latching the Case Latching the Case Close the case ( q ) and ...
Page 40 - Latch and immerse the case.
5 En The Preliminary Leak Test The Preliminary Leak Test Before placing the camera in the case, latch the case and immerse it in water to check for leaks as described below. D Important! Before placing the camera in the case, be sure that the camera is functioning normally and that the case does not...
Page 41 - Prepare the camera for underwater photography.; Insert the battery and memory card.; Insert a memory card and fully-charged battery.; Attach and extend the lens.; rotate the zoom ring to extend the lens (; Attach the zoom gear sleeve.; Slide the sleeve straight onto the lens, stopping when; Attach the inner-refl ection prevention ring.
6 En Preparing the Camera Preparing the Camera Prepare the camera for underwater photography. 1 Insert the battery and memory card. Insert a memory card and fully-charged battery. 2 Attach and extend the lens. Use a 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 lens; other lenses can not be used. Keeping the retra...
Page 42 - Camera guides; The Camera Strap
7 En 5 Insert the camera. Center the camera in the camera guides with the lens positioned in the lens window. Camera guides D The Camera Strap To ensure that the camera strap does not get caught in the seal and cause a leak, be sure to remove the strap before placing the camera in the case. D Underw...
Page 43 - Perform a fi nal check.; Is the desiccant correctly placed?; Close and latch the case.
8 En 7 Perform a fi nal check. If you are using an underwater fl ash unit, check that the built-in fl ash is raised; otherwise, be sure the fl ash is lowered. Does the zoom ring rotate smoothly and does it adjust zoom? If not, reposition the zoom gear sleeve.Is the inner-refl ection prevention ring attac...
Page 45 - Follow the steps below to take pictures underwater.; Turn the camera on.; Rotate the zoom dial to zoom in or out.; Zoom in Zoom out; Photographs; : Lightly press the shutter lever to; Movies; : Press the movie-record button to start; Shutter lever
10 En Taking Pictures Taking Pictures Follow the steps below to take pictures underwater. 1 Turn the camera on. Press the power switch on the waterproof case to turn the camera on. The power lamp will light green and the monitor will turn on (to turn the camera off , press the power switch again and ...
Page 47 - Clean the case and remove the camera.; Drying the Case
12 En After Use After Use Clean the case and remove the camera. 1 Wash the case. Clean the case as soon as possible after use. Without opening the case or removing the camera, wash the case in a basin of fresh wa-ter. 2 Wipe dry. Dry the exterior of the case thoroughly with a soft, dry cloth. D Dryi...
Page 48 - Do Not Expose to Sunlight or Heat
13 En 4 Soak the case in fresh water. Reseal the case and leave it in a basin of fresh water for two to three hours. Operate each of the controls a few times to remove salt. If salt drys on the controls, they may cease to func-tion or their metal parts may rust, causing the case to leak. 5 Wipe dry....
Page 49 - Caring for the O-Ring; Do Not Use Force or Sharp Objects; Cracking
14 En Maintenance Maintenance This section describes how to maintain the O-ring and waterproof case. Caring for the O-Ring Caring for the O-Ring The WP-N1 uses an O-ring to form a watertight seal. Improper handling of the O-ring can produce leaks. Check the condition of the O-ring as de-scribed belo...
Page 50 - Cleaning
15 En 4 Grease the O-ring. If the O-ring is not properly greased, it may crack or peel, causing leaks. If the surface of the O-ring appears dry, place a drop of silicon grease on your index fi nger and spread grease on the O-ring by sliding it between your thumb and index fi nger, evenly covering the ...
Page 51 - Servicing
16 En Storage Storage Store the case in a cool, well-ventilated area, leaving the case open to pre-vent the O-ring from deteriorating. When leaving the case unused for an extended period, remove the O-ring, remove all old silicon grease, apply fresh silicon grease, and place the O-ring in a clean pl...
Page 52 - Specifi cations; Maximum depth; excluding projections; Weight; when empty; Optional Accessories; Underwater Flash Units; note that although there is no risk of leaks
17 En Technical Notes Technical Notes Specifi cations Specifi cations Maximum depth 40 m (130 ft) Camera operating temperature 0–40 °C (32–104 °F) Dimensions (W × H × D) Approx. 156.4 × 123.5 × 140.5 mm (6.2 × 4.9 × 5.6 in.) , excluding projections Weight Approx. 790 g (27.9 oz) when empty Optional ...
Page 53 - Unterwassergehäuse WP-N1; Benutzerhandbuch
Page 54 - Symbole und Konventionen; Wichtig: Vor Gebrauch lesen
ii De Vielen Dank, dass Sie sich für das Unterwassergehäuse WP-N1 für die Digitalkameras Nikon 1 J1 und J2 entschieden haben. Das WP-N1 ist bis zu einer Tiefe von 40 m wasserdicht, sodass Bilder unter Wasser oder bei Regen oder Schnee aufgenommen werden können. Dieses Handbuch wurde geschrieben, um ...
Page 55 - Sicherheitshinweise; WARNHINWEISE
iii De Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an Ihrem Nikon-Produkt oder Verletzungen Ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise an einem Ort auf, an dem alle ...
Page 58 - Temperatur
vi De Temperatur Temperatur Lassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem Auto, nahe einer Heizung, am Strand oder im direkten Sonnenlicht. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte das Gehäuse weich machen oder verformen, was die ...
Page 59 - Inhaltsverzeichnis
vii De Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ............................................................................................................... ..........................................................................................................
Page 60 - Verpackungsinhalt
1 De Einleitung Einleitung Beziehen Sie sich für die Namen des beiliegenden Zubehörs und die Teile des Unterwassergehäuses auf diesen Abschnitt. Verpackungsinhalt Verpackungsinhalt Überprüfen Sie, ob die Verpackung die unten aufgeführten Dinge enthält. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn etwas fe...
Page 61 - Der Zubehörschuh
2 De Teile des WP-N1 Teile des WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Taste für Filmaufzeichnung ................................10 2 W -Bedienelement (Ausschnittvergrößerung/Indexbild) * 3 Verschluss-Entriegelungstaste ............................ 4 4 Verschluss ...........................................
Page 62 - Anbringen des Befestigungsbandes für Objektivfrontdeckel
3 De Teile des WP-N1 (Fortsetzung) Teile des WP-N1 (Fortsetzung) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 Zoomrad ................................................................ 8, 10 2 Stativgewinde 3 Funktionswählrad ...................................................10 4 & -Taste (Feature) 5 Monit...
Page 63 - Entriegeln des Gehäuses; Öff nen des Gehäuses
4 De Verwendung des Verschlusses Verwendung des Verschlusses Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln. Entriegeln des Gehäuses Entriegeln des Gehäuses Halten Sie die Verschluss-Entriegelungstaste ( q ) gedrückt, öff nen Sie den Verschluss ( w ) und öff nen...
Page 64 - Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter.
5 De Die Vorprüfung auf undichte Stellen Die Vorprüfung auf undichte Stellen Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter, um wie nachfolgend beschrieben auf undichte Stellen zu prüfen. D Wichtig! Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, ...
Page 65 - Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografi en vor.; Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein.; Bringen Sie den Ring zur Verhinderung interner Refl exion an.
6 De Vorbereiten der Kamera Vorbereiten der Kamera Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografi en vor. 1 Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein. Setzen Sie eine Speicherkarte und einen vollständig aufgeladenen Akku ein. 2 Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. Verwenden Sie ei...
Page 66 - Setzen Sie die Kamera ein.; Der Schulterriemen; Legen Sie Trockenmittel hinein.; Austauschen des Trockenmittels
7 De 5 Setzen Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf, dass sich das Objektiv im Objektivfenster befi ndet. Führungen für Kamera D Der Schulterriemen Um sicherzustellen, dass sich der Schulterriemen nicht in der Dichtung verfängt ...
Page 67 - Schließen und verriegeln Sie das Gehäuse.
8 De 7 Führen Sie eine abschließende Prüfung durch. Dreht sich der Zoomring problemlos und passt er den Zoom an? Falls nicht, setzen Sie die Zoomring-Manschette neu auf.Ist der Ring zur Verhinderung interner Refl exion angebracht? • • Ist der O-Ring zerrissen oder beschädigt?Ist der O-Ring verdreht o...
Page 69 - Schalten Sie die Kamera ein.; Nehmen Sie das Bild auf.; : Drücken Sie sanft auf den Auslösehebel,; Filme; : Drücken Sie die Taste für
10 De Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen. 1 Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleuchte leuchtet grün und der Monitor schaltet...
Page 71 - Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus.; Waschen Sie das Gehäuse.; Trocknen des Gehäuses; Nehmen Sie die Kamera heraus.; Entnahme der Kamera
12 De Nach Gebrauch Nach Gebrauch Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus. 1 Waschen Sie das Gehäuse. Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. Waschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit Frischwasser, ohne dabei das Gehäuse zu öff nen oder die Kamera herauszu...
Page 72 - Setzen Sie es nicht Sonnenlicht oder Hitze aus
13 De 4 Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein. Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigen Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entfernen. Wenn Salzreste auf den Bedienelementen eintrocknen,...
Page 73 - Kontrollieren Sie die Nut für den O-Ring.
14 De Wartung Wartung In diesem Abschnitt wird die Wartung des O-Rings und des Unterwassergehäuses beschrieben. Pfl ege des O-Rings Pfl ege des O-Rings Das WP-N1 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäße Handhabung des O-Rings kann Lecks verursachen. Kon...
Page 74 - Reinigung
15 De 4 Schmieren Sie den O-Ring. Wenn der O-Ring nicht ordnungsgemäß geschmiert wird, kann er aufreißen oder abblättern und Lecks verursachen. Wenn die Oberfl äche des O-Rings trocken zu sein scheint, geben Sie einen Tropfen Silikonfett auf Ihren Zeigefi nger und verteilen Sie das Fett auf dem O-Ring...
Page 75 - Wartung
16 De Aufbewahrung Aufbewahrung Bewahren Sie das Gehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf, lassen Sie das Gehäuse off en, um zu verhindern, dass sich der O-Ring abnutzt. Wenn Sie das Gehäuse längere Zeit nicht verwenden möchten, nehmen Sie den O-Ring heraus, entfernen Sie altes Silikonfett, tr...
Page 76 - Technische Daten; Maximale Tiefe; Optionales Zubehör; Unterwasser-Blitzgeräte
17 De Technische Hinweise Technische Hinweise Technische Daten Technische Daten Maximale Tiefe 40 m Kamera-Betriebstemperatur 0–40 °C Abmessungen (H × B × T) Ca. 123,5 × 156,4 × 140,5 mm, ohne vorstehende Teile Gewicht Ca. 790 g, ohne Inhalt Optionales Zubehör Optionales Zubehör Folgendes Sonderzube...
Page 77 - Caisson étanche WP-N1
Page 78 - Symboles et conventions; Cette icône signale les références à d’autres pages de ce manuel.; Important : à lire avant toute utilisation
ii Fr Nous vous remercions d’avoir acheté un caisson étanche WP-N1 destiné aux appareils photo numériques Nikon 1 J1 et J2. Le WP-N1 est étanche jusqu’à une profondeur de 40 m, ce qui permet de prendre des photos sous l’eau, sous la pluie ou la neige. Ce manuel a été mis au point pour vous faire pro...
Page 79 - Pour votre sécurité; AVERTISSEMENTS; Ne démontez pas votre matériel
iii Fr Pour votre sécurité Pour votre sécurité Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux...
Page 80 - Ne laissez pas votre matériel en plein soleil
iv Fr A Suivez attentivement les consignes concernant les accumulateurs de l’appareil photo . S’ils ne sont pas manipulés correctement, les accumulateurs peuvent fuir ou exploser. Observez les consignes suivantes lors de la manipulation des accumulateurs de l’appareil photo : Utilisez uniquement les...
Page 82 - Température
vi Fr Température Température Ne laissez pas le caisson dans des lieux exposés à des températures élevées, comme à l’intérieur d’une voiture, près d’un radiateur, sur la plage ou en plein soleil. Le caisson risque sinon de se détériorer ou de se déformer, endommageant par conséquent l’appareil photo...
Page 83 - Table des matières
vii Fr Table des matières Table des matières Pour votre sécurité Pour votre sécurité ........................................................................................................ ........................................................................................................ ii ii...
Page 84 - Contenu de la boîte; (avec joint torique en
1 Fr Introduction Introduction Reportez-vous à cette section lorsque vous souhaitez vérifi er le nom des accessoires fournis et des parties du caisson étanche. Contenu de la boîte Contenu de la boîte Vérifi ez que la boîte contient les éléments indiqués ci-dessous. Prenez contact avec votre revendeur ...
Page 85 - La griff e fl ash
2 Fr Descriptif du WP-N1 Descriptif du WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Commande d’enregistrement vidéo ........ 10 2 Commande W (fonction Loupe/imagette) * 3 Commande de déverrouillage du volet .......4 4 Volet ...........................................................................4 5 Œillet ...
Page 87 - Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson.; Ouverture du caisson
4 Fr Utilisation du volet Utilisation du volet Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson. Ouverture du caisson Ouverture du caisson Appuyez sur la commande de déverrouillage du volet ( q ), ouvrez le volet ( w ) puis le rabat arrière ( e ). Fermeture du caisson Fermeture du caiss...
Page 88 - Fermez le caisson et plongez-le dans l’eau.
5 Fr Test préliminaire d’étanchéité Test préliminaire d’étanchéité Avant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, fermez le caisson et plongez-le dans l’eau pour vérifi er son étanchéité comme expliqué ci-dessous. D Important ! Avant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, assurez-vous q...
Page 89 - Préparez l’appareil photo avant la prise de vue sous-marine.; Insérez l’accumulateur et la carte mémoire.; Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement chargé.; Fixez la bague de zoom pour couronne.; Faites glisser la bague sur l’objectif et arrêtez-vous lorsque
6 Fr Préparation de l’appareil photo Préparation de l’appareil photo Préparez l’appareil photo avant la prise de vue sous-marine. 1 Insérez l’accumulateur et la carte mémoire. Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement chargé. 2 Fixez l’objectif et sortez-le. Utilisez un objectif 1 NIK...
Page 90 - Insérez l’appareil photo.; Logement de l’appareil photo; Dragonne de l’appareil photo; Commande d’ouverture du; Insérez l’absorbeur d’humidité.; Remplacement de l’absorbeur d’humidité
7 Fr 5 Insérez l’appareil photo. Centrez l’appareil photo dans son logement en positionnant l’objectif dans la fenêtre correspondante. Logement de l’appareil photo D Dragonne de l’appareil photo Pour empêcher que la dragonne de l’appareil photo ne se coince dans la jointure et provoque ainsi une fui...
Page 91 - Eff ectuez une dernière vérifi cation.
8 Fr 7 Eff ectuez une dernière vérifi cation. La bague de zoom tourne-t-elle aisément et le zoom est-il eff ectué ? Si ce n’est pas le cas, repositionnez la bague de zoom pour couronne.La bague anti-refl et est-elle fi xée ? • • Le joint torique est-il craquelé ou abîmé ?Le joint torique est-il déformé o...
Page 93 - Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’eau.; Mettez l’appareil photo sous tension.; Zoom avant; Prenez la photo ou enregistrez la vidéo.; : appuyez légèrement sur le levier de; Vidéos; : appuyez sur la commande; Levier de déclenchement
10 Fr Prise de vue Prise de vue Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’eau. 1 Mettez l’appareil photo sous tension. Appuyez sur le commutateur marche-arrêt du caisson étanche pour mettre l’appareil photo sous tension. Le témoin de mise sous tension devient vert et le moniteur s’...
Page 95 - Nettoyez le caisson et retirez l’appareil photo.; Séchage du caisson; Retirez l’appareil photo.; Retrait de l’appareil photo
12 Fr Après toute utilisation Après toute utilisation Nettoyez le caisson et retirez l’appareil photo. 1 Rincez le caisson. Rincez le caisson dès que possible après toute utilisation. Sans l’ouvrir et sans retirer l’appareil photo, rincez le caisson dans une bassine d’eau douce. 2 Essuyez. Séchez mé...
Page 96 - Ne pas exposer au soleil ou à la chaleur
13 Fr 4 Plongez le caisson dans de l’eau douce. Refermez hermétiquement le caisson et laissez-le tremper dans une bassine d’eau douce pendant deux à trois heures. Actionnez chaque commande plusieurs fois pour enlever le sel. Si vous laissez le sel sécher sur les commandes, celles-ci risquent de ne p...
Page 97 - Entretien du joint torique; Retirez le joint torique.; Ne pas forcer et ne pas utiliser d’objets tranchants; Inspectez le joint torique.; Craquelures; Inspectez le logement du joint torique.; Utilisez une souffl
14 Fr Entretien Entretien Cette section explique comment entretenir le joint torique et le caisson étanche. Entretien du joint torique Entretien du joint torique Le WP-N1 recourt à un joint torique pour former un joint d’étanchéité. Si le joint torique n’est pas manipulé correctement, le caisson ris...
Page 98 - Joints toriques
15 Fr 4 Appliquez de la graisse sur le joint torique. Si vous n’avez pas bien graissé le joint torique, il risque de se craqueler ou de s’écailler et par conséquent d’aff ecter l’étanchéité. Si la surface du joint torique semble sèche, mettez une goutte de graisse de silicone sur votre index et étale...
Page 99 - Révision
16 Fr Rangement Rangement Rangez le caisson dans un endroit frais et bien aéré et laissez-le ouvert pour empêcher la détérioration du joint torique. Pour que le joint torique conserve son élasticité, retirez-le du caisson, enlevez la graisse de silicone résiduelle, appliquez de la graisse neuve et r...
Page 100 - Caractéristiques; Profondeur maximale; lorsqu’il est vide; Accessoires optionnels; Flashes étanches; remarque : bien qu’il n’y ait pas de risque de fuites
17 Fr Remarques techniques Remarques techniques Caractéristiques Caractéristiques Profondeur maximale 40 m Température de fonctionnement de l’appareil photo 0–40°C Dimensions (L × H × P) Environ 156,4 × 123,5 × 140,5 mm, hors parties saillantes Poids Environ 790 g lorsqu’il est vide Accessoires opti...
Page 101 - Carcasa subacuática WP-N1; Manual del usuario
Page 102 - Símbolos y convenciones; Este icono indica referencias a otras páginas de este manual.; Importante: Leer antes del uso
ii Es Gracias por adquirir una carcasa subacuática WP-N1 para cámaras digitales Nikon 1 J1 y J2. La WP-N1 resiste profundidades de hasta 40 m (130 pies), permitiendo la realización de imágenes bajo el agua o con lluvia o nieve. La fi nalidad de este manual es la de ayudarle a disfrutar de la realizac...
Page 103 - Por su seguridad; ADVERTENCIAS; No desmontar
iii Es Por su seguridad Por su seguridad Para evitar dañar su producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al completo las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en donde todos los que utilicen el producto pued...
Page 104 - . Si hace caso omiso de esta
iv Es A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías de la cámara . La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular las baterías de la cámara: Utilice solamente baterías a...
Page 106 - Temperatura
vi Es Temperatura Temperatura No deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de un coche, cerca de un calefactor, en una playa o expuesta a la luz solar directa. No cumplir con esta precaución podría debilitar o deformar la carcasa, lo cual dañaría la cám...
Page 107 - Tabla de contenido
vii Es Tabla de contenido Tabla de contenido Por su seguridad Por su seguridad ............................................................................................................ ............................................................................................................ ii ...
Page 108 - Contenidos del paquete
1 Es Introducción Introducción Consulte esta sección para más información acerca de los nombres de los accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática. Contenidos del paquete Contenidos del paquete Confi rme que el paquete contenga los elementos indicados a continuación. Si faltase al...
Page 109 - La zapata de accesorios
2 Es Partes de la WP-N1 Partes de la WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Botón de grabación de vídeo ...................... 10 2 Control W (zoom de reproducción/miniatura) * 3 Botón de liberación del cierre ........................4 4 Cierre ..............................................................
Page 111 - Desbloquear la carcasa; Apertura de la carcasa; Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al extraerla de la carcasa.
4 Es Uso del cierre Uso del cierre Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la carcasa. Desbloquear la carcasa Desbloquear la carcasa Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre ( q ), abra el cierre ( w ) y a continuación abra la tapa posterior ( e ). Bloquear l...
Page 112 - Cierre y sumerja la carcasa.
5 Es La prueba de fugas preliminar La prueba de fugas preliminar Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en agua, tal y como se indica a continuación, para comprobar la existencia de fugas. D ¡Importante! Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúrese de que la c...
Page 113 - Prepare la cámara para la toma de fotografías bajo el agua.; Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.; del zoom para extender el objetivo (; Coloque el engranaje del zoom.; se superponga sobre; Instale el anillo de prevención de refl ejos internos.
6 Es Preparación de la cámara Preparación de la cámara Prepare la cámara para la toma de fotografías bajo el agua. 1 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente cargada. 2 Coloque y extienda el objetivo. Utilice un objetivo 1 NIKKOR VR...
Page 114 - Introduzca la cámara.; Guías de la cámara; La correa de la cámara; Control de apertura del fl ash; Introduzca el desecante.; Sustitución del desecante
7 Es 5 Introduzca la cámara. Centre la cámara en las guías de la cámara con el objetivo colocado en la ventana del objetivo. Guías de la cámara D La correa de la cámara Para garantizar que la correa de la cámara no queda atrapada en el sello y causa una fuga, asegúrese de extraer la correa antes de ...
Page 115 - Realización de una comprobación fi nal.; Cierre y bloquee la carcasa.
8 Es 7 Realización de una comprobación fi nal. ¿Gira el anillo del zoom de forma fl uida y ajusta el zoom? De lo contario, vuelva a colocar el engranaje del zoom.¿Está instalado el anillo de prevención de refl ejos internos? • • ¿Está la junta tórica agrietada o dañada?¿Está la junta tórica retorcida o...
Page 117 - Encienda la cámara.; Acercar; Fotografías; : Pulse suavemente la palanca del; Vídeos; : Pulse el botón de grabación de vídeo; Palanca del disparador
10 Es Toma de fotografías Toma de fotografías Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua. 1 Encienda la cámara. Para encender la cámara, pulse el interruptor principal de la carcasa subacuática. El indicador de alimentación se iluminará en verde y la pantalla se e...
Page 119 - Limpie la carcasa y extraiga la cámara.; Secar la carcasa; Extraiga la cámara.; Extracción de la cámara
12 Es Después del uso Después del uso Limpie la carcasa y extraiga la cámara. 1 Lave la carcasa. Después del uso, limpie la carcasa lo antes posible. Sin abrir la carcasa o extraer la cámara, lave la carcasa en un recipiente con agua dulce. 2 Séquela. Seque el exterior de la carcasa cuidadosamente c...
Page 120 - No exponer a la luz del sol o al calor
Es 4 Sumerja la carcasa en agua dulce. Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un contenedor con agua dulce durante 2 o 3 horas. Accione varias veces cada uno de los controles para retirar la sal. Si la sal se seca en los controles, podrían dejar de funcionar o su partes metálicas podrían oxidarse, l...
Page 121 - Cuidados de la junta tórica; Extraiga la junta tórica.; No aplicar un exceso de fuerza ni utilizar objetos afi lados; Inspeccione la junta tórica.; Grietas; Inspeccione la guía de la junta tórica.
Es Mantenimiento Mantenimiento Esta sección describe el modo de mantenimiento de la junta tórica y de la carcasa subacuática. Cuidados de la junta tórica Cuidados de la junta tórica La WP-N1 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La manipulación incorrecta de la junta tórica podría...
Page 122 - Juntas tóricas
15 Es 4 Engrase la junta tórica. Si la junta tórica no se engrasa correctamente, podría romperse o desprenderse, causando fugas. Si la superfi cie de la junta tórica parece seca, vierta una gota de grasa de silicona en su dedo índice y esparza la grasa sobre la junta tórica deslizándola entre su pulg...
Page 123 - Servicio
16 Es Almacenamiento Almacenamiento Guarde la carcasa en un área fresca y bien ventilada, dejando la carcasa abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la carcasa durante un largo período de tiempo, extraiga la junta tórica, elimine los restos de la antigua grasa de sil...
Page 124 - Especifi caciones; Profundidad máxima; excluyendo proyecciones; Peso; vacía; Accesorios opcionales; Flashes subacuáticos
17 Es Notas técnicas Notas técnicas Especifi caciones Especifi caciones Profundidad máxima 40 m (130 pies) Temperatura de funcionamiento de la cámara 0–40 °C (32–104 °F) Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 156,4 × 123,5 × 140,5 mm (6,2 × 4,9 × 5,6 pulgadas) , excluyendo proyecciones Peso Aprox. 790...
Page 125 - Custodia subacquea WP-N1
Page 126 - Simboli e convenzioni; Questa icona indica riferimenti ad altre pagine del manuale.; Importante: leggere prima dell’uso
ii It Grazie per avere acquistato una custodia subacquea WP-N1 per fotocamere digitali Nikon 1 J1 e J2. WP-N1 è impermeabile fi no a una profondità di 40 m, consentendo di scattare fotografi e sott’acqua o in condizioni di pioggia o neve. Questo manuale è stato redatto per assistere nello scattare fot...
Page 127 - Per la vostra sicurezza; AVVISI; Non smontare
iii It Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Per evitare danni al vostro prodotto Nikon o possibili lesioni a voi stessi o ad altri, leggere interamente le precauzioni di sicurezza presentate di seguito prima di utilizzare questa attrezzatura. Conservate le istruzioni di sicurezza in un lu...
Page 128 - . La custodia potrebbe
iv It A Osservare le necessarie precauzioni nel maneggiare le batterie della fotocamera . Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se maneggiate in modo inopportuno. Osservare le seguenti precauzioni quando maneggiate le batterie della fotocamera: Utilizzare solo batterie approvate per l’uso ...
Page 131 - Sommario
vii It Sommario Sommario Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza ................................................................................................... ................................................................................................... ii iiii Introduzione Introd...
Page 132 - Contenuti della confezione
1 It Introduzione Introduzione Fare riferimento a questa sezione per i nomi degli accessori in dotazione e delle parti della custodia subacquea. Contenuti della confezione Contenuti della confezione Verifi care che la confezione contenga gli articoli elencati di seguito. Contattare il vostro fornitor...
Page 133 - La slitta accessori
2 It Parti di WP-N1 Parti di WP-N1 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 Pulsante di registrazione fi lmato ................ 10 2 Comando W (zoom in riproduzione/miniatura) * 3 Pulsante sblocca-fermaglio .............................4 4 Fermaglio ..................................................................
Page 135 - Disserrare la custodia; Apertura della custodia
4 It Uso del fermaglio Uso del fermaglio Seguire i passaggi di seguito per serrare o disserrare la custodia. Disserrare la custodia Disserrare la custodia Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio ( q ), aprire il fermaglio ( w ) e quindi aprire la calotta posteriore ( e ). Serrare la custodia S...
Page 136 - Serrare e immergere la custodia.
5 It Test preliminare sulle perdite Test preliminare sulle perdite Prima di riporre la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e immergerla nell’acqua per verifi care la presenza di eventuali perdite, come descritto di seguito. D Importante! Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, a...
Page 137 - Preparare la fotocamera per la fotografi a subacquea.; Inserire la batteria e la card di memoria.; Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica.; Collegare ed estendere l’obiettivo.; per estendere l’obiettivo (; Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.; si sovrappone a; Installare l’anello anti rifl esso interno.
6 It Preparazione della fotocamera Preparazione della fotocamera Preparare la fotocamera per la fotografi a subacquea. 1 Inserire la batteria e la card di memoria. Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica. 2 Collegare ed estendere l’obiettivo. Utilizzare un obiettivo 1 NIKKOR ...
Page 138 - Inserire la fotocamera.; Guide fotocamera; La cinghia della fotocamera; Controllo di sollevamento fl ash; Inserire l’essiccante.; Sostituzione dell’essiccante
7 It 5 Inserire la fotocamera. Centrare la fotocamera nelle guide fotocamera con l’obiettivo posizionato nell’oblò per l’obiettivo. Guide fotocamera D La cinghia della fotocamera Per garantire che la cinghia della fotocamera non rimanga incastrata nella tenuta causando perdite, assicurarsi di rimuov...
Page 139 - Chiudere e serrare la custodia.
8 It 7 Eseguire un controllo fi nale. L’anello zoom ruota in modo scorrevole e riesce a regolare lo zoom? Se non è così, riposizionare la ghiera dentata per regolazione zoom.L’anello anti rifl esso interno è collegato? • • L’O-ring è incrinato o danneggiato?L’O-ring è attorcigliato o in posizione sbag...
Page 141 - Attenersi alla procedura seguente per scattare foto subacquee.; Accendere la fotocamera.; Ingrandire; Scattare l’immagine.; : Premere leggermente la leva di; Filmati; : Premere il pulsante di registrazione; Leva di scatto
10 It Scatto di immagini Scatto di immagini Attenersi alla procedura seguente per scattare foto subacquee. 1 Accendere la fotocamera. Premere l’interruttore di alimentazione sulla custodia subacquea per accendere la fotocamera. La spia di alimentazione si accende in verde e il monitor si accende (pe...
Page 143 - Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera.; Lavare la custodia.; Asciugare la custodia; Rimuovere la fotocamera.; Rimozione della fotocamera
12 It Dopo l’uso Dopo l’uso Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera. 1 Lavare la custodia. Pulire la custodia appena possibile dopo l’uso. Senza aprire la custodia o rimuovere la fotocamera, lavare la custodia in un contenitore con acqua pulita. 2 Asciugare. Asciugare accuratamente la parte est...
Page 144 - Non esporre alla luce del sole o al calore
13 It 4 Immergere la custodia in acqua pulita. Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in un contenitore con acqua pulita per due o tre ore. Azionare tutti i comandi alcune volte per rimuovere il sale. Se il sale si asciuga sui comandi, questi potrebbero non funzionare più o le loro parti metalli...
Page 145 - Non usare forza o oggetti appuntiti; Incrinature
14 It Manutenzione Manutenzione Questa sezione descrive come eseguire la manutenzione dell’O-ring e della custodia subacquea. Cura dell’O-ring Cura dell’O-ring WP-N1 utilizza un O-ring per formare un sigillo a tenuta stagna. Maneggiare l’O-ring in modo scorretto può produrre perdite. Controllare le ...
Page 146 - Pulizia
15 It 4 Ingrassare l’O-ring. Se l’O-ring non è stato ingrassato in modo corretto, potrebbe incrinarsi o spellarsi, causando perdite. Se la superfi cie dell’O-ring appare secca, mettere una goccia di grasso siliconico sul dito indice e spalmare il grasso sull’O-ring facendolo scorrere tra il pollice e...
Page 147 - Revisione
16 It Conservazione Conservazione Conservare la custodia in un luogo fresco e ben ventilato, lasciandola aperta per evitare il deterioramento dell’O-ring. Quando si lascia la custodia inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere l’O-ring, rimuovere tutto il grasso siliconico vecchio, a...
Page 148 - Specifi che; Profondità massima; escluse le parti sporgenti; Accessori opzionali; Unità fl ash subacquee; ) e assicurarsi di sollevare
17 It Note tecniche Note tecniche Specifi che Specifi che Profondità massima 40 m Temperatura operativa della fotocamera 0–40 °C Dimensioni (L × A × P) Circa 156,4 × 123,5 × 140,5 escluse le parti sporgenti Peso Circa 790 g da vuota Accessori opzionali Accessori opzionali Sono disponibili i seguenti...
Page 149 - Ck; 防水罩; 使用说明书; 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
Page 150 - 图标和惯例; 安全须知; FAQ
ii Ck 感谢您购买 WP-N1 防水罩,该款防水罩适用于 Nikon 1 J1 和 J2 可 更 换 镜 头 电 子 取 景 数 字 照 相 机。 WP-N1 的 防 水 深 度 为 40m ,使用其时可在水下或雨、雪中拍摄照片。本说明书的编 写旨在帮助您尽享使用防水罩拍摄照片的乐趣。请妥善保管本说明书,以便本产品的所有使用者可以随时查阅,并请务必在使用前仔细阅读本说明书和照相机的说明书。 图标和惯例 为便于您获取所需信息,本说明书使用了以下图标和惯例: 该图标表示您必须在使用照相机或防水罩之前注意或遵守的内容。 该图标表示您必须在使用本产品之前了解的内容。 该图标表示本说明书中的其他参考...
Page 151 - 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。; 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类和说明。; 图示和符号的实例
iii Ck 安全须知 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。 本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在理解本部分的内容后阅读使用说明书正文,并在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 本节中标注的指示和含义如下。 A 警告 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。 A 注意 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类和说明。 图示和符号的实例 I L 符号表示唤起注意...
Page 154 - COOLPIX
vi Ck 警告 警告 为确保您能持续享受尼康产品所带来的乐趣,在存放或使用该设备时请注意以下事项。 防止漏水 防止漏水 水进入防水罩不仅会让照相机遭受无法挽回的损坏,还可能导致火灾、触电或接触到有毒气体。为避免防水罩进水,请遵守以下注意事项: 密 封 防 水 罩 之 前, 请 先 仔 细 检 查 O 型 环、 水 密 槽 以 及 防 水 罩 上 与 O 型环接触的所有部位,确认这些部位均没有粘上液体、脏物、毛发、 浮屑、灰尘、沙子以及其他杂质。确保 O 型环未扭曲或错位。 O 型环需要定期更换。若 O 型环损坏、破裂、弯曲或失去弹性,请 立即更换。 O 型环需至少一年更换一次;请勿使用用旧的...
Page 155 - 温度
vii Ck 温度 温度 请勿将防水罩置于高温场所,如车内、加热器旁、沙滩上或直射阳光下,否则可能使防水罩受损或弯曲,导致照相机损坏。温度的突变可能会造成防水罩内部结露,从而也可能损坏照相机。为避免结露,您可: 将防水罩带入温度突变的环境中之前,请将其装入密封塑料袋中。防水罩温度与周围温度持平之前请勿打开塑料袋。按照本说明书第 7 页中所述将附送的干燥剂(固体干燥剂)放置在 装有照相机的防水罩中。入水前,请勿将防水罩置于高温环境中,例如将其置于沙滩上或直射阳光下。 化学物质 化学物质 勿将防水罩置于挥发性化学物质或此类物质的烟雾中,否则可能会损坏防水罩。清洗防水罩时,不要使用化学洗涤剂、抗腐蚀...
Page 156 - 目录
viii Ck 目录 目录 安全须知 安全须知 ......................................................................................... ......................................................................................... iiiiii 简介 简介 ......................................................................................
Page 157 - ix
Page 158 - 简介; 有关附送配件和防水罩部件的名称,您可查阅本部分。
1 Ck 简介 简介 有关附送配件和防水罩部件的名称,您可查阅本部分。 包装内物品 包装内物品 请确认包装内包含下列物品。若缺少任何物品请与零售商联系。 WP-N1 (装有 O 型 环;使用前请检查 O 型环未损坏) O 型环拆除器 前盖挂绳 使用说明书 (本说明书) 保修卡 变焦齿轮套 防内部反射环 WP-AN1000 腕带 前盖 固体干燥剂 ( 1 包 5 份; 打开后重新密封) 硅润滑脂
Page 159 - 部件; 配件热靴
2 Ck WP-N1 WP-N1 部件 部件 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 动画录制按钮 ................................... 10 2 W (变焦播放 / 缩略图)控制 * 3 锁扣释放按钮 ...................................... 4 4 锁扣 ........................................................... 4 5 腕带孔 ...................................................... 3 6...
Page 160 - 部件(接上页)
3 Ck WP-N1 部件(接上页) WP-N1 部件(接上页) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 变焦拨盘 ...................................... 8 、 10 2 三脚架连接孔 3 模式拨盘 .............................................. 10 4 & (特色功能)按钮 5 显示屏窗口 6 E (自拍)按钮 7 G (菜单)按钮 8 M (闪光模式)按钮 9 O (删除)按钮 10 J (确定)按钮 11 E (曝光补偿)按钮 12 K (播放)按钮 13 A (...
Page 161 - 使用锁扣; 解除防水罩的锁定; 打开防水罩
4 Ck 使用锁扣 使用锁扣 按照以下步骤可解锁或锁定防水罩。 解除防水罩的锁定 解除防水罩的锁定 按住锁扣释放按钮( q ) ,同时打开锁扣( w ) ,然后打开后盖 ( e ) 。 锁定防水罩 锁定防水罩 关闭防水罩( q )并将锁扣翻转至前半部分( w ) ,然后按下 锁扣将其关闭直至卡入正确位置发出咔嗒声( e ) 。检查防水 罩已密封好, O 型环安装到位,密封盖( 0 15 )中没有杂质。 D 打开防水罩 打开防水罩之前,请确保其完全干燥且没有灰尘。在水下使用防水罩后,请用清水清洗以去除所有沙尘或其他杂质,然后用一块干的软布将其完全擦干。确保防水罩打开时其外部余留的水珠、沙尘或其他...
Page 162 - 初步渗漏测试; 重要提示!; 锁定防水罩并将其浸入水中。
5 Ck 初步渗漏测试 初步渗漏测试 将照相机放入防水罩之前,请按照下文所述锁定防水罩并将其浸入水中进行渗漏检测。 D 重要提示! 将照相机放入防水罩之前,请确定照相机是否操作正常且防水罩不会漏水。使用前若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。请注意,若防水罩破裂或损坏,将可能导致漏水。使用前请检查防水罩是否有裂痕或其他损坏,一旦发现,请咨询尼康授权的维修服务中心。 1 锁定防水罩并将其浸入水中。 锁 定 防 水 罩, 然 后 慢 慢 将 其 浸 入 水 中,若有空气从防水罩内排出,请立即停止。将 防 水 罩 浸 入 水 中 2 、 3 秒 并 检 查 是 否 有气泡冒出。请在水深...
Page 163 - 准备照相机; 插入电池和存储卡。; 将变焦齿轮套径直滑上镜头直至; 安装防内部反射环。
6 Ck 准备照相机 准备照相机 准备好照相机进行水下拍摄。 1 插入电池和存储卡。 插入一张存储卡和一块充满电的电池。 2 安装并伸出镜头。 请 使 用 1 尼 克 尔 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 镜头;其他镜头无法使用。按住可伸缩镜 头 镜 筒 按 钮( q ) , 同 时 旋 转 变 焦 环 以 伸 出 镜 头( w ) 。 请 注 意, 镜 头 伸 出 时照相机将会自动开启;继续步骤 3 前 请先关闭照相机。 3 安装变焦齿轮套。 将变焦齿轮套内侧的凹槽和可伸缩镜头镜筒按钮对齐。 将变焦齿轮套径直滑上镜头直至 与 重 合。 安装变焦齿轮套后,调整其位置以使变焦环可转动自...
Page 164 - 装入照相机。; 照相机导槽; 插入干燥剂。; 更换干燥剂
7 Ck 5 装入照相机。 将照相机放在照相机导槽的中央,同时使镜头处于镜头窗口的位置。 照相机导槽 D 照相机背带 为确保照相机背带不会夹在密封盖中而导致漏水,将照相机放入防水罩之前请务必取下背带。 D 水下闪光灯组件( 0 17 ) 水下闪光灯组件仅当照相机内置闪光灯升起时才会闪光;将照相机放入防水罩之后,请升起内置闪光灯,但是请注意,该闪光灯在每次拍摄中都将闪光。未安装水下闪光灯组件的情况下使用防水罩时,请确保降下内置闪光灯。 闪光灯弹出控制 6 插入干燥剂。 为避免在防水罩内部形成结露,请将附送的固体干燥剂插入照相机底部和防水罩之间。注意将干燥剂滑入前方,使其不影响防水罩的关闭。放置不...
Page 165 - 执行最终检查。
8 Ck 7 执行最终检查。 变焦环是否旋转顺利并能够调整变焦?如果不行,请重新定位变焦齿轮套。是否安装了防内部反射环? • • O 型环是否破裂或损坏? O 型环是否扭曲或错位? O 型环上是否有毛发、灰尘、 沙子和其他杂质? • • • O 型环密封盖和水密槽上是否有液 体、毛发、灰尘、沙子和其他杂质? 干燥剂是否正确放置? 若您正在使用水下闪光灯组件,请确保内置闪光灯升起;否则,请务必降下闪光灯。 照相机是否处于合适的方向?照相机背带是否已取下? • • 8 关闭防水罩。 关闭并锁定防水罩。
Page 166 - 最终渗漏测试; 将照相机放入并关闭防水罩后,请执行最终渗漏检测。; 请按照“初步渗漏测试”
9 Ck 最终渗漏测试 最终渗漏测试 将照相机放入并关闭防水罩后,请执行最终渗漏检测。 D 重要提示! 使用之前,请确定照相机是否操作正常且防水罩不会漏水。使用前若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。 请按照“初步渗漏测试” ( 0 5 )中所述将 防水罩浸入水中进行渗漏检测。完成测试后,打开防水罩并检查干燥剂是否干燥且防 水 罩 中 是 否 有 水 进 入。 若 检 测 到 漏 水,请立即完全擦干照相机和防水罩,并检查 O 型环是否完好无损,防水罩是否密封好。 如果无法确定漏水的原因,请将防水罩送至尼康授权的维修服务中心。
Page 167 - 拍摄照片; 请按照以下步骤在水下拍摄照片。; 放大; :轻轻按下快门操作杆以半按照相; 快门操作杆
10 Ck 拍摄照片 拍摄照片 请按照以下步骤在水下拍摄照片。 1 开启照相机。 按 下 防 水 罩 上 的 电 源 开 关 开 启 照 相 机。电源灯将点亮绿色,并且显示屏将会开启(若要关闭照相机,请再次按下电源开关并确认显示屏已关闭) 。 2 选择模式。 旋转模式拨盘选择一种模式(有关选择模式的详细信息,请参阅照相机的说明书) 。 3 构图。 旋转变焦拨盘进行放大或缩小。 放大 缩小 4 拍摄照片。照片 :轻轻按下快门操作杆以半按照相 机快门释放按钮并对焦,然后完全按下快门操作杆以释放快门并拍摄照片。 动画 :按下动画录制按钮可开始或结束 录制。 快门操作杆 动画录制按钮
Page 168 - 水下拍摄; 辅助照明器; AF; 自动关机
11 Ck A 水下拍摄 水下拍摄的最佳时间是太阳直射的时候(请注意,在水下所拍的照片可能具有蓝色氛围)。强光源可能导致照片中出现反射;请在拍摄前检查显示屏并根据需要更改角度。拍摄期间,请保持手指和其他物体远离镜头窗口并避免呼出的气泡进入构图画面范围中。不使用照相机时,请在镜头窗口上盖上前盖。 A AF 辅助照明器 照相机装于防水罩中时, AF 辅助照明器无法使用。 A 自动关机 若约 30 秒内未执行任何操作,显示屏将关闭且电源灯将闪烁。若再 过 3 分钟仍未执行任何操作,照相机将自动关闭。有关详细信息, 请参阅照相机的说明书。
Page 169 - 使用之后; 清洁防水罩并取出照相机。; 擦干防水罩; 取出照相机。; 取出照相机
12 Ck 使用之后 使用之后 清洁防水罩并取出照相机。 1 清洗防水罩。 使用过后尽快清洁防水罩。请在一盆清水中直接清洗防水罩,不要打开防水罩也不要取出照相机。 2 擦干。 用一块干的软布将防水罩的外部彻底擦干。 D 擦干防水罩 请注意擦去锁扣、控制或腕带孔中可能集结的水珠。 3 取出照相机。 取出照相机并用一块干的软布将防水罩的内部擦干。切勿用水清洗防水罩内部。 D 取出照相机 切勿在水下操作锁扣或锁扣释放按钮。打开防水罩之前,请确保您的双手干燥且不沾有盐分或沙子;切勿在有飞沙或水花的地方打开防水罩。取出照相机时,请注意不要跌落设备,并确保您的头发、身体或其他物体上的水珠不要滴落在防水罩内...
Page 170 - 用清水浸泡防水罩。; 切勿置于阳光底下或靠近热源
13 Ck 4 用清水浸泡防水罩。 重新密封好防水罩并置于一盆清水中 2 至 3 小时。将每个控制操作几次以去除 盐分。若盐分残留在控制上并变干,这些控制可能会失去作用,或者它们的金属部分可能生锈,导致防水罩漏水。 5 擦干。 用一块干的软布将防水罩彻底擦干。勿使用粘有盐分的布。 6 在阴凉处晾干防水罩。 将防水罩置于阴凉、通风良好的地方晾干。 D 切勿置于阳光底下或靠近热源 切勿使用吹风机或其他热源,也不要将防水罩置于直射阳光下。热量可能使防水罩或 O 型环受损,导致漏水。 D 清洁防水罩的内部 请使用吹气球或干的软布去除防水罩内部的液体或其他杂质。切勿使用清水、清洁剂或任何一种化学试剂。清...
Page 171 - 保养; 切勿用力过度或使用尖锐物品
14 Ck 保养 保养 本部分介绍了如何保养 O 型环和防水罩。 O 型环的保养 O 型环的保养 WP-N1 使用 O 型环以形成防水密封盖。 O 型环操作不当将可能 导致漏水。每次使用前请按照以下所述检查 O 型环的状况,并 在每次打开防水罩时检查 O 型环上是否有杂质,即使是短暂使 用时这些检查也必不可少。 1 取下 O 型环。 如 图 所 示 使 用 O 型 环 拆 除 器 取 下 O 型环。 D 切勿用力过度或使用尖锐物品 若 O 型环被过度用力拉伸或者由于使用锋利或尖锐的物品(包括 指甲和金属工具)而损坏,防水罩将可能漏水。 2 检查 O 型环。 使 用 软 布 去 除 旧 的 硅 ...
Page 172 - 润滑; 型环; 清洁
15 Ck 4 润滑 O 型环。 若 O 型环没有得到适当的润滑,其可能 破裂或脱落,导致漏水。若 O 型环的表 面看起来很干燥,请用食指沾一滴硅润滑 脂, 然 后 通 过 在 拇 指 和 食 指 间 滑 动 O 型 环, 将 润 滑 脂 均 匀 地 涂 抹 在 上 面。 切勿使用布或纸巾,因为它们可能会在 O 型环上留下纤维。请注意,涂抹过多的润滑脂可能导致杂 质更容易粘附在 O 型环上,从而妨碍防水罩完全密封。 5 套上 O 型环。 确 认 O 型 环 和 导 槽 中 没 有 杂 质 后, 将 O 型环沿 O 型环导槽均匀水平地装于防 水罩上,注意勿过度拉伸或扭曲也不要从导槽突出。 D O...
Page 173 - 存放; 保养服务
16 Ck 存放 存放 请将防水罩存放在阴凉、通风良好的地方,同时让防水罩保持打开状态以防止 O 型环损坏。若在较长时间内不使用防水罩, 请取下 O 型环,去除所有旧的硅润滑脂,涂上新的硅润滑脂, 然后将 O 型环放入干净的塑料袋中以确保其保持弹性。勿将防 水罩存放在直射阳光下或者置于温度突变或高湿度的地方。勿将防水罩或 O 型环压在其他物体下方,勿将它们存放在明火、 易燃物品附近,也不要将它们与石脑油或樟脑丸一起存放。 D 保养服务 尼康建议您,每年至少将防水罩送至尼康授权的维修服务中心进行一次保养服务。此服务需付费。
Page 174 - 技术注释; 技术规格; 最大水深; 另购的配件; 水下闪光灯组件
17 Ck 技术注释 技术注释 技术规格 技术规格 最大水深 40m 照相机操作温度 0-40 ℃ 尺寸(宽 × 高 × 厚) 约 156.4 × 123.5 × 140.5mm ,不包括突起部分 重量 约 790g (净重) 另购的配件 另购的配件 下列另购配件适用于本防水罩: 变焦齿轮套 WP-ZG1000 防内部反射环 WP-IR1000 前盖 WP-LC1000 前盖挂绳 WP-AN2000 •••• 腕带 WP-AN1000 O 型环 WP-O1000 O 型环拆除器 WP-OR1000 硅润滑脂 WP-G1000 固体干燥剂 WP-S1000 ••••• A 水下闪光灯组件 防水罩...
Page 175 - Ch; 使用說明書
Page 176 - 圖示和慣例; 重要提示:請在使用前閱讀
ii Ch 感謝您購買 WP-N1 防水罩,該款防水罩適用於 Nikon 1 J1 和 J2 數碼 相機。 WP-N1 的防水深度為 40 m ,使用其時可在水下或雨、雪中拍 攝照片。本說明書的編寫旨在協助您盡享使用防水罩拍攝照片的樂趣。請妥善保管本說明書,以便本產品的所有使用者可以隨時查閱,並請務必在使用前仔細閱讀本說明書和相機說明書。 圖示和慣例 為便於您獲取所需資訊,本說明書使用了以下圖示和慣例: 該圖示表示您必須在使用相機或防水罩之前注意或遵守的內容。 該圖示表示您必須在使用本產品之前瞭解的內容。 該圖示表示本說明書中的其他參考頁碼。 D 重要提示:請在使用前閱讀 在水中或水邊使用防水...
Page 177 - 安全須知
iii Ch 安全須知 安全須知 為了防止您的尼康產品受到任何損害或者您自己或他人受傷,在使用本裝置以前,請全面閱讀以下安全注意事項,並妥善保管這些安全指南,以便本產品的所有使用者可以隨時查閱。 請遵守本節中列舉的用以下符號所標註的各項預防措施,否則可能損壞產品。 該圖示表示警告。為防止任何可能的傷害,在使用本尼康產品前,請先閱讀所有警告。 警告 警告 A 勿 自 行 拆 解 。 若 不 遵 守 此 注 意 事 項,可能會導致受傷或產品故障。若本產品因為摔落或其他意外事故造成破損,請將其送至尼康授權服務代表進行檢查維修,注意不要被破損部件劃傷。 A 發生故障時立刻關閉相機 。當您發 現本裝置冒...
Page 180 - 溫度
vi Ch 溫度 溫度 請勿將防水罩置於高溫場所,如車內、加熱器旁、沙灘上或直射陽光下,否則可能使防水罩受損或彎曲,導致相機損壞。溫度的突變可能會造成防水罩內部結露,從而也可能損壞相機。為避免結露,您可: 將防水罩帶入溫度突變的環境中之前,請將其裝入密封塑膠袋中。防水罩溫度與周圍溫度持平之前請勿打開塑膠袋。按照本說明書第 7 頁中所述將隨附的乾燥劑(二氧化矽膠狀乾燥劑)放置在 裝有相機的防水罩中。入水前,請勿將防水罩置於高溫環境中,例如將其置於沙灘上或直射陽光下。 化學物質 化學物質 勿將防水罩置於揮發性化學物質或此類物質的煙霧中,否則可能會損壞防水罩。清洗防水罩時,不要使用化學洗滌劑、抗腐蝕...
Page 181 - 目錄
vii Ch 目錄 目錄 安全須知 安全須知 ..................................................................................................... ..................................................................................................... iiiiii 簡介 簡介 ...............................................................
Page 182 - 簡介; 有關隨附配件和防水罩部件的名稱,您可查閱該部分。; 包裝內物品; 請確認包裝內包含下列物品。若缺少任何物品請與零售商聯絡。
1 Ch 簡介 簡介 有關隨附配件和防水罩部件的名稱,您可查閱該部分。 包裝內物品 包裝內物品 請確認包裝內包含下列物品。若缺少任何物品請與零售商聯絡。 WP-N1 (裝有 O 型環; 使用前請檢查 O 型環 未損壞) O 型環取出器 前蓋繩 使用說明書 (本說明書) 保修卡 變焦齒輪套環 防內反射環 WP-AN1000 相機帶 前蓋 二氧化矽膠狀乾燥劑 ( 1 包 5 份;打開後重 新密封) 矽潤滑油
Page 183 - 配件插座
2 Ch WP-N1 WP-N1 部件 部件 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 短片記錄按鍵 ........................................... 10 2 W (重播縮放 / 縮圖)控制 * 3 鎖扣鬆開鍵 ....................................................4 4 鎖扣 ....................................................................4 5 相機帶孔 .................................
Page 184 - 部件(接上頁)
3 Ch WP-N1 部件(接上頁) WP-N1 部件(接上頁) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 變焦撥盤 ..............................................8 、 10 2 三腳架插孔 3 模式撥盤 ...................................................... 10 4 & (特點)按鍵 5 螢幕窗 6 E (自拍)按鍵 7 G (選單)按鍵 8 M (閃光模式)按鍵 9 O (刪除)按鍵 10 J (確定)按鍵 11 E (曝光補償)按鍵 12 K (重播...
Page 185 - 使用鎖扣; 解除防水罩的鎖定; 打開防水罩; 從防水罩中取出相機時,請小心不要將其跌落。
4 Ch 使用鎖扣 使用鎖扣 按照以下步驟可解鎖或鎖定防水罩。 解除防水罩的鎖定 解除防水罩的鎖定 按住鎖扣鬆開鍵( q ) ,同時打開鎖扣( w ) ,然後打開後蓋( e ) 。 鎖定防水罩 鎖定防水罩 關閉防水罩( q )並將鎖扣翻轉至前半部分( w ) ,然後按下鎖扣將 其關閉直至卡入正確位置發出喀嚓聲( e ) 。檢查防水罩已密封好, O 型環安裝到位,密封蓋( 0 15 )中沒有雜質。 D 打開防水罩 打開防水罩之前,請確保其完全乾爽且沒有灰塵。在水下使用防水罩後,請用清水清洗以去除所有沙塵或其他雜質,然後用一塊乾的軟布將其完全擦乾。因為您必須確保防水罩打開時其外部餘留的水珠、沙塵或...
Page 186 - 初步滲漏測試; 鎖定防水罩並將其浸入水中。
5 Ch 初步滲漏測試 初步滲漏測試 將相機放入防水罩之前,請按照下文所述鎖定防水罩並將其浸入水中進行滲漏檢測。 D 重要提示! 將相機放入防水罩之前,請確定相機是否操作正常且防水罩不會漏水。使用前若不進行滲漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。請注意,若防水罩破裂或損壞,將可能導致漏水。使用前請檢查防水罩是否有裂痕或其他損壞,一旦發現,請諮詢尼康授權服務代表。 1 鎖定防水罩並將其浸入水中。 鎖定防水罩,然後慢慢將其浸入水中,若有空氣從防水罩內排出,請立即停止。將防水罩浸入水中 2 、 3 秒並檢查是否有氣泡冒出。 請在水深約 1 m 的淺水區,或者在浴缸或水 桶中進行檢測。切勿使用熱水,...
Page 187 - 準備相機; 插入電池和記憶卡。; 將變焦齒輪套環徑直滑上鏡頭; 安裝防內反射環。
6 Ch 準備相機 準備相機 準備好相機進行水下攝影。 1 插入電池和記憶卡。 插入一張記憶卡和一枚充滿電的電池。 2 安裝並伸出鏡頭。 請 使 用 1 尼 克 爾 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 鏡 頭;其他鏡頭無法使用。按住可伸縮鏡頭筒按 鍵( q ) , 同 時 旋 轉 變 焦 環 以 伸 出 鏡 頭 ( w ) 。請注意,鏡頭伸出時相機將會自動開 啟;繼續步驟 3 前請先關閉相機。 3 安裝變焦齒輪套環。 將變焦齒輪套環內側的凹槽和可伸縮鏡頭筒按鍵對齊。 將變焦齒輪套環徑直滑上鏡頭 直至與鏡頭重 合 。 安裝變焦齒輪套環後,調整其位置以使變焦環可轉動自如。 4 安裝防內反射...
Page 188 - 裝入相機。; 相機導槽; 相機帶; 閃光燈彈出控制; 插入乾燥劑。; 更換乾燥劑
7 Ch 5 裝入相機。 將相機放在相機導槽的中央,同時使鏡頭處於鏡頭窗的位置。 相機導槽 D 相機帶 為確保相機上的背帶不會夾在密封蓋中而導致漏水,將相機放入防水罩之前請務必取下相機上的背帶。 D 水下閃光燈元件( 0 17 ) 水下閃光燈元件僅當相機內置閃光燈升起時才會閃光;將相機放入防水罩之後,請升起內置閃光燈,但是請注意,該閃光燈在每次拍攝中都將閃光。未安裝水下閃光燈元件的情況下使用防水罩時,請確保降下內置閃光燈。 閃光燈彈出控制 6 插入乾燥劑。 為避免在防水罩內部形成結露,請將隨附的二氧化矽膠狀乾燥劑插入相機底部和防水罩之間。注意將乾燥劑滑入前方,使其不影響防水罩的關閉。放置不當將...
Page 189 - 執行最終檢查。; 關閉並鎖定防水罩。
8 Ch 7 執行最終檢查。 變焦環是否旋轉順利並能夠調整變焦?如果不行,請重新定位變焦齒輪套環。是否安裝了防內反射環? • • O 型環是否破裂或損壞? O 型環是否扭曲或錯位? O 型環上是否有毛髮、灰塵、 沙子和其他雜質? • • • O 型環密封蓋和防漏凹槽上是否有液 體、毛髮、灰塵、沙子和其他雜質? 乾燥劑是否正確放置? 若您正在使用水下閃光燈元件,請確保內置閃光燈升起;否則,請務必降下閃光燈。 相機是否處於合適的方向?相機上的背帶是否已取下? • • 8 關閉防水罩。 關閉並鎖定防水罩。
Page 190 - 最終滲漏測試; 將相機放入並關閉防水罩後,請執行最終滲漏檢測。; 請 按 照“ 初 步 滲 漏 測 試 ”
9 Ch 最終滲漏測試 最終滲漏測試 將相機放入並關閉防水罩後,請執行最終滲漏檢測。 D 重要提示! 使用之前,請確定相機是否操作正常且防水罩不會漏水。使用前若不進行滲漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。 請 按 照“ 初 步 滲 漏 測 試 ” ( 0 5 ) 中 所 述 將 防 水罩浸入水中進行滲漏檢測。完成測試後,打開防水罩並檢查乾燥劑是否乾燥且防水罩中是否有水進入。若檢測到漏水,請立即完全擦乾相機和防水罩,並檢查 O 型環是否完好無損, 防 水 罩 是 否 密 封 好。 如 果 無 法 確 定 漏 水 的 原因,請將防水罩送至尼康授權服務代表處。
Page 191 - 拍攝照片; 請按照以下步驟在水下拍攝照片。; 開啟相機。; 旋轉變焦撥盤進行放大或縮小。; 拉近; :輕輕按下快門撥桿以半按相機快門釋; 短片; :按下短片記錄按鍵可開始或結束記錄。; 快門撥桿
10 Ch 拍攝照片 拍攝照片 請按照以下步驟在水下拍攝照片。 1 開啟相機。 按下防水罩上的電源開關開啟相機。電源燈將點亮綠色,並且螢幕將會開啟(若要關閉相機,請再次按下電源開關並確認螢幕已關閉) 。 2 選擇模式。 旋轉模式撥盤選擇一種模式(有關選擇模式的詳細資訊,請參見相機說明書) 。 3 構圖。 旋轉變焦撥盤進行放大或縮小。 拉近 拉遠 4 拍攝照片。相片 :輕輕按下快門撥桿以半按相機快門釋 放按鍵並對焦,然後完全按下快門撥桿以釋放快門並拍攝相片。 短片 :按下短片記錄按鍵可開始或結束記錄。 快門撥桿 短片記錄按鍵
Page 192 - 水下攝影; 輔助照明燈
11 Ch A 水下攝影 水下攝影的最佳時間是太陽直射的時候(請注意,在水下所拍的照片可能具有藍色氛圍) 。強光源可能導致照片中出現反射;請在拍攝前檢查螢幕並根 據需要更改角度。拍攝期間,請保持手指和其他物體遠離鏡頭窗並避免呼出的氣泡進入構圖畫面範圍中。不使用相機時,請在鏡頭窗上蓋上前蓋。 A AF 輔助照明燈 相機裝於防水罩中時, AF 輔助照明燈無法使用。 A 自動關閉電源 若約 30 秒內未執行任何操作,螢幕將關閉且電源燈將閃爍。若再過 3 分鐘 仍未執行任何操作,相機將自動關閉。有關詳情,請參見相機說明書。
Page 193 - 使用之後; 清潔防水罩並取出相機。; 清洗防水罩。; 用一塊乾的軟布將防水罩的外部徹底擦乾。; 擦乾防水罩; 請注意擦去鎖扣、控制或相機帶孔中可能集結的水珠。; 取出相機。; 取出相機; 請保持防水罩垂直勿以
12 Ch 使用之後 使用之後 清潔防水罩並取出相機。 1 清洗防水罩。 使用過後儘快清潔防水罩。請在一盆清水中直接清洗防水罩,不要打開防水罩也不要取出相機。 2 擦乾。 用一塊乾的軟布將防水罩的外部徹底擦乾。 D 擦乾防水罩 請注意擦去鎖扣、控制或相機帶孔中可能集結的水珠。 3 取出相機。 取出相機並用一塊乾的軟布將防水罩的內部擦乾。切勿用水清洗防水罩內部。 D 取出相機 切勿在水下操作鎖扣或鎖扣鬆開鍵。打開防水罩之前,請確保您的雙手乾燥且不沾有鹽分或沙子;切勿在有飛沙或水花的地方打開防水罩。取出相機時,請注意不要跌落裝置,並確保您的頭髮、身體或其他物體上的水珠不要滴落在防水罩內或相機上。若...
Page 194 - 重新密封好防水罩並置於一盆清水中; 擦乾。; 將防水罩置於陰涼、通風良好的地方晾乾。; 切勿置於陽光底下或靠近熱源; 型環受損,導致漏水。; 清潔防水罩的內部
13 Ch 4 用清水浸泡防水罩。 重新密封好防水罩並置於一盆清水中 2 至 3 小時。將每個控制操作幾次以去除鹽分。若鹽分殘留在控制上並變乾,這些控制可能會失去作用,或者它們的金屬部分可能生銹,導致防水罩漏水。 5 擦乾。 用一塊乾的軟布將防水罩徹底擦乾。勿使用粘有鹽分的布。 6 在陰涼處晾乾防水罩。 將防水罩置於陰涼、通風良好的地方晾乾。 D 切勿置於陽光底下或靠近熱源 切勿使用吹風機或其他熱源,也不要將防水罩置於直射陽光下。熱量可能使防水罩或 O 型環受損,導致漏水。 D 清潔防水罩的內部 請使用吹氣球或乾的軟布去除防水罩內部的液體或其他雜質。切勿使用清水、清潔劑或任何一種化學試劑。清水...
Page 195 - 保養; 切勿用力過度或使用尖銳物品; 型環被過度用力拉伸或者由於使用邊緣或尖端尖銳的物品(包括指
14 Ch 保養 保養 本部分介紹了如何保養 O 型環和防水罩。 O 型環的保養 O 型環的保養 WP-N1 使用 O 型環以形成防水密封蓋。 O 型環操作不當將可能導致 漏水。每次使用前請按照以下所述檢查 O 型環的狀況,並在每次打開 防水罩時檢查 O 型環上是否有雜質,該操作簡單但卻必不可少。 1 取下 O 型環。 如圖所示使用 O 型環取出器取下 O 型 環。 D 切勿用力過度或使用尖銳物品 若 O 型環被過度用力拉伸或者由於使用邊緣或尖端尖銳的物品(包括指 甲和金屬工具)而損壞,防水罩將可能漏水。 2 檢查 O 型環。 使用軟布去除舊的矽潤滑油和其他雜質,同時注意不要遺留布屑或線頭在 ...
Page 196 - 潤滑; 型環
15 Ch 4 潤滑 O 型環。 若 O 型環沒有得到適當的潤滑,其可能破裂 或脫落,導致漏水。若 O 型環的表面看起來 很乾燥,請用食指沾一滴矽潤滑油,然後透過在拇指和食指間滑動 O 型環,將潤滑油均 勻地塗抹在上面。切勿使用布或紙巾,因為它們可能會在 O 型環上留下纖維。請注意, 塗抹過多的潤滑油可能導致雜質更容易粘附在 O 型環上,從而妨礙防水罩完全密封。 5 套上 O 型環。 確認 O 型環和導槽中沒有雜質後,將 O 型 環沿 O 型環導槽均勻水平地裝於防水罩上, 注意勿過度拉伸或扭曲也不要從導槽突出。 D O 型環 O 型環需要定期更換。若 O 型環損壞、破裂、彎曲或失去彈性,請立即...
Page 197 - 型環損壞。若在較長時間內不使用防水罩,請取下; 保養服務
16 Ch 存放 存放 請將防水罩存放在陰涼、通風良好的地方,同時讓防水罩保持打開狀態以防止 O 型環損壞。若在較長時間內不使用防水罩,請取下 O 型 環,去除所有舊的矽潤滑油,塗上新的矽潤滑油,然後將 O 型環放入 乾淨的塑膠袋中以確保其保持彈性。勿將防水罩存放在直射陽光下或者置於溫度突變或高濕度的地方。勿將防水罩或 O 型環壓在其他物體 下方,勿將它們存放在明火、易燃物品附近,也不要將它們與石腦油或樟腦丸一起存放。 D 保養服務 尼康建議您,每年至少將防水罩送至尼康授權服務代表進行一次保養服務。此服務需付費。
Page 198 - 技術註釋; 技術規格; 另購的配件; 水下閃光燈元件
17 Ch 技術註釋 技術註釋 技術規格 技術規格 最大水深 40 m 相機操作溫度 0-40 ℃ 尺寸(寬 × 高 × 厚) 約 156.4 × 123.5 × 140.5 mm ,不包括突起部分 重量 約 790 g (淨重) 另購的配件 另購的配件 下列另購配件適用於本防水罩: 變焦齒輪套環 WP-ZG1000 防內反射環 WP-IR1000 前蓋 WP-LC1000 前蓋繩 WP-AN2000 •••• 相機帶 WP-AN1000 O 型環 WP-O1000 O 型環取出器 WP-OR1000 矽潤滑油 WP-G1000 二氧化矽膠狀乾燥劑 WP-S1000 ••••• A 水下閃光燈...
Page 199 - Kr; 사용설명서
Page 200 - 설명서에 사용된 기호; 이 아이콘은 이 설명서의 다른 페이지를 참조하라는 의미입니다.
ii Kr Nikon 1 J1과 J2 디지털 카메라용 WP-N1 방수 케이스를 구입해주셔서 감사합니다. WP-N1은 수심 40m 까지 방수되며 수중이나 빗속, 눈 올 때 사진을 촬영할 수 있도록 해줍니다. 이 설명서는 방수 케이스를 사용하여 사진을 촬영하는 데 도움이 되도록 제작되었습니다. 이 제품을 사용하는 누구나 읽을 수 있는 곳에 본 설명서를 보관하고, 사용하기 전에 반드시 본 설명서와 카메라 설명서를 끝까지 읽어 주십시오. 설명서에 사용된 기호 필요한 정보를 손쉽게 찾으시도록 다음 기호를 사용합니다. 이 아이콘은 주의, 즉 ...
Page 201 - 안전상의 주의; 경고
iii Kr 안전상의 주의 안전상의 주의 Nikon 제품의 손상 또는 사용자나 타인의 부상을 미연에 방지하기 위해 본 제품을 사용하기 전에 안전상의 주의를 빠짐없이 읽어주십시오. 이 안전 지침은 모든 사용자가 언제든지 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오. 여기에 기재된 안전상의 주의를 지키지 않아 초래될 수 있는 결과에 대해서는 다음과 같은 기호로 표시되어 있습니다. 이 아이콘은 경고를 나타냅니다. 상해를 방지하기 위해 Nikon 제품을 사용하기 전에 모든 경고를 읽어 주십시오. 경고 경고 A 분해하지 마십시오 . 이 주의사항을 지...
Page 202 - . 케이스를 고압 제트로 청소하
iv Kr A 카메라 배터리를 다룰 때에는 적절한 주의를 기울여 주십시오 . 배 터리를 잘못 다루면 누액이 생기거나 폭발할 수 있습니다. 카메라 배터리를 다룰 때에는 다음과 같은 주의사항을 지켜주십시오. 카메라에는 사용 승인된 배터리만 사용하십시오.배터리는 완전 방전 시 누액이 발생하기 쉽습니다. 사용하지 않을 때는 카메라를 케이스에서 제거하십시오.케이스에 물이 들어가면, 즉시 카메라에서 배터리를 제거하십시오.배터리 단자를 건조한 상태로 유지하십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 부상이나 제품 오작동을 초래할 수 있습니다. A 맑은...
Page 203 - 주의 사항
v Kr 주의 사항 주의 사항 Nikon 제품을 지속적으로 사용하시려면 기기를 저장하거나 사용할 때 다음의 주의 사항을 지켜주십시오. 누수 방지 누수 방지 케이스에 물이 들어가면 카메라가 수리할 수 없을 정도로 손상될 수 있고 화재, 감전, 유해 가스 노출 등의 위험이 있습니다. 케이스에 물이 들어가지 않게 하려면 다음의 주의사항을 준수하십시오. 케이스를 밀봉하기 전에, O 링, 방수가드, O 링과 접촉된 케이스의 모든 부품을 점검하고 액체, 흙, 머리카락, 보풀, 먼지, 모래 및 기타 이물질이 없는지 주의 깊게 확인하십시오. O ...
Page 204 - 온도
vi Kr 온도 온도 차안이나, 히터 근처, 해변 위, 직사광선이 내리쬐는 곳 등 고온에 노출된 곳에 케이스를 두지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 케이스가 약해지거나 틀어져 카메라에 손상이 생길 수 있습니다. 온도가 급격하게 바뀌면 케이스 내부에 응결이 생겨 카메라에 손상이 생길 수 있습니다. 응결을 방지하려면: 케이스를 온도가 급격히 변화는 곳에 드러내기 전에 밀폐된 비닐봉지에 넣어 둡니다. 케이스가 주변 온도에 이를 때까지 비밀봉지를 열지 않습니다.본 설명서의 7 페이지 설명대로 제공된 건조제(실리카겔)를 카메라와 함께...
Page 205 - 차례
vii Kr 차례 차례 안전상의 안전상의 주의 주의 ..................................................................... ..................................................................... ii iiii 사용하기 사용하기 전에 전에 ....................................................................... ......................................
Page 206 - 사용하기 전에; 포장 내용물
1 Kr 사용하기 전에 사용하기 전에 제공된 액세서리와 방수 케이스 부품의 명칭은 아래 부분을 참조하십시오. 포장 내용물 포장 내용물 포장물이 아래 열거한 항목을 포함하고 있는지 확인하십시오. 빠진 것이 있다면 구입한 소매점에 연락하십시오. WP-N1(O 링 착용 상태, 사용하기 전에 O 링이 손상되지 않았는지 확인합니다) O 링 리무버 앞캡 스트랩 사용설명서 (본 설명서) 보증서 줌 기어 슬리브 내부 반사 방지 링 WP-AN1000 스트랩 앞캡 실리카겔(건조제) (5개 1 팩, 개봉 후 재밀봉)...
Page 207 - 의 부품; 7mm 필터 부착 쓰레드
2 Kr WP-N1 WP-N1의 의 부품 부품 1 7 6 12 8 9 10 11 2 3 4 5 1 동영상 녹화 버튼 .................10 2 W (재생 줌 / 썸네일) 컨트롤 * 3 버클 분리 버튼 ..................... 4 4 버클 ................................. 4 5 스트랩 연결부 ..................... 3 6 ⌀ 67mm 필터 부착 쓰레드 7 렌즈 윈도우 ........................ 7 8 광섬유 케이블 소켓 캡 ...........1...
Page 208 - 삼각대 소켓
3 Kr WP-N1의 부품 (계속) WP-N1의 부품 (계속) 1 14 12 11 7 9 6 4 5 3 13 8 10 2 1 줌 다이얼 ...................... 8, 10 2 삼각대 소켓 3 모드 다이얼 .......................10 4 & (특수기능) 버튼 5 액정모니터 윈도우 6 E (셀프타이머) 버튼 7 G (메뉴) 버튼 8 M (플래시 모드) 버튼 9 O (삭제) 버튼 10 J (OK) 버튼 11 E (노출 보정) 버튼 12 K (재생) 버튼 13 A (AE-L/AF-L) 버튼 14 $...
Page 209 - 버클 사용; 아래 단계에 따라 케이스를 열거나 잠급니다.; 케이스 열기
4 Kr 버클 사용 버클 사용 아래 단계에 따라 케이스를 열거나 잠급니다. 케이스 잠금 풀기 케이스 잠금 풀기 버클 분리 버튼을 누른 상태에서( q ), 버클 열고( w ) 그 다음에 뒷 커 버를 엽니다( e ). 케이스 잠그기 케이스 잠그기 케이스를 닫고( q ) 전면 반쪽으로 버클을 젖힌 다음( w ), 제자리에 클 릭하고 버클이 잠기도록 누릅니다( e ). 케이스가 올바르게 밀봉되었 는지, O 링이 제자리에 있는지, 이물질이 접촉면에 끼지 않았는지 확인합니다( 0 15). D 케이스 열기 케이스를 열기 전에 완전히 건조되고 먼...
Page 210 - 예비 누수 확인; 케이스 안에 물이 있는지 확인합니다.
5 Kr 예비 누수 확인 예비 누수 확인 카메라를 케이스에 넣기 전에, 케이스를 잠그고 물속에 담그어 아래 설명대로 누수를 확인하십시오. D 중요! 카메라를 케이스에 넣기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으면 카메라에 수리할 수 없는 손상이 생길 수 있습니다. 케이스에 금이 가거나 손상되면 누수가 발생할 수 있습니다. 사용하기 전에 케이스에 균열이나 기타 손상이 있는지 확인하고 균열이나 손상이 발견되면 니콘 서비스 지정점에 문의하십시오. 1 케이스를 잠그고 물...
Page 211 - 카메라 준비; 수중 촬영을 위해 카메라를 준비합니다.; 슬리브를 렌즈쪽으로 곧장 밀어서 겹치게 되면
6 Kr 카메라 준비 카메라 준비 수중 촬영을 위해 카메라를 준비합니다. 1 배터리와 메모리 카드를 삽입합니다. 메모리 카드와 완전히 충전된 배터리를 삽입하십시오. 2 렌즈를 부착하고 펼칩니다. 1 NIKKOR VR 10 – 30 mm f/3.5 – 5.6 렌즈 를 사용합니다. 다른 렌즈는 사용할 수 없습니다. 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누른 상태에서( q ) 줌 링을 돌려 렌즈를 펼칩니다 ( w ). 렌즈가 펼쳐지면 카메라가 자동으로 켜집니다. 3 단계로 진행하기 전에 카메라를 끕니다. 3 줌 기어 슬리브를 부착합니다. 슬리브 안쪽...
Page 212 - 카메라 가이드
7 Kr 5 카메라를 삽입합니다. 렌즈 윈도우에 렌즈를 놓고 카메라 가이드에 카메라를 중앙에 오게 합니다. 카메라 가이드 D 카메라 스트랩 카메라 스트랩이 접촉면에 끼지 않도록 하기 위하여, 카메라를 케이스에 놓기 전에 스트랩을 반드시 제거하십시오. D 수중 플래시( 0 17) 수중 플래시는 카메라의 내장 플래시가 올려졌을 때만 터집니다. 카메라를 케이스에 넣은 후 내장 플래시를 올립니다. 하지만 이때 촬영하는 모든 샷에 플래시가 터지는 점에 유의하십시오. 수중 플래시 없이 케이스를 사용할 때 반드시 내장 플래시를 내립니다. 플래시...
Page 214 - 최종 누수 확인
9 Kr 최종 누수 확인 최종 누수 확인 카메라를 넣고 케이스를 닫은 후에 누수가 되는지 최종 확인을 합니다. D 중요! 사용하기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으면 카메라에 수리할 수 없는 손상이 생길 수 있습니다. 케이스를 물속에 담그어 "예비 누수 확인"에 설명된 대로 누수를 확인하십시오.( 0 5). 확 인을 마친 후, 케이스를 열어 건조제가 말라 있고 물이 케이스에 들어가지 않았는지 확인합니다. 누수가 파악되면 카메라와 케이스를 즉시 ...
Page 215 - 아래의 단계를 따라 수중에서 사진을 촬영합니다.; 확대; 사진; 셔터 레버
10 Kr 사진 사진 촬영 촬영 아래의 단계를 따라 수중에서 사진을 촬영합니다. 1 카메라를 켭니다. 방수 케이스에 있는 전원 스위치를 눌러 카메라를 켭니다. 전원 램프에 초록불이 들어오고 모니터가 켜집니다(카메라를 끄려면, 전원 스위치를 다시 눌러 모니터가 꺼졌는지 확인합니다). 2 모드를 선택합니다. 모드 다이얼을 돌려 모드를 선택합니다(모드를 선택하는 자세한 정보는 카메라 설명서를 참조합니다). 3 촬영 구도를 잡습니다. 줌 다이얼을 돌려 확대나 축소합니다. 확대 축소 4 사진을 촬영합니다. 사진 : 셔터 레버를 부드럽게 눌러...
Page 216 - 수중 촬영
11 Kr A 수중 촬영 수중 촬영의 최적 시간은 태양이 바로 머리 위에 있을 때 입니다(수중에서 촬영한 사진은 푸른색을 띨 수 있습니다). 강한 광원으로 반사광이 화상에 나타날 수 있습니다. 촬영 전에 모니터를 확인하고 필요 시 각도를 변경합니다. 촬영하는 동안 손가락이나 다른 물체가 렌즈 창을 가리지 않도록 하며 내쉬는 기포가 구도 안에 들어오지 않도록 합니다. 카메라를 사용하지 않을 때 렌즈 윈도우 위에 앞캡을 갖다놓습니다. A AF 보조광 카메라가 방수 케이스 안에 있으면 AF 보조광을 사용할 수 없습니다. A 전원 자동 O...
Page 217 - 사용 후; 케이스 말리기
12 Kr 사용 후 사용 후 케이스를 청소하고 카메라를 꺼냅니다. 1 케이스를 씻습니다. 사용 후 가능한 빨리 케이스를 청소합니다. 케이스를 열거나 카메라를 빼지 않은 상태로 민물로 케이스를 씻습니다. 2 건조하게 말리십시오. 부드럽고 건조한 천으로 케이스 외부를 완전히 말립니다. D 케이스 말리기 버클, 컨트롤이나 스트랩 연결부에 있을지 모르는 물도 주의 깊게 제거해주십시오. 3 카메라를 빼냅니다. 카메라를 빼낸 다음 부드럽고 마른 천으로 케이스 내부를 닦습니다. 케이스의 내부를 물로 씻지 마십시오. D 카메라를 뺄 때 수중에서 ...
Page 218 - 태양이나 열에 노출되지 않도록 하십시오.
13 Kr 4 케이스를 민물에 담급니다. 케이스를 다시 봉하고 2-3 시간 동안 민물에 담가 둡니다. 소금을 제거하기 위해 컨트롤을 몇 차례 조작합니다. 소금이 컨트롤에서 말라버리면 컨트롤이 작동하지 않던가 금속 부분이 부식되어 케이스에 누수가 생길 수 있습니다. 5 건조하게 말리십시오. 부드럽고 건조한 천으로 케이스를 완전히 말립니다. 소금이 묻은 천으로 닦지 마십시오. 6 케이스를 그늘에서 말리십시오. 그늘지고 환기가 잘 되는 곳에서 케이스를 말리십시오. D 태양이나 열에 노출되지 않도록 하십시오. 헤어드라이기나 다른 열원을 사...
Page 219 - 유지 보수; 여기서는 O 링과 방수 케이스를 유지 보수하는 방법을 설명합니다.; 힘이나 뾰족한 물체를 사용하지 마십시오.
14 Kr 유지 보수 유지 보수 여기서는 O 링과 방수 케이스를 유지 보수하는 방법을 설명합니다. O 링 취급 O 링 취급 WP-N1은 O 링을 사용하여 방수 접촉면을 만듭니다. O 링을 잘못 취급하면 누수가 생길 수 있습니다. 매 번 사용한 후 아래 설명대로 O 링의 상태를 확인한 다음 케이스를 열 때마다 잠시라도 O 링에 이물질이 있는지 확인합니다. 1 O 링을 제거합니다. O 링 리무버로 아래 그림처럼 O 링을 제거합니다. D 힘이나 뾰족한 물체를 사용하지 마십시오. 손톱이나 금속 도구 등 날이 있거나 뾰족한 물체를 사용해서 ...
Page 220 - O 링
15 Kr 4 O링에 그리스를 바릅니다. O 링에 적절하게 그리스를 바르지 않으면 금이 가거나 벗겨질 수 있어 누수의 원인이 됩니다. O 링의 표면이 말라 보이면 집게손가락에 실리콘 그리스 한 방울을 떨어뜨린 다음, 엄지와 검지로 미끄러뜨리면서 골고루 O 링 위에 그리스를 바릅니다. O 링에 섬유를 남길 수 있기 때문에 천이나 종이를 사용하지 마십시오. 그리스를 너무 많이 바르면 이물질이 O 링에 더 쉽게 달라붙어 케이스가 제대로 봉인되지 않을 수 있습니다. 5 O 링을 제자리에 다시 놓습니다. O 링과 홈에 이물질이 없는지 확인한...
Page 221 - 저장; 서비스
16 Kr 저장 저장 케이스를 시원하고 환기가 잘 되는 곳에 보관하고 케이스를 열어 O 링의 성능이 떨어지지 않게 하십시오. 장기간 케이스를 사용하지 않을 때는 O 링을 빼내어 오래된 모든 실리콘 그리스를 제거하고, 새 실리콘 그리스를 발라준 다음, O 링을 새 플라스틱 비닐봉지에 넣어 탄력성을 유지하도록 해줍니다. 직사광선이 내리쬐는 곳이나 온도가 급격히 변하거나 습도가 아주 높은 곳에 케이스를 보관하지 마십시오. 불꽃 가까이나 인화성 물질이 있는 곳, 또는 나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하거나, 다른 물건 아래에 케이스나 O 링을...
Page 222 - 부록; 사양; 최대 수심; 별매 액세서리; 수중 플래시
17 Kr 부록 부록 사양 사양 최대 수심 40m 카메라 사용 온도 0 – 40°C 크기(W × H × D) 돌출부를 제외하고 약 156.4 × 123.5 × 140.5 mm 무게 비어있을 때 약 790 g 별매 액세서리 별매 액세서리 방수 케이스에 다음의 별매 액세서리를 사용할 수 있습니다. 줌 기어 슬리브 WP-ZG1000내부 반사 방지 링 WP-IR1000앞캡 WP-LC1000앞캡 스트랩 WP-AN2000 •••• 스트랩 WP-AN1000O 링 WP-O1000O 링 리무버 WP-OR1000실리콘 그리스 WP-G1000실리카겔 ...
Page 224 - Printed in Japan
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料)。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. © 2012 Nikon Corporation Printed in Japan SB2F...