Page 2 - 安全上のご注意; 表示について; 注 意; 警 告; 分解したり修理・改造をしないこと; 絵 表 示 の 例
2 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、 重要な内容を記載しています。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のよう...
Page 7 - 注 記; II; ピント合わせの方法; ■ フォーカスモード切り換えリングとフォーカスモード解除ボタン(図A)
7 J 注 記 ● レンズのCPU信号接点は汚さないようにご注意ください。 ● AF-Iテレコンバーター(TC-14E/TC-20E)およびAF-Sテレコンバーター(TC-14E II / TC-20E II )は、機構上ご使用になれません。 ● CPU信号接点を破損しますので、オート接写リングPK-1、PK-11/11A、オートリング BR-4またはK1リングはご使用になれません。その他のアクセサリーとカメラボディとの組み合わせ使用に際しては、必ず各製品の使用説明書も併せてご参照ください。 ● ニコンF3AF用DX-1ファインダーと組み合わせての使用はできません。 ● 図F のようにレンズを...
Page 8 - 手ブレ補正機能(図C); ■ 手ブレ補正モード切り換えスイッチ
8 J 手ブレ補正機能(図C) 手ブレ補正機能は、次のカメラで使用できます。35mm一眼レフ:F5、F100、F80、デジタルカメラ:D2H、D1シリーズ、D100※ 上記以外のカメラをご使用の場合には、必ず、手ブレ補正モード切り換えス イッチをOFFにしてください。特にプロネア600iでは、このスイッチをONにしたままにすると、電池を消耗しきることがあります ■ 手ブレ補正モード切り換えスイッチ ※ モード1、モード2いずれのときもシャッターボタンを半押しし、少なくとも1秒経過以 降に撮影してください。モード1ではファインダー内画像が安定したのを確認されることをおすすめします ※ 手ブレ補正...
Page 9 - 使用例:; 最小絞りロックレバー(図D)
9 J ズーミングと被写界深度(図 1 、 2 参照) (70ページ) AF撮影を行う場合は、ズーミングリングを回転させ構図を決めてから、ピント合わせを行ってください。MFモードではどの焦点距離でもピント合わせは行えますが、望遠側にするほど像が大きく、被写界深度も浅くなるので合わせやすくなります。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認することができます。また、図 1 、 2 を用いるとおおよその 被写界深度を知ることができます。 使用例: 焦点距離105mm、被写体距離4mの場合 1 の105mmの横線に 2 の上端を合わせ、 2 の4mのところを 1 の 中央指...
Page 10 - C D; ファインダースクリーンとの組み合わせ; 赤外フィルムで撮影する場合には、
10 J スクリーン カメラ F5+DP-30 ◎ (+1.0) ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ― ― ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 B C D E EC-BEC-E F J K L M P S / T U F4+DP-20 F4+DA-20 F3 F5+DA-30 A ◎ (+1.0) △ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ◎ ◎ ◎ △ ◎ △ △ △ ◎ ― ...
Page 11 - カメラ内蔵スピードライト使用時のご注意; プロネアSカメラ:; 三脚座(図E); 三脚座を取り外す; 撮影距離と倍率について; ニコン
11 J カメラ内蔵スピードライト使用時のご注意 ご使用のカメラと焦点距離および撮影距離の組み合わせによって、ケラレが発生する場合がありますので、ご注意ください。 • F80D/S、F70D、 、F60D、プロネア600iカメラ: すべての焦点距離で使用可。 • F50D、F-601シリーズ・F-401シリーズカメラ: すべての焦点距離で使用可。ただし、焦点距離80mmでは撮影距離4.0m以上。 • プロネアSカメラ: 焦点距離135mm以上で使用可。 三脚座(図E) カメラではなくレンズの三脚座に三脚を取り付けます。 1 三脚座止めネジを少し緩めます 1 。 2 レンズの三脚座取り付け指標を...
Page 12 - レンズのお手入れと取り扱い上のご注意; シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。; 付属アクセサリー; 7mmスプリング式前キャップ; 別売アクセサリー; 7mmねじ込み式フィルター(円偏光フィルターを含む)
12 J レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 ● レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、L37Cフィルターを常用することをおすすめします。また、レンズフードも役立ちます。 ● レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付けてください。 ● レンズを長期間使用...
Page 13 - 仕 様
13 J 仕 様 型 式: ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFズームレンズ 焦点距離: 80mm―400mm 最大口径比: 1 : 4.5―5.6 レンズ構成: 11群17枚(EDガラス3枚) 画 角: 30° 10′ ― 6° 10′ (IX240カメラ装着時24° 20′ ― 5° 、ニコンデジタル カメラD2H、D1シリーズ、D100装着時20° ― 4° ) 焦点距離目盛: 80、105、135、200、300、400mm 撮影距離情報: カメラボディへの撮影距離情報出力可能 ズーミング: ズーミングリングによる回転式 最大撮影倍率: 0.04倍(80mm)―0.21倍(400m...
Page 15 - When mounted on Nikon Digital Cameras; indicated by the black marks in; Focusing; Focus mode select ring and focus mode release button (Fig. A)
15 E When mounted on Nikon Digital Cameras Important! • Be careful not to soil or damage the CPU contacts.• Do not use the AF-I Teleconverters TC-14E/TC-20E or the AF-S Teleconverters TC-14EII/TC-20EII. • Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts...
Page 16 - Vibration is not reduced.; may blur after releasing the shutter.
16 E Using the focus limit switch (Fig. B) In the autofocus or manual focus mode, depending on the shooting distance, you canuse this switch to limit the range of focus and reduce focusing time. The focus limitswitch cannot be set at a position between approx. 3.5m (11.5 ft.) and 5m (16.4 ft.). Vibr...
Page 18 - Variable aperture/two aperture indexes; on page 71—Relationship; Infrared compensation; Focused length
18 E Variable aperture/two aperture indexes (Refer to chart 3 on page 71.) Zooming the lens from 80mm to 400mm decreases the maximum aperture approx.2/3 of an f/stop. For cameras with TTL metering, there is no need to adjust theaperture. Likewise, for TTL auto flash photography with Nikon Speedlight...
Page 19 - Recommended focusing screens; Taking flash pictures with cameras having built-in flash; Usable at any focal length.; Screen
19 E Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLRcameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with thislens are: ◎ Excellent focusing ○ Acceptable focusingSlight vignetting or moiré patterns appear in the view...
Page 20 - Attaching bayonet hood HB-24; hood also helps protect the front of the lens.
20 E Using a tripod (Fig. E) This lens is equipped with a detachable rotating tripod collar. When using a tripod,attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera. To attach the tripod collar tothe lens, follow these steps: 1 Loosen the tripod collar lock screw 1 slightly. 2 Insert the lens...
Page 21 - leave the lens in an excessively hot place.; Supplied accessories; • 77mm snap-on front lens cap; Optional accessories; Distance information:
21 E • Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. • Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place. Supplied accessories • 77mm snap-on front lens cap • Rear lens cap LF-...
Page 23 - In Verbindung mit einer Nikon-Digitalkamera; Fokussieren
23 G In Verbindung mit einer Nikon-Digitalkamera Achtung! • Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!• Die AF-I-Telekonverter TC-14E /TC-20E und AF-S-Telekonverter TC-14EII /TC-20EII können nicht verwendet werden. • Folgendes Zubehör darf nicht an das Objekt...
Page 24 - Stellungen des VR-Schalters; LIMIT
Verwendung des Fokussierbegrenzungsschalters (Abb. B) Im Autofokusbetrieb sowie bei manualler Schärfeneinstellung können Sie mit diesemSchalter je nach Aufnahmedistanz den Fokussierbereich eingrenzen, um die zurSchärfeneinstellung benötigte Zeit zu verkürzen. Die Einstellung des Schalters auf einePo...
Page 25 - Scharfeinstellung, Zoomen und Schärfentiefe; (Siehe Übersichtstabellen
25 G • Das Objektiv nicht mit aktivierter VR-Funktion von der Kamera abnehmen, weil das Objektiv dann bei rascher Bewegung Geräusche von sich gibt. Setzen Sie das Objektivwieder an und tippen Sie den Auslöser an, um das Geräusch zu beenden. • Bei einer Kamera der F80-Serie oder F65-Serie wird bei An...
Page 26 - Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes; –Zusammenhang zwischen; Infrarotkompensierung; Brennweite
26 G Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes (Siehe Abb. 3 auf Seite 71.) Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 80 mm auf 400 mm verringert sich dieAnfangsöffnung um ca. 2/3 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatischaus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem Nikon Blitzgerät...
Page 27 - Empfohlene Einstellscheiben; Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz; Bei jeder Brennweite möglich.; • Pronea S; Bei Brennweiten ab 135 mm und länger.; Einstellscheibe
27 G Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zurVerfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mitdiesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend aufgelistet: ◎ Hervorragende Scharfeinstellung ○ Akzeptable ...
Page 28 - Entfernen des Stativanschlusses; am; Anbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-24; Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
28 G Stativverwendung (Abb. E) Das Objektiv verfügt über eine abnehmbare, drehbare Stativmanschette. BeiStativaufnahmen setzen Sie statt der Kamera diese Manschette auf das Stativ. VerfahrenSie wie folgt: 1 Lockern Sie die Stativmanschetten-Sicherungsschraube 1 . 2 Schieben Sie die Manschette auf da...
Page 29 - deshalb nie an übermäßig heißen Orten zurück!; Zubehör; • Aufsteckbarer 77-mm-Frontobjektivdeckel; Sonderzubehör; Maximale Blendenöffnung:
29 G • Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oderChemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern. • Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen füh...
Page 31 - indiqué par les points noirs sur la; Mise au point
31 F Monté sur un appareil numérique Nikon Important • Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.• N’utilisez pas les téléconvertisseurs AF-I TC-14E/TC-20E ou les téléconvertisseurs AF-S TC-14EII/TC-20EII. • Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’...
Page 32 - Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration; deviendra floue après le déclenchement.
32 F Emploi du commutateur limiteur de mise au point (Fig. B) En mode autofocus ou mise au point manuelle, selon la distance de prise de vue, cecommutateur permet de limiter la plage de mise au point et de réduire le temps demise au point. Le commutateur limiteur ne peut pas être réglé à une positio...
Page 33 - Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ; (Consultez les tableaux; Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ
33 F • Ne mettez pas l’appareil hors tension quand le mode de réduction de la vibration est activé. Sinon, l’objectif pourra émettre un cliquetis s’il est déplacé rapidement. Il nes’agit pas d’une anomalie. Remettez l’appareil sous tension pour éliminer ce cliquetis. • Si l’objectif est retiré de l’...
Page 34 - Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.; Ouverture variable/double repère de réglage.; –Relation entre la distance focale et l’ouverture maximale.; Correction infrarouge; Distance de mise
34 F Blocage d’ouverture minimale (Fig. D) Verrouillez le diaphragme sur l’ouverture f/32 avec le levier de verrouillage à l’ouvertureminimale. 1 Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/32) en alignant sur le repère d’ouverture. 2 Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sor...
Page 35 - Ecrans de mise au point recommandés; Prise de vues avec un appareil à flash intégré; Utilisable à toutes les focales.; Utilisable à une focale de 135 mm ou plus; Verre
35 F Ecrans de mise au point recommandés Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR quis’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cetobjectif sont listés ci-dessons.: ◎ Mise au point excellente ○ Mise au point passableUn vi...
Page 36 - Retrait du collier pour trépied; Fixation d’un pare-soleil baïonnette HB-24; prendre feu ou nuire à la santé.
36 F Utilisation d'un trépied (Fig. E) Cet objectif est équipé d'un collier pour trépied rotatif amovible. A l'emploi d'un trépied,fixez-le au collier pour trépied de l'objectif au lieu de l'appareil. Procédez comme suit pourfixer le collier pour trépied à l'objectif: 1 Desserrez légèrement la vis d...
Page 37 - Accessoires fournis; • Bouchon avant d’objectif diamètre 77 mm; Accssoires en option; seule la mise au point manuelle est disponible.); Caractéristiques
37 F • En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources delumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). • Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, ...
Page 39 - Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon; Enfoque
39 S Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon ¡Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.• No utilice los teleconvertidores AF-I TC-14E/TC-20E ni los teleconvertidores AF-S TC-14EII/ TC-20EII. • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que pod...
Page 41 - Enfoque, zoom y profundidad de campo; (Consulte los cuadros de referencia rápida; Para utilizar la escala de profundidad de campo
41 S • Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador. • No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración. De lo contrario el objetivo puede...
Page 42 - Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.; Índices de apertura variable/dos aperturas; –Relación entre la distancia; Compensación de infrarrojos; Distance de
42 S Bloqueo de la apertura mínima (Fig. D) Utilice la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32. 1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el índice de apertura. 2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que...
Page 43 - Pantallas de enfoque recomendadas; Se puede utilizar con cualquier distancia focal; Se puede utilizar a distancias focales de 135 mm o más largas; Pantalla
43 S Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikonapropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con esteobjetivo son las que aparecen en la lista a continuación. ◎ Enfoque excelente ○ Enfoque ...
Page 44 - Desmontaje del collar del trípode; Instalación de la visera de la bayoneta HB-24
44 S Utilización de un trípode (Fig. E) Este objetivo tiene un collar de trípode rotatorio desmontable. Cuando utilice un trípode,instálelo en el colar del trípode de objetivo en lugar de la cámara. Para instalar el collar detrípode en el objetivo, siga los pasos a continuación: 1 Afloje ligeramente...
Page 45 - Accesorios suministrados; • Tapa frontal de presión a 77 mm; Accesorios opcionales; (El modo de reducción de vibración no es efectivo y sólo está; Especificaciones; Salida al cuerpo de la cámara
45 S • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además,lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agu...
Page 47 - In caso di montaggio su fotocamere digitali Nikon; Messa a fuoco
47 IT In caso di montaggio su fotocamere digitali Nikon Importante! • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.• Non usate i teleconvertitori AF-I TC-14E/TC-20E o i teleconvertitori AF-S TC-14EII/TC-20EII.• Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto po...
Page 48 - Le vibrazioni non vengono ridotte.
48 IT • Notare che è possibile solo la regolazione manuale della messa a fuoco (con l'anello impostato su M o L affiancata a M ) quando l'obiettivo viene montato su macchina fotografica con regolazione manuale della messa a fuoco o su macchina fotografica conla regolazione automatica della messa a f...
Page 49 - veicolo in movimento.; Rapporto di riproduzione e distanza di ripresa; (Far riferimento alle tabelle di Riferimento Rapido; Per calcolare la profondità di campo
49 IT • Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto. • Non spegnere (OFF) la macchina fotografica quando è attiva la modalità di riduzione delle vibrazioni. Altrimenti l’obiettivo potr...
Page 50 - Usare la; leva di blocco al diaframma minimo per bloccare l; Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.; Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma; –Rapporto tra lunghezza focale e apertura massima.; Compensazione dell’infrarosso; Distanza della
50 IT Blocco al diaframma minimo (Fig. D) Usare la leva di blocco al diaframma minimo per bloccare l ’ apertura obiettivo su f/32. 1 Regolate il diaframma al valore minimo, f/32, allineandolo all’indice delle aperture. 2 Spingere la leva di blocco verso l’anello di apertura cosicché i due puntini ar...
Page 51 - Ch; Schermi di messa a fuoco consigliati; Utilizzabile con qualsiasi lunghezza focale.; Utilizzabile con lunghezza focale di 135 mm o maggiore.; Schermo
51 Ch IT Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuocointercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso conquesto obiettivo sono elencati sotto. ◎ Messa a fuoco eccellente ○ Messa a fuoco accet...
Page 52 - Rimozione del collare del treppiede; Montaggio del paraluce a baionetta HB-24; l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
52 IT Per usare un cavalletto (Fig. E) Questo obiettivo è dotato di un collare per cavalletto staccabile. Quando si usa il cavalletto,attaccarlo al collare per cavalletto dell'obiettivo invece che della macchina fotografica. Perattaccare all'obiettivo il collare per cavalletto, seguire i passi della...
Page 53 - 7 elementi in 11 gruppi (3 elementi obiettivo ED)
53 IT • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo. Access...
Page 54 - Ck; 名稱
54 Ck 名稱 前言 謝謝您購買AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D鏡頭 - 這是一 個高性能遠攝鏡頭﹐具有格外廣闊的5X變焦範圍﹐加上有一個特別的減振機構(鏡頭名稱中的VR就是減振的英文縮寫) - 用這個鏡頭 就可以以平時不用這個鏡頭時大約慢3級的快門速度拍攝﹐而依然可以 拍 得 清 晰 的 照 片 - 例 如 設 定 在 4 0 0 m m 時 ﹐ 快 門 速 度 不 再 受 限 於 1/500秒﹐而可以用低至1/60秒的快門速度來拍攝了 - 此鏡頭使比較 容易不用腳架進行遠距離拍攝 - 同時還能用作搖鏡拍攝﹐因為它能 從相機的搖動狀況分辨出搖...
Page 55 - 注意事項; 旁邊的; 安裝在尼康數字式相機上時
55 Ck 該鏡頭可用作Nikon數碼相機D2H﹐ D1系列和D100的互換鏡頭 - 裝好後﹐鏡 頭畫面視角變成 20°∼4° ﹐與其35毫米相當的焦距約為120∼600毫米 - 注意事項 • 注意不要弄臟或損壞CPU觸點 - • 不要使用AF-I 望遠倍率鏡TC-14E / TC-20E﹐或AF-S望遠倍率鏡TC-14EII / TC-20EII - • 不要將下列附件與本鏡頭連接﹐以免損壞CPU觸點﹐自動伸縮的PK-1﹑ PK-11/11A﹑自動環BR-4和K1環 - 當本鏡頭安裝在某些相機上時﹐ 也不宜使用附件﹐有關細節﹐請參閱各廠家的使用說明書 - • 本鏡頭不宜與裝有DX-1 AF取...
Page 56 - 減振模式(圖C); 減振模式開關之設定; 位置; 使用對焦限制開關(圖B)
56 Ck 減振模式(圖C) 適用於下列相機: • 35毫米單鏡反光機:F5﹑F100﹑F80系列/N80系列﹑F75系列/N75系列﹑F65系列/N65系列 • 數碼相機:D2H﹑D1系列﹑D100 當 此 鏡 頭 用 於 以 上 所 列 以 外 的 相 機 時 ﹐ 應 將 減 振 模 式 開 關 設 定 在OFF(關閉)位取消減振模式 - 此開關如果一直留在開 (ON)位置﹐電池的電力很快就會消耗完﹐ 尤其是用Pronea 600i/6i相機時 - 減振模式開關之設定 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱 - 由於觀景 窗中的影像振動減少﹐自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容...
Page 57 - 聚焦、變焦與景深(請參閱70頁上速查圖表; 如何使用景深刻度
57 Ck • 不宜在減振模式運行期間關閉相機電源 - 否則當相機快速移動時﹐ 鏡頭可能會發出卡嗒雜聲 - 此並非故障 - 只需重開相機電源就可恢 復正常 - • 如果在減振模式運行期間從機身拆下鏡頭﹐也可能出現上述情況 - 裝上鏡頭并輕按快門到一半﹐雜聲就可消除 - • 用F80系列/N80系列相机時﹐如在內置閃光燈恢复充電期間輕按快門鈕﹐則減振模式會不起作用 - • 鏡頭裝在腳架上時應將此減振模式開關設定在OFF(關閉)位 - 使 用單腳机架或將鏡頭裝在三腳架上而机頭不加鎖定時﹐宜將減振模式開關設定到ON(開) - • 從移動中的車輛進行拍攝時﹐此模式的效果可能會減少 - • 在如此裝備的...
Page 58 - 焦距設定; 紅外線補償
58 Ck 焦距設定 距離指示標線補償(在距離刻度上) 105mm 4.1mm 135mm 2.3mm 200mm 0.7mm 300mm 0.2mm 400mm 0mm 紅外線補償 拍攝黑白紅外線膠卷時﹐需要手控補償焦距﹐如是彩色紅外線膠卷時﹐無需補償焦距 - 紅外線補償指示設在80mm時﹐小金點將略微偏在焦距 刻度標線的左邊 - 首先手控對焦於被攝主體﹐然後將焦距對準於小金 點﹐再安裝紅色過濾鏡(R60)拍攝紅外線相片 - 可用下表﹐來測定任 何焦距時的紅外線補償指示位置 - 可變光圈/兩個光圈標誌(請參閱71頁上圖 3 ) 鏡頭自80mm到400mm將減小最大光圈大約2/3 f/stop...
Page 59 - 聚焦屏; 請使用聚焦屏; 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片; Pronea S:
59 Ck F5+DP-30 ◎ (+1.0) ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ― ― ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 B C D E EC-BEC-E F J K L M P S / T U F4+DP-20 F4+DA-20 F3 F5+DA-30 A ◎ (+1.0) △ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ◎ ◎ ◎ △ ◎ △ △ △ ◎ ― ― ― ― R ...
Page 60 - 鏡頭的維護保養; 使用腳架(圖E); 拆除腳架接頭
60 Ck 鏡頭的維護保養 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面 - 如想清除鏡頭上的污垢時﹐請用柔軟乾 淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭 - 在擦拭鏡頭 時﹐請繞 圓圈自中心向周圍擦拭﹐注意不要在鏡片上留下痕跡或 碰撞外部的部件 - • 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火災﹐或損害健康 - • 為了保護前鏡片﹐最好經常裝上NC濾光鏡片 - 鏡頭的遮光罩也有 助於保護鏡頭的前鏡片 - • 當把鏡頭保存在鏡盒中時﹐請蓋好前蓋和後蓋 - 成像比例和拍攝距離 普通聚焦的聚焦距離是從無限大至2.3米(約7.5英尺) - 在80mm的聚焦距 離設定下﹐最大成像比是1:25...
Page 61 - 選購附件
61 Ck 選購附件 • 77mm旋入式濾鏡﹐包括圓振濾鏡 • 77mm圓偏振濾鏡HN-34的專用遮光罩 • 遙控轉換器TC-201(減振模式都無效﹐只有手動對焦可用 - ) 規格 鏡 頭 類 型: D型AF變焦尼克爾鏡頭﹐具有內置CPU(中央處理器)和尼康卡口座 - 設有特別減振(VR)機構 焦 距: 80mm∼400mm 最 大 光 圈: f/4.5∼f/5.6 鏡 頭 構 造: 11個組群中有17個元件(三片ED鏡片單元) 圖 象 角 度: 30° 10'∼6° 10'(使用IX240系列相機時為24° 20'∼5° ﹐ 用于尼康D2H﹑D1系列和D100數字式相機時為 20° ∼4°)...
Page 62 - 當此鏡頭裝在有3D矩陣測光能力的尼康相機身上時,還可以進行更精
62 Ch 名稱 前言 謝謝您購買AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D鏡頭。這是一個高性能遠攝鏡頭,具有格外廣闊的5X變焦範圍,加上有一個特別的減振機構(鏡頭名稱中的VR就是減振的英文縮寫)。用這個鏡頭就可以以平時不用這個鏡頭時大約慢3級的快門速度拍攝,而依然可以拍得清晰的照片。例如設定在400mm時,快門速度不再受限於1/500秒,而可以用低至1/60秒的快門速度來拍攝了。此鏡頭使比較容易不用腳架進行遠距離拍攝。同時還能用作搖鏡拍攝,因為它能從相機的搖動狀況分辨出搖鏡拍攝的動作。 • 除了F3AF之外,用尼康所有AF相機機身時都可憑對焦助理作手動對...
Page 63 - 對焦模式選擇環和對焦模式釋放鈕(圖A)
63 Ch 該鏡頭可用作Nikon數碼相機D2H,D1系列和D100的互換鏡頭。裝好後,鏡頭畫面視角變成 20°∼4° ,與其35毫米相當的焦距約為120∼600毫米。 注意事項 • 注意不要弄臟或損壞CPU觸點。 • 不要使用AF-I望遠倍率鏡TC-14E/TC-20E,或AF-S望遠倍率鏡TC-14EII/TC-20EII。 • 不要將下列附件與本鏡頭連接,以免損壞CPU觸點,自動伸縮的PK-1、PK-11/11A、自動環BR-4和K1環。當本鏡頭安裝在某些相機上時,也不宜使用附件,有關細節,請參閱各廠家的使用說明書。 • 本鏡頭不宜與裝有DX-1 AF取景窗的尼康F3AF相機一起使用。 ...
Page 64 - 適用於下列相機:; 振動不減少。; 快門起動過後,減振機構的特徵、觀景窗內的影像可能會變得模糊。
64 Ch 減振模式(圖C) 適用於下列相機: • 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/N75系列、F65系列/N65系列 • 數碼相機:D2H、D1系列、D100 當此鏡頭用於以上所列以外的相機時,應將減振模式開關設定在OFF(關閉)位取消減振模式。此開關如果一直留在開著(ON)位置,電池的電力很快就會消耗完,尤其是用Pronea 600i/6i相機時。 減振模式開關之設定 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間,振動被減弱。由於觀景窗中的影像振動減少,自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容易。 只在快門起動的瞬間振動被減弱。在此模式下輕按快門鈕時觀景窗中的影像...
Page 66 - 點將略微偏在焦距
66 Ch 焦距設定 距離指示標線補償(在距離刻度上) 105mm 4.1mm 135mm 2.3mm 200mm 0.7mm 300mm 0.2mm 400mm 0mm 紅外線補償 拍攝黑白紅外線膠卷時,需要手控補償焦距,如是彩色紅外線膠卷時,無需補償焦距。紅外線補償指示設在80mm時,小 金 點將略微偏在焦距 刻度標線的左邊。首先手控對焦於被攝主體,然後將焦距對準於小 金 點,再安裝紅色過濾鏡(R60)拍攝紅外線相片。可用下表,來測定任何焦距時的紅外線補償指示位置。 可變光圈/兩個光圈標誌(請參閱71頁上圖 3 ) 鏡頭自80mm到400mm將減小最大光圈大約2/3 f/stop。擁有TT...
Page 67 - 拍攝閃光照片之前請先檢查焦距長度及拍攝距離以避免產生暈影。
67 Ch F5+DP-30 ◎ (+1.0) ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ― ― ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 B C D E EC-BEC-E F J K L M P S / T U F4+DP-20 F4+DA-20 F3 F5+DA-30 A ◎ (+1.0) △ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ◎ ◎ ◎ △ ◎ △ △ △ ◎ ― ― ― ― R ...
Page 69 - 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
69 Ch 選購附件 • 77mm旋入式濾鏡,包括圓振濾鏡 • 77mm圓偏振濾鏡HN-34的專用遮光罩 • 遙控轉換器TC-201(減振模式都無效,只有手動對焦可用) 規格 鏡 頭 類 型: D型AF變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和尼康卡口座。設有特別減振(VR)機構 焦 距: 80mm∼400mm 最 大 光 圈: f/4.5∼f/5.6 鏡 頭 構 造: 11個組群中有17個元件(三片ED鏡片單元) 圖 象 角 度: 3 0° 10'∼6° 10'(使用IX240系列相機時為24° 20'∼5° ﹐用於 尼康D2H﹑D1系列和D100數字式相機時為20° ∼4°) 焦 距 ...
Page 72 - NIKON CORPORATION
NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,TOKYO 100-8331, JAPAN 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for briefquotation in critical articles or reviews), may be made without writt...