Page 3 - OK
3 * Depending on model - Afhankelijk van de model - Modeline göre - Según modelo - Selon modèle - Je nach Modell - seconda del modello - В зависимост от модела -Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint - În funcţie de model - V závislosti od modelu - Glede na model - U zavisnosti od modela - ...
Page 7 - Safety Instructions; • This appliance can be used by
7 EN EN • Please read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them in a safe place for future reference: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instruc- tions. Safety Instructions • This appliance is...
Page 10 - Think of the environment!; Veiligheidsvoorschriften
10 coffee maker on some automatic models). • Allow to act for one hour. • Restart the coffee maker to stop the flow. • Run the coffee maker two or three times with the equivalent of one jug of water to rinse. The guarantee excludes coffee makers that are not working or are not working properly due t...
Page 12 - Voordat u het apparaat voor de
12 ken van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik. Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. • Plaats het koffiezetapparaat niet in een kast wanneer deze in werking is. • Controleer voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt of de voedingsspanning v...
Page 14 - Güvenlik talimatları
14 elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de daarin gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de menselijke gezondheid en het milieu te voorkomen. TR T...
Page 16 - Otomatik kapanma; Kahvenin ısıtılması
16 *Modeline göre • Bütün cihazlar sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Pratik kullanım testleri, rastgele seçilen cihazlarla yapılır. Bu testler, olası kullanım izlerini açıklamaktadır. • Kahve makinesi çalışırken kapağı daima kapatın. • Demliği kapağı olmadan kullanmayın. • Haznelere sıcak su d...
Page 17 - Kireçten arındırma; Çevre korumasına katkıda; Medidas de seguridad
17 TR *Modeline göre Kireçten arındırma • Her 40 kullanımda bir kahve makinenizin kireçlerini temizleyin. Cihazınızla: - 2 fincan su içinde eritilmiş bir torba kireç çözücü, - 2 fincan beyaz sirke kullanabilirsiniz. • Karışımı hazne (b) içine dökün ve kahve makinesini çalıştırın (kahve olmadan). • B...
Page 19 - Antes de la primera utilización
19 ES que ha de realizar el usuario a no ser que tengan 8 años como mínimo y que estén bajo la su- pervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del al- cance de los niños menores de 8 años. • Este aparato puede ser utili- zado por personas con capa- cidades físicas,...
Page 20 - Parada automática; Descalcificación
20 * Según modelo indicada en el nivel de agua del depósito. • Esta cafetera está equipada con una válvula antigoteo que permite servirse un café antes del fin del ciclo. Una vez que su café haya sido servicio, vuelva a colocar la jarra o el recipiente isotérmico* para evitar todo desbordamiento. • ...
Page 21 - ¡Participamos en la protección; Consignes de sécurité
21 FR * Según modelo La garantía excluye a las cafeteras que no funcionan o están mal por no haber descalificación. Atención: cuando el ciclo de café dure más o haga más ruido, considere descalcificar el aparato. Accesorios* • Jarra de cristal • Recipiente isotérmico • Filtro permanente ¡Participamo...
Page 23 - Avant la première utilisation
23 FR jouet. • *La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. • La cafetière ne doit pas être pla- cée à l’interieur d’un meuble lorsqu’elle est en cours d’utili- sation. • Avant de brancher l’app...
Page 24 - Participons à la protection de
24 Arrêt automatique • Pour des raisons d’économie d’énergie, votre cafetière s’arrête automatiquement. - Modèles avec verseuse verre : Environ 30 minutes après la fin du cycle de café (c’est-à-dire environ 30 minutes après qu’il n’y ait plus d’eau dans le réservoir), votre cafetière s’éteint automa...
Page 25 - Sicherheitshinweise
25 DE DE • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einsc...
Page 28 - Norme di sicurezza
28 ab. Die Leuchtanzeige der Ein/Aus-Taste erlischt. Wiedererwärmen des Kaffees • Stellen Sie Ihre Glaskanne nicht in die Mikrowelle, wenn diese Metallteile besitzt (Bsp.: Stahlring). Reinigung • Um das gebrauchte Kaffeepulver zu entfernen, entfernen Sie den Papierfilter (fig.5) oder den permanenten...
Page 31 - Arresto automatico
31 IT casualmente. • Chiudere sempre il coperchio prima di avviare l’apparecchio. • Non utilizzare la caraffa senza il coperchio. • Non riempire il serbatoio con acqua calda. Prima del primo utilizzo • Prima di utilizzare la caffettiera per la prima volta è necessario metterla in funzione senza caff...
Page 32 - Инструкции за
32 aggiungere una pastiglia di detersivo per lavastoviglie e lasciarlo a mollo. Risciacquare abbondantemente. Decalcificazione • Decalcificare la caffettiera ogni 40 cicli d’uso. E’ possibile utilizzare alternativamente: - un sacchetto di anticalcare diluito in 2 tazze d’acqua; - 2 tazze di aceto bi...
Page 35 - Автоматично спиране; Претопляне на кафе
35 BG бъде правилно затворен по време на приготвянето на кафето, за да може то да се запази топло. • За да сервирате кафе, натиснете надолу лоста на капака на изотермичния съд или развийте капака наполовина*. • Не слагайте термоса в микровълнова фурна или съдомиялна. • За по-добро запазване на топли...
Page 36 - Uputstvo za upotrebu
36 • Термос • Постоянен филтър Да се включим в опазването на околната среда i Уредът съдържа много материали, подлежащи на повторна употреба или рециклиране. Занесете уреда в пункт за събиране или, ако няма такъв, в упълномощен сервиз, за да бъде правилно обработен. • Европейска директива 2012/19/...
Page 38 - Automatsko zaustavljanje; Zagrijavanje kafe
38 *Ovisno o modelu za kuhanje. • Nemojte puniti aparat vodom ako je još vruć. • Svi aparati su podvrgnuti strogim procedurama kontrole kvaliteta. Na aparatima se nasumce provode praktični testovi učinkovitosti, što objašnjava sve moguće znakove upotrebe. • Kada koristite aparat za kafu, uvijek zatv...
Page 39 - Bezpečnostní pokyny
39 CS *Ovisno o modelu suđa i ostavite neko vrijeme. Potom isperite velikom količinom vode. Uklanjanje kamenca • VPoslije svakih 40 ciklusa očistite kamenac iz svog aparata. Možete koristiti: - vrećicu sa sredstvom za uklanjanje kamenca koju ćete rastopiti u 2 velike šoljice vode. - ili 2 velike šol...
Page 41 - Příprava kávy; Automatické vypnutí
41 CS hrát. • *Teplota dostupných ploch může být vysoká, jakmile je přístroj spuštěn. Nedotýkejte se horkých ploch přístroje. • Kávovar se nesmí umístit do skříně během provozu. • Před zapojením přístroje do sítě zkontrolujte, že zdroj napájení proudem odpovídá určenému napájení přístroje. Zkontrolu...
Page 42 - Biztonsági előírások; • Ezt a berendezést nem arra ter-
42 * Podle modelu udržovat kávu teplou při vhodné teplotě. - Modely s termo konvicí na kávu: Kávovar se automaticky vypne několik minut po dokončení cyklu vaření (tj. asi 30 minut po úplném vyprázdnění vody z nádržky). Tlačítko zap./vyp. přestane svítit. Ohřívání kávy • Nedávejte skleněnou konvici d...
Page 45 - Kávé készítése; Automatikus kikapcsolás; Kávé felmelegítése
45 HU *Modell szerint Kávé készítése (Kövesse az illusztrációkat 1-től 9-ig) • Kizárólag hideg vizet és 2-es vagy 4-es papírfilter használjon (fig.5) vagy állandó filtert* (fig.4) . • Ne lépje túl a víztartály szintjelzője által jelzett maximális vízmennyiség értéket. • A kávéfőző csepegésgátló funk...
Page 46 - Vegyünk részt a környezet-; Instrucţiuni de sigu-
46 *Modell szerint • Öntse a szert a tartályba (b) és kapcsolja be a kávéfőző készüléket (kávé nélkül). • Folyasson ki a kiöntőbe vagy a hőszigetelt edénybe (f ) egy csészényi folyadékot, majd kapcsolja ki a kávéfőzőgépét (néhány automatikus típust ki kell húzni a konnektorból). • Hagyja a szert hat...
Page 49 - Oprire automată; Reîncălzirea cafelei; Detartrare
49 RO *În funcţie de model acestuia. • Capacul vasului izotermic trebuie să fie închis în mod corespunzător pe durata pregătirii cafelei, precum şi pentru a menţine cafeaua caldă. • Pentru a servi cafeaua, apăsaţi în jos maneta capacului vasului izotermic sau deşurubaţi capacul până la jumătate*. • ...
Page 50 - Să contribuim la protecţia; Bezpečnostné
50 *În funcţie de model Accesorii* • Cană de sticlă • Vas izotermic • Filtru permanent Să contribuim la protecţia mediului! i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Duceţi aparatul la un punct de colectare sau, dacă nu este disponibil, la un centru de se...
Page 52 - Pred prvým použitím; Automatické zastavenie; Zohrievanie kávy
52 *V závislosti od modelu alebo ak je poškodený. V takomto prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko. • Čistenie a štandardnú údržbu môže vykonávať zákazník. Akýkoľvek iný servis musí vykonávať autorizované servisné stredisko. • Sieťový kábel nikdy nesmie byť v blízkosti alebo v kontakt...
Page 53 - Čistenie; Varnostne informacije
53 SL *V závislosti od modelu Čistenie • Keď chcete odstrániť zvyšky mletej kávy, vyberte papierový filter (fig.5) alebo trvalý filter* (fig.4) . • Odpojte kávovar z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. • Vytrite ho handričkou alebo vlhkou špongiou. • Prístroj nečistite, keď je ešte teplý. • ...
Page 56 - Samodejni izklop; Segrevanje kave
56 * Glede na model zaprt, če želite kavo ohraniti toplo. • Kavo postrežete tako, da ročico na pokrovu izotermične posode pritisnete navzdol ali do polovice odvijete pokrov*. • Termo vrča ne uporabljajte v mikrovalovni pečici ali pomivalnem stroju. • Termo vrč pred uporabo sperite z vročo vodo, da b...
Page 57 - Bezbednosna
57 SR • Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) določa, da se odpadni gospodinjski aparati ne smejo odstranjevati kot običajni nesortirani komunalni odpadki. Stare gospodinjske aparate je treba zbirati ločeno, da se izboljša postopek razvrščanja in recikliranja njihovi...
Page 58 - Pre prve upotrebe
58 *U zavisnosti od modela ne dodirujte grejnu ploču, jer može još uvek biti vruća. • Ručku staklene posude dodiru- jte samo tokom grejanja i kada se potpuno ohladi. • Ovaj uređaj mogu koristiti deca preko 8 godina starosti, ako su pod nadzorom ili sve dok su upućeni u sigurnu upotrebu uređaja i sve...
Page 59 - Priprema kafe; Zagrevanje kafe; Uklanjanje kamenca
59 SR *U zavisnosti od modela bez kafe sa količinom vode koja odgovara jednom bokalu. Priprema kafe (Pratite sled slika od 1 do 9) • Koristite isključivo hladnu vodu i filter papir br.2 ili 4 (sl. 5) ili trajni filter* (sl. 4) . • Pazite da ne pređete oznaku za maksimalnu količinu vode koja je nazna...
Page 60 - Doprinesimo zaštiti životne; Sigurnosne preporuke
60 *U zavisnosti od modela potom zaustavite rad aparata za kafu (kod određenih automatskih modela biće neophodno da se aparat za kafu isključi iz struje). • Ostavite da deluje oko jedan čas. • Ponovo pokrenite aparat za kafu da bi sva količina vode iscurela. • Da bi se aparat isprao, pustite da 2 do...
Page 62 - Zagrijavanje kave
62 • Čišćenje i uobičajeno održavanje može izvršiti kupac; sve ostale usluge servisiranja mora izvršiti ovlašteni servis. • Priključni vod nikada ne smije biti u blizini ili u kontaktu s vrućim dijelovima uređaja, u blizini izvora topline ili u dodiru s oštrim rubovima. • Zbog Vaše sigurnosti rabite...
Page 63 - Ohutuseeskirjad
63 ET Perilica posuđa: • Nosač filtra može se prati u perilici posuđa. • U perilici možete prati samo posude i šalice bez metalnih dijelova (bez poklopaca). Izotermički vrč* • Ne čistite ga abrazivnim sredstvima. • Ne uvlačite ruke u uređaj tijekom čišćenja (opasnost od ozljeda). • Za čišćenje izote...
Page 66 - Automaatne väljalülitumine; Kohvi soojendamine
66 Termoskann* • Mitte kasutada termoskannu ilma selle juurde kuuluva kaaneta. • Kohvi valmistamise ajal ning selle kuumana hoidmiseks peab isotermilise kannu kaas olema kindlalt suletud. • Kohvi valamiseks vajutage isotermilise kannu kaanel asuvat kangi allapoole või kruvige kaas pooleldi lahti*. •...
Page 67 - Üheskoos keskkonda; Drošības norādījumi
67 LV Tarvikud* • Klaaskann • Termoskann • Korduvkasutatav filter Üheskoos keskkonda säästes! i See seade sisaldab mitmeid v ä ä r t u s t a t a v a i d v õ i taaskasutatavaid materjale. Tooge seade kogumispunkti või selle puudumisel ametlikku teenindusse, kus seade utiliseeritakse kehtiva korra j...
Page 69 - Automātiskā izslēgšanās; Kafijas uzsildīšana
69 LV • Nelejiet ierīcē ūdeni, ja tā joprojām ir karsta. • Visas ierīces tiek pakļautas stingrām kvalitātes pārbaudēm. Nejauši izvēlētām ierīcēm veiktas praktiskas veiktspējas pārbaudes, kas var izskaidrot jebkādas nolietojuma pazīmes. • Vienmēr aizveriet vāku kafijas automāta darbības laikā. • Neiz...
Page 73 - Automatinis išjungimas; Kavos šildymas; Nuosėdų šalinimas
73 LT piltuvėlį arba izoterminį indą*, kad kava nebėgtų per kraštus. • Dozavimas: dideliam puodeliui dėkite vieną pilną dozavimo šaukštelį maltos kavos. • Prieš gamindami kavą antrą kartą, palaukite kelias minutes. • Negaminkite kavos, jeigu piltuvėlyje kavos jau yra. Izoterminis indas* • Izotermini...
Page 74 - Prisidėkime prie aplinkos; Przepisy
74 įtekėti vienam puodeliui skysčio, paskui išjunkite kavos aparatą (tam tikriems automatiniams modeliams gali reikėti išjungti kavos aparatą). • Vieną valandą palikite pastovėti. • Vėl įjunkite kavos aparatą, paskui leiskite skysčiui baigti tekėti. • Perskalaukite kavos aparatą, 2 ar 3 kartus įjung...
Page 77 - Automatyczny wyłącznik; Podgrzewanie kawy
77 PL Dzbanek termiczny * • Nie należy używać dzbanka termicznego bez pokrywki. • Podczas przygotowywania kawy i jej podgrzewania pokrywa izotermicznego dzbanka musi być zamknięta. • Aby podać kawę, nacisnąć na dźwignię pokrywy dzbanka izotermicznego lub odkręcić pokrywę o pół obrotu*. • Nie wstawia...
Page 78 - Bierzmy udział w ochronie; Инструкции
78 • Uruchom ekspres do kawy 2 lub 3 razy z równowartością dzbanka wody aby go wypłukać. Gwarancja nie obejmuje ekspresu do kawy nie działajacego uszkodzonego przez brak odkamieniania. Uwaga: jeżeli cykl parzenia kawy wydłuża się lub urządzenie pracuje głośniej, wyko- naj odkamienianie urządzenia. A...