Page 3 - de - Gebrauchsanweisung; Funktion; Geruchsfilter installieren; Reinigung und Pflege; Regenerationsintervall
de - Gebrauchsanweisung 3 Funktion Der Geruchsfilter darf nur in einemdafür vorgesehenen Miele Dunstab-zug verwendet werden. Der Geruchsfilter dient im Umluftbetriebzur Geruchsreduzierung. Er wird zusätz-lich zum Fettfilter im Dunstabzug einge-setzt. Beachten Sie zum Umluftbetrieb dieGebrauchsanweis...
Page 4 - Geruchsfilter regenerieren
de - Gebrauchsanweisung 4 Geruchsfilter regenerieren Um die Funktion des Geruchsfilters wie-der herzustellen, kann er regeneriertwerden. Die Regeneration erfolgt aus-schließlich im Backofen oder in einemDampfgarer mit Backofenfunktion. Brandgefahr Wenn Sie den Geruchsfilter im Ge-schirrspüler rein...
Page 5 - bg - Ръководство за употреба; Функция; Монтаж на филтрите за миризми; Почистване и поддръжка; Интервал на регенериране
bg - Ръководство за употреба 5 Функция Филтърът за миризми трябва да сеизползва само в предвиден за цел-та абсорбатор Miele. Филтърът за миризми служи за нама-ляване на миризмите в режим на ре-циркулация. Той се поставя допълни-телно към филтъра за мазнини в аб-сорбатора. За режима на рециркулация с...
Page 6 - Регенериране на филтъра за миризми
bg - Ръководство за употреба 6 Регенериране на филтъра за миризми За да възстановите функцията нафилтъра за миризми, можете да горегенерирате. Регенерирането се из-вършва само във фурната или в уредза готвене на пара с функция фурна. Опасност от пожар Ако почиствате филтъра за мириз-ми в съдомиялн...
Page 7 - Instalace pachového filtru; Čištění a ošetřování; Interval regenerace
cs - Návod k obsluze 7 Funkce Pachový filtr se smí používat jenv odsávači par Miele pro to určeném. Pachový filtr slouží v cirkulačním provo-zu ke snížení zápachů. Používá se v od-sávači par navíc k tukovému filtru. Ohledně cirkulačního provozu dbejtenávodu k obsluze odsávače par. Pachový filtr rege...
Page 9 - Lugtfilter monteres; Rengøring og vedligeholdelse; Regenereringsinterval
da - Brugsanvisning 9 Funktion Lugtfilteret må kun anvendes i enMiele emhætte beregnet hertil. Lugtfilteret anvendes ved recirkulationtil lugtreduktion. Det sættes i emhætteni lighed med fedtfilteret. Oplysninger om recirkulation fremgår afbrugsanvisningen til emhætten. Lugtfilteret kan anvendes fle...
Page 11 - Τοποθέτηση φίλτρων οσμών; Καθαρισμός και περιποίηση; Διάλειμμα αναγέννησης
el - Οδηγίες χρήσης 11 Λειτουργία Το φίλτρο οσμών μπορεί να χρησιμο-ποιηθεί μόνο σε απορροφητήρα τηςMiele, για τον οποίο προορίζεται. Το φίλτρο οσμών εξυπηρετεί στη λει-τουργία ανακύκλωσης αέρα για τημείωση των οσμών. Τοποθετείται επι-πρόσθετα μαζί με το φίλτρο λίπουςστον απορροφητήρα. Λάβετε υπόψη ...
Page 13 - en - Operating instructions; Function; Fitting the charcoal filter; Cleaning and care; Reactivation interval
en - Operating instructions 13 Function The charcoal filter must only be usedin the Miele cooker hood for which itis intended. The charcoal filter is required forreducing odours with recirculationmode cooker hoods. It is used in thecooker hood in addition to a greasefilter. Please observe the instru...
Page 14 - Reactivating the charcoal filter
en - Operating instructions 14 Reactivating the charcoal filter The charcoal filter can be reactivated torestore its functionality. It must bereactivated in an oven or in acombination steam oven using the ovenfunction only. Fire hazard If the charcoal filter is cleaned in adishwasher, detergent re...
Page 15 - es - Instrucciones de manejo; Función; Instalar el filtro de olores; Limpieza y mantenimiento; Intervalo de regeneración
es - Instrucciones de manejo 15 Función El filtro de olores solo debe usarseen los extractores de Miele para losque ha sido pensado. El filtro de olores sirve para la recircula-ción de aire y reducir los olores. Se utili-za en el extractor de forma adicional alfiltro de grasas. Tenga en cuenta las i...
Page 16 - Regeneración de los filtros de olores
es - Instrucciones de manejo 16 Regeneración de los filtros de olores Para recuperar el funcionamiento del fil-tro de olores, puede regenerarlo. La re-generación únicamente se puede llevara cabo en el horno o en un horno a va-por combinado. Peligro de incendio Si limpia el filtro de olores en el l...
Page 17 - Aktiivihiilisuodattimen asennus; Puhdistus ja hoito; Elvytysväli
fi - Käyttöohje 17 Toiminta Aktiivihiilisuodattimen saa asentaavain sellaiseen Mielen liesituuletti-meen, johon se on tarkoitettu. Aktiivihiilisuodatin poistaa käryjä, kunliesituuletinta käytetään huonetilaan pa-lauttavana. Se asennetaan liesituuletti-meen rasvansuodattimen lisäksi. Noudata liesituu...
Page 19 - Installer le filtre à charbon actif; Nettoyage et entretien; Fréquence de régénération
fr - Mode d'emploi 19 Fonction Le filtre à charbon actif ne doit êtreutilisé que dans une hotte Miele pré-vue à cet effet. Le filtre à charbon actif sert à réduire lesodeurs en mode recyclage. Il s'utilise encomplément du filtre à graisse de lahotte. Respectez les instructions d'utilisationdes hotte...
Page 21 - hr - Upute za uporabu; Funkcija; Ugradnja filtra za mirise; Čišćenje i održavanje; Interval regeneracije
hr - Upute za uporabu 21 Funkcija Filtar za mirise može se upotrebljava-ti samo u za njega predviđenoj Mielenapi. Filtar za mirise u načinu rada na kružen-je zraka služi za reduciranje mirisa.Stavlja se u napu dodatno uz filtar zamasnoću. Za način rada na kruženje zraka proči-tajte upute za uporabu ...
Page 22 - Regeneriranje filtra za mirise
hr - Upute za uporabu 22 Regeneriranje filtra za mirise Kako bi se ponovno uspostavila funkci-ja filtra za mirise, isti se može regene-rirati. Regeneracija se vrši isključivo upećnici ili u kombiniranoj parnoj pećnici. Opasnost od požara Ako filtar za mirise perete u periliciposuđa, ostaci sredstv...
Page 23 - hu - Használati utasítás; Funkció; A szagszűrő beszerelése; Tisztítás és ápolás; A regeneráció ideje
hu - Használati utasítás 23 Funkció A szagszűrőt csak erre a célra terve-zett Miele páraelszívóban szabadhasználni. A szagszűrő keringtetett levegős üzem-módban szagtalanításra szolgál. Aszagszűrő a páraelszívóban a zsírszűrőkiegészítéseként használható. Keringtetett levegős üzemmódban ve-gye figyel...
Page 24 - A szagszűrő regenerálása
hu - Használati utasítás 24 A szagszűrő regenerálása A szagszűrő működésének helyreállítá-sához regenerálni lehet azt. A regenerá-lás kizárólag sütőben vagy kombi gőz-párolóban történik. Tűzveszély Ha a szagszűrőt mosogatógépbentisztítja, a tisztítószer maradványairegeneráláskor meggyulladhatnak a...
Page 25 - Installare i filtri antiodore.; Pulizia e manutenzione; Intervallo di rigenerazione
it - Istruzioni d'uso 25 Funzionamento Il filtro antiodore può essere utilizzatosolo in una cappa aspirante Miele ri-spettivamente predisposta. I filtri antiodore servono per ridurre gliodori sgradevoli nel funzionamento a ri-circolo. Viene applicato nella cappaaspirante oltre al filtro antigrasso. ...
Page 27 - lv - Lietošanas instrukcija; Smaržu filtra uzstādīšana; Tīrīšana un kopšana; Reģenerācijas intervāli
lv - Lietošanas instrukcija 27 Funkcija Smaržu filtru drīkst izmantot tikai tamparedzētajā “Miele” tvaika nosūcējā. Smaržu filtrs ir paredzēts aromātu mazi-nāšanai recirkulācijas režīmā. Tas tiekievietots tvaika nosūcējā papildus taukufiltram. Recirkulācijas režīma izmantošanai ņe-miet vērā tvaika n...
Page 28 - Smaržu filtra reģenerācija
lv - Lietošanas instrukcija 28 Smaržu filtra reģenerācija Smaržu filtru var reģenerēt, lai atkal at-jaunotu tā funkcionalitāti. Reģenerācijanotiek tikai cepeškrāsnī vai tvaika krāsnīar cepeškrāsns funkciju. Ugunsgrēka risks Ja smaržu filtrs tiek mazgāts traukumašīnā, pēc tam, veicot reģenerācijuce...
Page 29 - nl - Gebruiksaanwijzing; Functie; Anti-geurfilter installeren; Reiniging en onderhoud; Anti-geurfilter verwijderen
nl - Gebruiksaanwijzing 29 Functie Het anti-geurfilter mag alleen in eendaarvoor geschikte Miele-afzuigkapworden gebruikt. Het anti-geurfilter reduceert geuren tij-dens de recirculatiemodus. Het wordtgebruikt als aanvulling op het vetfilter inde afzuigkap. Lees voor de recirculatiemodus de bij-behor...
Page 30 - Anti-geurfilter regenereren
nl - Gebruiksaanwijzing 30 Anti-geurfilter regenereren Om de functie van het anti-geurfilter teherstellen, kan het worden geregene-reerd. De regeneratie vindt uitsluitend inde oven of in de stoomoven met ovenplaats. Brandgevaar Als u het anti-geurfilter in de vaat-wasser reinigt, kunnen resten van...
Page 31 - Installasjon av luktfiltre; Rengjøring og stell; Regenereringsintervall
no - Bruksanvisning 31 Funksjon Luktfilteret skal kun brukes i en Mieleventilator. Luktfilteret reduserer lukt i omluftsdrift.Det settes inn i ventilatoren i tillegg tilfettfilteret. For omluftsdrift, se bruksanvisningenfor ventilatoren. Luktfiltrene kan brukes flere gangergjennom regenerering i ste...
Page 33 - pl - Instrukcja użytkowania; Funkcja; Instalowanie filtra zapachów; Czyszczenie i pielęgnacja; Częstotliwość regeneracji
pl - Instrukcja użytkowania 33 Funkcja Filtr zapachów może zostać zastoso-wany wyłącznie w przewidzianym dlaniego wyciągu kuchennym Miele. Filtr zapachów służy do redukcji zapa-chów w trybie zamkniętego obiegu po-wietrza. Zakłada się go w wyciągu ku-chennym dodatkowo do filtra tłuszczu. W celu zasto...
Page 34 - Regeneracja filtra zapachów
pl - Instrukcja użytkowania 34 Regeneracja filtra zapachów W celu przywrócenia funkcji filtr zapa-chów można zregenerować. Regenera-cja odbywa się wyłącznie w piekarnikulub w urządzeniu do gotowania na pa-rze z funkcją piekarnika. Zagrożenie pożarowe Gdy filtr zapachów zostanie umyty wzmywarce do ...
Page 35 - pt - Instruções de utilização; Função; Instalar filtro de odores; Limpeza e manutenção; Intervalo de regeneração
pt - Instruções de utilização 35 Função O filtro de odores só pode ser utiliza-do num exaustor Miele previsto paratal. O filtro de odores é usado no funciona-mento por circulação de ar para a redu-ção de odores. É utilizado no exaustorde forma adicional em relação ao filtrode gordura. Para o funcion...
Page 36 - Regenerar filtro de odores
pt - Instruções de utilização 36 Regenerar filtro de odores Para restaurar a função do filtro de odo-res, o mesmo pode ser regenerado. Aregeneração só pode ser feita no fornoou num forno a vapor com função deforno. Risco de incêndio Se limpar o filtro de odores na má-quina de lavar louça, os resíd...
Page 37 - ru - Инструкция по эксплуатации; Установка угольного фильтра; Чистка и уход; Интервал регенерации
ru - Инструкция по эксплуатации 37 Функция Угольный фильтр должен исполь-зоваться только в соответству-ющей вытяжке Miele. Угольный фильтр требуется в режимерециркуляции для снижения интен-сивности запаха. Он применяется до-полнительно к жироулавливающемуфильтру в вытяжке. При использовании режима р...
Page 38 - Регенерация угольного фильтра
ru - Инструкция по эксплуатации 38 Регенерация угольного фильтра Для восстановления функции уголь-ного фильтра может быть проведенаего регенерация. Регенерация про-водится исключительно в духовомшкафу или в комби-пароварке. Опасность возгорания В случае очистки угольногофильтра в посудомоечной маш...
Page 39 - sl - Navodila za uporabo; Namestitev filtra z aktivnim ogljem; Čiščenje in vzdrževanje
sl - Navodila za uporabo 39 Funkcija Filter z aktivnim ogljem se lahkouporablja samo v za to predvidenikuhinjski napi Miele. Med delovanjem nape s kroženjemzraka filter z aktivnim ogljem skrbi zazmanjšanje neprijetnih vonjev. V napoga vstavite poleg maščobnega filtra. Upoštevajte napotke za delovanj...
Page 40 - Regeneracija filtra z aktivnim ogljem
sl - Navodila za uporabo 40 Regeneracija filtra z aktivnim ogljem Filter z aktivnim ogljem lahkoregenerirate in tako ponovnovzpostavite njegovo funkcijo.Regeneracija poteka izključno v pečiciali kombinirani parni pečici. Nevarnost požara Če filter z aktivnim ogljem pomijete vpomivalnem stroju, se ...
Page 41 - Installera kolfilter; Rengöring och skötsel; Återaktiveringsintervall
sv - Bruksanvisning 41 Funktion Kolfiltret får bara användas i enMielefläkt som är avsedd för detta. Kolfiltret hjälper till att reducera lukt vidcirkulationsdrift. Det sätts in fläkten somett komplement till fettfiltret. Se fläktens bruksanvisning för informa-tion om cirkulationsdrift. Kolfiltret k...
Page 43 - tr - Kullanım Kılavuzu; Fonksiyon; Koku filtrelerinin takılması; Temizlik ve bakım; Yenileme aralığı
tr - Kullanım Kılavuzu 43 Fonksiyon Koku filtresi, sadece öngörülen Mieledavlumbaz modellerinde kullanılabilir. Koku filtresi, baca bağlantısız işletimdekokuların azaltılmasını sağlar. Yağ filtre-sine ek olarak davlumbazda kullanılır. Baca bağlantısız işletime ilişkin olarakdavlumbazın kullanım kıla...
Page 44 - Koku filtresinin yenilenmesi
tr - Kullanım Kılavuzu 44 Koku filtresinin yenilenmesi Koku filtresinin fonksiyonunu geri ka-zanması için yenilenebilir. Yenileme sa-dece fırında veya fırın fonksiyonlu birbuharlı fırında gerçekleştirilmelidir. Yangın tehlikesi Koku filtresini bulaşık makinesindeyıkarsanız, deterjan kalıntıları fı...
Page 45 - uk - Інструкція з експлуатації; Функція; Встановлення вугільного фільтра; Чищення та догляд; Інтервал регенерації
uk - Інструкція з експлуатації 45 Функція Вугільний фільтр дозволяється ви-користовувати лише у відповіднійвитяжці Miele. Вугільний фільтр слугує для змен-шення запахів у режимі циркуляції.Він встановлюється над жиропогли-нальним фільтром у витяжку. Для використання в режимі циркуля-ції дотримуйтеся...
Page 46 - Регенерація вугільного фільтра
uk - Інструкція з експлуатації 46 Регенерація вугільного фільтра Для відновлення функції вугільногофільтра його можна регенерувати.Регенерація здійснюється виключно вдуховці або пароварці з функцією ду-ховки. Небезпека займання Рештки після чищення вугільногофільтра в посудомийній машиніможуть зай...