Page 3 - DEUTSCH; Zugelassene Schweißverfahren:; Inhaltsverzeichnis; Betriebsanleitung
3 DEUTSCH 1. Zuerst lesen! ............................... 3 2. Sicherheitshinweise ................... 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................. 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ... 3 2.3 Symbole auf dem Gerät ................ 4 3. Bedienelemente ........................
Page 4 - Angaben auf dem Leistungsschild:
4 DEUTSCH gern (Tonbänder, Disketten, Daten-bändern, Scheckkarten o.ä.) arbei-ten. Bei der Lichtbogenzündung kann es zu Fehlfunktionen der Anlagen oder Datenverlusten kommen. 2.3 Symbole auf dem Gerät Lichtbogenschweißen mit umhüllter Stabelektrode Wolfram-Inertgas-Schwei-ßen (WIG-Schweißen) Angaben...
Page 5 - Betrieb beenden
5 DEUTSCH 3. Schweißstromrückleitung an geeig-neter Stelle am Werkstück befesti-gen ( + Pol ). 4. Hauptschalter einschalten. 5. Gewünschten Schweißstrom ein-stellen. 6. Lift-Arc-Zündung einschalten. Zur Kontrolle den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen. Das Schweißgerät ist jetzt betriebs-bereit. W...
Page 6 - Gerät
6 DEUTSCH 12. Technische Daten Gerät E 130 E 150 E 170 Si Netzanschlussspannung: 230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz Leerlaufspannung Elektrode: V 90 90 90 Leerlaufspannung WIG: V 25 25 25 Arbeitsspannung Elektrode: V 20,4 – 25,2 20,4 – 26 20,4 – 26,8 Arbeitsspannung WIG: V 10,4 – 15,2 10,4 – 16 10,4 –...
Page 7 - ENGLISH; Risk of electric shock!; Symbols on the machine; Operating Instructions
7 ENGLISH 1. Please Read First!....................... 7 2. Safety Information ...................... 7 2.1 Specified conditions of use ........... 7 2.2 General safety information............ 7 2.3 Symbols on the machine .............. 7 3. Operating Elements .................... 8 4. Preparing for...
Page 9 - Shutting down; pressed air; Maintenance; Brittle or porous weld seam
9 ENGLISH Approach the weld metal with the elec-trode. Contact of the electrode to the weld metal causes a short-circuit, the welding current is reduced. The material is heated up and a short arc generated. By lifting the electrode the arc is started and will burn at the set welding current. 5.3 Shu...
Page 10 - Technical Specifications; Model
10 ENGLISH 12. Technical Specifications Model E 130 E 150 E 170 Si Supply voltage 230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz Open-circuit voltage manual arc V 90 90 90 Open-circuit voltage TIG V 25 25 25 Working voltage manual arc V 20,4 – 25,2 20,4 – 26 20,4 – 26,8 Working voltage TIG V 10,4 – 15,2 10,4 – 16...
Page 11 - FRANÇAIS; Protection de l'environnement 13; Table des matières; Instructions d'utilisation
11 FRANÇAIS 1. À lire impérativement ! ............. 11 2. Consignes de sécurité ............. 11 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............................... 11 2.2 Consignes générales de sécurité ....................................... 11 2.3 Symboles figurant sur l'appareil .. 12 3....
Page 12 - Mise en place; Toujours placer l'appareil sur; Soudage à électrodes; Respecter les indications don-; Éléments de commande
12 FRANÇAIS • Faire très attention lorsque les tra-vaux de soudage s'effectuent à proximité d'ordinateurs, d'appareils à commande électronique ou de supports de données magnétiques (bandes de magnétophones, dis-quettes, bandes magnétiques, car-tes bancaires, etc.). Des anomalies ou des pertes de don...
Page 13 - Débrancher la fiche d’alimentation.
13 FRANÇAIS 5.2 Soudage TIG Les appareils peuvent aussi servir pour effectuer des travaux selon le procédé de soudage TIG en utilisant un chalu-meau de soudage TIG (en option). 1. Raccorder le câble du courant de soudage du chalumeau TIG ( pôle - ). 2. Contrôler l'alimentation en gaz du chalumeau TI...
Page 14 - Caractéristiques techniques; Appareil
14 FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques Appareil E 130 E 150 E 170 Si Tension secteur : 230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz Tension à vide – électrode : V 90 90 90 Tension à vide – TIG : V 25 25 25 Tension de service – électrode : V 20,4 – 25,2 20,4 – 26 20,4 – 26,8 Tension de service – TIG : V 10,...
Page 15 - NEDERLANDS; Lees deze tekst voor u; Inhoudstafel; Handleiding
15 NEDERLANDS 1. Lees deze tekst voor u begint! ....................................... 15 2. Veiligheidsvoorschriften ......... 15 2.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............................... 15 2.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 15 2.3 Symbolen op het apparaat .........
Page 16 - Gegevens op het vermogensplaatje:; Opstellen; Zet het apparaat steeds uitslui-; Elektrodelassen; pool; Bedieningsfuncties
16 NEDERLANDS De vlamboogontsteking kan aanlei-ding geven tot defecten aan de installaties of verlies van gegevens. 2.3 Symbolen op het appa-raat Lichtbooglassen met omhulde stafelektrode Wolfraam-inertgas-lassen (WIG-lassen) Gegevens op het vermogensplaatje: 4.1 Opstellen A Oppassen! Zet het appara...
Page 17 - Onderhoud
17 NEDERLANDS 6. Lift-arc-ontsteking inschakelen. Ter controle de draaischakelaar rechtsom draaien. Het lasapparaat is nu gebruiksklaar. TIG-lassen De ontsteking van de vlamboog gebeurt uitsluitend door contact tussen de elek-trode en het werkstuk (lift-arc-ontste-king). De elektrode wordt dichter b...
Page 18 - Technische gegevens; Apparaat
18 NEDERLANDS 12. Technische gegevens Apparaat E 130 E 150 E 170 Si Netspanning: 230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz Leegloopspanning elektrode: V 90 90 90 Leegloopspanning WIG: V 25 25 25 Elektrodespanning: V 20,4 – 25,2 20,4 – 26 20,4 – 26,8 Werkspanning TIG: V 10,4 – 15,2 10,4 – 16 10,4 – 16,8 Stroo...
Page 19 - ITALIANO; Accessori disponibili su; Utilizzo appropriato; Metodi di saldatura consentiti:; Sommario; Manuale d’istruzioni
19 ITALIANO 1. Istruzioni obbligatorie .............. 19 2. Istruzioni per la sicurezza ........ 19 2.1 Utilizzo appropriato ..................... 19 2.2 Istruzioni generali per la sicurezza..................................... 19 2.3 Simboli sull'apparecchio ............. 20 3. Elementi ..............
Page 21 - L'accensione lift arc deve; Cannello per saldatura TIG; Le riparazioni di apparecchi; Elevata temperatura di esercizio
21 ITALIANO A Attenzione! L'accensione lift arc deve essere spenta in caso di saldatura con elettrodi. Per effettuare le regola-zioni desiderate, girare il selettore in senso antiorario. 3. Fissare il conduttore di ritorno della corrente di saldatura in un punto idoneo del pezzo. 4. Attivare l'inter...
Page 22 - Risoluzione dei problemi; Giunto saldato fragile o poroso
22 ITALIANO 11. Risoluzione dei problemi Giunto saldato fragile o poroso Pezzo da lavo-rare non pulito? Prima di saldare il pezzo, rimuo-vere le eventuali tracce di ruggine o grasso o le altre impurità. Corrente di saldatura assente Il cavo di ritorno della corrente di saldatura non fa contatto corr...
Page 23 - ESPAÑOL; Preparativos para la puesta; Uso según su finalidad; Procedimientos de soldar admisibles:; Indice del contenido; Manual de uso
23 ESPAÑOL 1. ¡Lea esto en primer lugar!........ 23 2. Instrucciones de seguridad ..... 23 2.1 Uso según su finalidad ............... 23 2.2 Instrucciones generales de seguridad .................................... 23 2.3 Símbolos en el aparato ............... 24 3. Elementos de mando..................
Page 24 - Símbolos en el aparato; Coloque siempre la máquina; Soldadura con electrodos; Tenga en cuenta las instruc-; Elementos de mando
24 ESPAÑOL • Se debe tener especial precaución al trabajar con la máquina cerca de ordenadores, instalaciones con con-trol electrónico o cerca de soportes de datos magnéticos (cintas auditi-vas, disquetes, cintas de datos, tar-jetas de crédito o similares). El encendido del arco puede ocasio-nar err...
Page 25 - En la soldadura con electro-; Soldadura TIG; Fin del funcionamiento; aire comprimido; Mantenimiento
25 ESPAÑOL A ¡Atención! En la soldadura con electro- dos, el encendido Lift-Arc debe estar apagado. Gire el interruptor giratorioen el sentido contrario a las agujas del reloj a modo de control. 3. Fije el conductor de retorno de corriente para soldadura en el punto adecuado de la pieza a soldar. 4....
Page 26 - Reparación de averías; Soldadura frágil o porosa; Características técnicas; Máquina
26 ESPAÑOL 11. Reparación de averías Soldadura frágil o porosa ¿Pieza sucia? Retirar el óxido, la grasa o cual-quier tipo de suciedad antes de soldar. Falta corriente de soldadura ¿El conductor de retorno de corriente para soldadura no hace contacto? Controlar el con-tacto correcto del conductor de ...
Page 27 - DANSK; Advarer mod tingskader.; Korrekt anvendelse; Godkendte svejsemetoder:; Symboler på apparatet; Betjeningsvejledning
27 DANSK 1. Læses først! .............................. 27 2. Sikkerhedsanvisninger ............ 27 2.1 Korrekt anvendelse ..................... 27 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ................ 27 2.3 Symboler på apparatet ............... 27 3. Betjeningselementer ................ 28 4. Arbej...
Page 28 - Oplysninger på mærkepladen:; Opstilling; Apparatet skal altid stilles på; Elektrodesvejsning; Følg henvisningerne på embal-; Betjeningselementer
28 DANSK Oplysninger på mærkepladen: 4.1 Opstilling A NB! Apparatet skal altid stilles på dets fødder. Apparatet suger luft ind foran og i bunden og sender den videre på bag-siden gennem udluftningsåbnin-gerne. Sørg altid for at luftcirkulatio-nen fungerer korrekt. Apparatets afstand til vægge eller...
Page 30 - Apparat
30 DANSK 12. Tekniske Data Apparat E 130 E 150 E 170 Si Netspænding: 230 V (+15 %/-20 %) / 50 - 60 Hz Tomgangsspænding elektrode: V 90 90 90 Tomgangsspænding TIG: V 25 25 25 Arbejdsspænding elektrode: V 20,4 – 25,2 20,4 – 26 20,4 – 26,8 Arbejdsspænding TIG: V 10,4 – 15,2 10,4 – 16 10,4 – 16,8 Strømi...