Page 2 - schriftlichen; Bestimmungsgemäße Verwendung; nur
D Inhalt 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Produkthaftung/Garantie 3 Technische Daten 4 Lieferumfang 5 Montage 6 Inbetriebnahme 7 Bedienung/Einstellung 8 Justierung 9 Schneidvorgänge 10 Späneabsaugung 11 Krantransport 12 Sicherheitshinweise 13 Pflege und Wartung 14 Schaltpläne 15 Ersatzteilliste 2 Pr...
Page 4 - Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen!; außer bei Einsetzschnitten (Punkt 9.3 der Betriebsanleitung); stets angebracht sein.; Der Spaltkeil ist; Einstellung/Verwendung der Schutzhaube
Solange die Maschine nicht ans Netz angeschlossenist, rastet der Schalter nicht ein. Bei Stromausfall wirdder Schalter durch ein eingebautes Unterspannungsre-lais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nachWiederherstellung der Stromversorgung erneut einge-schaltet werden. Wird der Motor überla...
Page 5 - - Vor dem Sägeblattwechsel den Netzstecker ziehen!; Höhenverstellung des Sägeblattes; nach links gedreht
Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span-haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tieferangebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.6 Einstellen des Parallelanschlages Die gewünschte Schnittbreite wird durch Verschiebendes Parallelanschlages eingestellt und kann a...
Page 6 - Winkelanschlag; schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der; Anbringen der Schutzhaube; Bei Betrieb ohne Schutzhaube; Justieren
Die Klemmung erfolgt durch Herunterdrücken des Ex-zenter-Klemmhebels. 7.7 Winkelanschlag Der an der linken Tischseite verschiebbare Winkelan-schlag ist nach dem Lösen des Klemmhebels von 90 ° - 45 ° schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird der Winkelan-schl...
Page 7 - -Stellung des Sägeblattes zum Maschinentisch; Schneidvorgänge; Spaltkeil; und; Schutzhaube müssen angebracht
A Der 0 ° (90 ° ) - E n d p u n k t d e sWinkelanschlagesist mit einer An-s c h l a g s c h r a u b eversehen. DurchHerein- bzw. Her-a u s d r e h e n d e rEinstellschraubekann der Endpunktf e i n j u s t i e r t w e r -den. B Die Einstellung wird zweckmäßigerweisedurch einen Probeschnitt überprüft....
Page 8 - Verdeckte Sägeschnitte / Falzen
B Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daßsie ca. 10 bis 15 mm über der Werkstückdicke liegt.Zwischen Schutzhaube und Werkstück soll der Ab-stand ca. 8 mm betragen. E Achtung! Bei Abschnittbreite unter 120 mm zum Nachschieben des Werkstückes immer den Schiebestock verwenden. Verletzungsge-...
Page 9 - Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen.; C Arbeitshinweise; Einsetzschnitt; Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen.; Durchgehende Querschnitte mit Winkelanschlag; Spaltkeil und Schutzhaube anbringen.
C Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen. D Die Schnittfolge muß so gewählt werden, daß die ausge-schnittene Leiste sich links vom Sägeblatt befindet. A Spaltkeil und Schutzhaube entfernen,und die Halteplatte festschrauben. B Die Rückschlagsicherung muß durcheine besondere Vorrichtung e...
Page 10 - Krantransport; Keile schneiden; Die Schutzhaube wird jedoch
D Werkstück und Winkelanschlag nach vorne schieben. E Nach dem Abschnitt Werkstück und Winkelanschlag zu-rückziehen. 11 Krantransport Zum Krantransport die beiden am Tisch befindlichen Kranösen hochklappen. B Werkstück in die Keilschneidlade soeinpressen, daß es fest in der Ladegehalten wird. Dann d...
Page 11 - Sicherheitshinweise; muß; Verhalten bei Störungen
12 Sicherheitshinweise - Bei allen Pflege- und Einstellarbeiten den Netzstecker ziehen.- Die Maschine muß vorschriftsmäßig geerdet oder genullt sein.- Beschädigte Kabel und Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden.- Schutzvorrichtungen dürfen nicht entfernt werden.- Beschädigte Schutzvorricht...
Page 12 - UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR; This work should be undertaken only by a qualified electrician!; RIVING KNIFE; ENG
UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR metabo UNIVERSAL SITE SAW BKH 400/450 Please note the following changes and supplementary information associated with these machines and the Operating Instructions. 1974 Woodworking Machinery RegulationsWhen in industrial use, this machine falls under the ...
Page 13 - only
Contents 1 Intended Conditions of Use 2 Guarantee 3 Technical data 4 Schedule of parts supplied 5 Assembly 6 Putting into operation 7 Operation/Setting 8 Adjustment 9 Cutting processes 10 Sawdust suction 11 Crane transport 12 Safety tips 13 Care and Maintenance 14 Wiring diagram 15 Spare parts list ...
Page 15 - Set blade guard only with blade at complete standstill.; riving knife must be fitted all the time
The switch does not click in as long as the machine is notconnected to the electric mains. In case of a power cutthe switch will automatically be opened through a built-in relay. This means that the saw has to be switched onagain after regaining power supply. In case of the motorbeing overloaded, a ...
Page 16 - - Disconnect from power before changing blade!
7.3 Installation of the blade guard in case of a saw blade diameter of 400 mm If a 400 mm saw blade is used, the chip hood has to befixed one drilling level deeper on the chip case. 7.6 Setting of the ripping fence The desired width of the cut is adjusted through slidingthe ripping fence. It can be ...
Page 18 - position of the saw blade relative to its table can; Central position of the saw blade
C The arc scale is adjusted after having loose-ned the three clamping screws. B It is advisible to check the adjustment witha test cut. 8.2 Mitre fence A - The 0 ° (90 ° ) end point of the mitre fenceis fitted with a stopscrew. Through scre-wing the stop screw inor out, the end pointcan be given a f...
Page 19 - Mount the riving knife and the protective hood.; Danger of; Cutting Processes; D Start the machine and push the workpiece smoothly forward.
A Mount the riving knife and the protective hood. Danger of injuries ! B Set the cutting height of the saw blade so that it is about 10to 15 mm higher than the thickness of the workpiece. Thedistance between the the hood and the workpiece shouldbe about 8 mm. 9 Cutting Processes 9.1 Through-cuts (U....
Page 22 - a complete standstill before attempting to remove obstruction.; Care and Maintenance; Clean and sharp saw blades; improve the quality of the cuts and cutting efficiency.
- REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRECHES: From habit of checking to see that all keys and adjusting wrenches are removed from tool before switchine in "ON". - ALWAYS USE SAW BLADE GUARD AND RIVING KNIFE for every operation for which they can be used, including through sawing. Through sawing o...
Page 23 - IF IN DOUBT - CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN!; SPINDLE MOULDER OPERATOR SAFETY; GENERAL SAFETY; metabo; Record Power LTD, Parkway Works, Sheffield; IMPORTANT; If your electricity supply conditions present; We strongly recommend the
- IMPORTANT - WIRING INSTRUCTIONS Warning: This appliance must be earthed! For machines with a single phase motor (240 volt or 110volt) the mains lead is to be connected in accordancewith the following colour code: Green and Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live If your machine is supplied with...
Page 24 - de commande
SOMMAIRE 1 Champ d’utilisation et d’application 2 Garantie 3 Données techniques 4 Fournitures d’origine 5 Montage 6 Mise en fonctionnement 7 Utilisation / Réglage 8 Ajustage 9 Exemples de coupe 10 Aspiration de copeaux 11 Transport par grue 12 Conseils de sécurité 13 Soins et entretien 14 Schéma de ...
Page 25 - INTERRUPTEUR - PROTECTION DE SURCHARCHE - FREIN MOTEUR; - Les scies à courant alterné 220V ne nécessitent pas; INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA LAME
Tant que la machine n’est pas raccordée au réseau,l’interrupteur ne peut être actionné. Lors d’une panne decourant, l’interrupteur est automatiquement ouvert viaun relai de sous-tension incorporé, ce qui implique quela machine, après avoir rétabli le courant, doit être ànouveau démarrée. Lorsque le ...
Page 26 - Avant de procéder à ce réglage, la prise doit être tirée!; Le couteau diviseur empêche le bois de se refermer après la; couteau diviseur doit
Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span-haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tieferangebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.2 REGLAGE / UTILISATION DE LA PROTECTION La protection doit, lors de coupes longitudinales ettransversales continues, être installé ...
Page 27 - CHANGEMENT DE LAME; - Filetage gauche - tournez vers la droite; Une; CHANGEMENT DE HAUTEUR DE LA LAME; vers la gauche; MISE EN PLACE DU GUIDE PARALLELE
7.4 CHANGEMENT DE LAME - Avant de changer la lame, la prise doit êtretirée. - le levier de verrouillage doit être viré latéralement etle couvercle de la caisse de protection peut êtredécroché. - La vis de serrage doit être desserrée à l’aide de l’outilfourni et enlevée. Enlevez ensuite le flasque et...
Page 28 - LE GUIDE A ONGLET; en desserrant le; INSTALLATION DE LA PROTECTION; - le point extrême 0; GUIDE A ONGLET
7.7 LE GUIDE A ONGLET Le guide à onglet coulissant sur le côté gauche de latable peut être déplacé de 90 ° à 45 ° en desserrant le levier. La graduation désirés peut être lue sur l’échelle.Lorsque le guide à onglet n’est pas utilisé, il peut êtrebasculé vers le bas du côté de l’interrupteur. 7.8 INS...
Page 29 - Le couteau diviseur; Danger de blessures; DE LA LAME; Le réglage à 90
8.3 CENTRAGE DE LA LAME En dessous de la table se trouvent, de part et d’autre dela caisse à copeaux, de vis de réglage. Après avoirdesserré les vis de fixation de la caisse à copeaux, lalame peut être ajustée en tournant la vis d’ajustage. 9 EXEMPLES DE COUPE 9.1 COUPE CONTINUE A Le couteau diviseu...
Page 30 - Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le.; COUPES CACHEES / CANNELAGE; Enlevez la protection, installez et réglez le couteau diviseur; Démarrez la machine et efectuez la première coupe.
E ATTENTION! Lorsque la largeur de coupe est inférieure à 120 mm., la pièce doit être guidée à l’aide d’un pousse-bois. Danger de blessures ! C Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le. D Démarrez la machine et avancez la pièce à unevitesse constante. 9.2 COUPES CACHEES / CANNEL...
Page 31 - C Conseils de travail; La plage de dépassement de la lame doit être indiquée avant la; Tirez la fiche avant de commencer le travail.; COUPES CONTINUES A ONGLET A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET; La pièce de travail ainsi que le guide à onglet sont avancés.; COUPES A ONGLET CACHEES A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET; Les coupes câchées à onglet sont exécutés comme sous point 9.4.; La protection est cependant enlevée.
A Enlevez le couteau diviseur et laprotection et fixez la plaque de soutien. B La protection anti-retour se fait aumoyen d’un dispositif particulier (blocanti retour) C Conseils de travail - Ne demarrez la machine qu’après l’avoir complètement installée.- Mettez la pièce contre le bloc anti-retour d...
Page 32 - COUPES DE CLAVETTES; le; TRANSPORT PAR GRUE; y être remédié avant que la lame ne soit complètement arrêtée.; DISPOSITIONS DE SECURITE; sauf lors de coupes de rainures arrêtées.
9.6 COUPES DE CLAVETTES - Réalisez, hors d’un bois carré ou rectangulaire un gabarit de la longueur de la clavette (voir point 9.4 du manuel). B Le pièce de travail est poussée dansle dispositof de coupe de clavettes defacon à ce qu’elle soit bien câlée,ensuite l’on installe l’angle de clavettedésir...
Page 33 - ENTRETIEN DES OUTILS; Les lames propres et aigues; améliorent la qualité et le rendement de sciage.; SOINS ET ENTRETIEN; Le guide à onglet doit également être huilé de temps à autres.
13.1 ENTRETIEN DES OUTILS Les lames utilisées sur les scies de table doivent être régulièrement nettoyées et débarassées de dépôts résineux. A cettefin les outils sont trempés dans une solution de soude ou dans l’essence. Après 24 heures le dépôt résineux peut être enlevéavec un chiffon et un morcea...
Page 34 - schriftelijke
Inhoudsopgave 1 Bestemming/gebruiksmogelijkheden 2 Produktaansprakelijkheid/garantie 3 Specificaties 4 Bij levering inbegrepen 5 Montage 6 In gebruik nemen van de machine 7 Bediening en instellingen 8 Afstelling 9 Werken met de machine 10 Spaanderafzuiging 11 Verplaatsing met hijswerktuigen 12 Veili...
Page 35 - - Het controleren respectievelijk omkeren van de; In gebruik nemen van de machine
5 Montage De beschermkap is voor een beter transport ondergebracht onder het tafelblad en moet nog worden gemonteerd. 6.4 Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorrem De schakelaar vergrendelt niet zolang de machine niet isaangesloten op het net. Als de spanning wegvalt, gaat deschakelaar doo...
Page 36 - - Haal eerst de stekker uit het stopcontact!; Montage van de spaanderkap voor zaagbladen van Ø 400 mm
7 Bediening en instellingen 7.1 Afstellen van het spouwmes - Haal eerst de stekker uit het stopcontact! Het spouwmes voorkomt vernauwing van de zojuist gezaagde sleuf achter het zaagblad, waardoor het zaagblad klem kunnen. In dat geval zou de het werkstuk kunnen terugslaan. - Het spouwmes moet, beha...
Page 37 - Linkse schroefdraad. Rechtsom losdraaien.; Verwisselen van het zaagblad; Bij gebruik; om een andere zaagdikte te kunnen instellen.; Instelling van de zaagdikte
A Draai de grendel naar opzij en haal het deksel van debeschermkast los. B Draai de spanbout met het meegeleverde gereedschaphelemaal los. Verwijder de contraflens en haal het zaagbladvan de flens. C Let op! Linkse schroefdraad. Rechtsom losdraaien. 7.4 Verwisselen van het zaagblad - Haal de stekker...
Page 38 - Plaatsing van de beschermkap; Bij; Afstelling
De verstekgeleider zit aan de linker kant van de tafel. Nahet loszetten van de knevel kunt u de geleider van 90 tot45 graden draaien en de gewenste hoek rechtstreeksaflezen op de schaal. Als de hoekgeleider niet wordtgebruikt kunt u hem bij de schakelaar naar onder en opzijklappen. 7.7 Verstekgeleid...
Page 39 - Monteer het spouwmes; en; Haakse instelling van het zaagblad
8.3 Centreren van het zaagblad Aan de onderkant van de zaagtafel zitten aan beidekanten van de spaanderbak stelbouten. Draai eerst debevestigingsbouten van de spaanderbak los. Daarnakunt u het zaagblad in de zaagsleuf zijwaarts verplaatsendoor de stelbouten in of uit te draaien. 9 Werken met de mach...
Page 40 - Denk om uw; Start de machine en zaag de eerste sleuf.
D Start de machine en duw het werkstuk gelijkmatig langs hetzaagblad. C Stel de parallelgeleider af op de gewenste breedte en zethem vast. E Let op! Gebruik bij een zaagbreedte van minder dan 120 mm altijd een duwhout voor het doorschuiven van het werkstuk. Denk om uw veiligheid. 9.2 Onzichtbare zaa...
Page 41 - De beschermkap dient; Doorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleider
A - Verwijder het spouwmes en de be- schermkap en schroef de bevestiging-splaatvast. B - Voor de terugslagbeveiliging dient u een geschikt hulpmiddel te gebruiken (stootklos). C - Ga als volgt te werk: - Start de machine pas als u klaar bent met alle voorbereidingen. - Leg het werkstuk met de rechte...
Page 42 - Verplaatsing met hijswerktuigen
9.6 Zagen van wiggen - Neem eerst een stuk kanthout met vierkant of rechthoekig profiel en zag met behulp van de verstekgeleider een stuk hout af dat de lengte van de te maken wiggen heeft (zie 9.4 van deze gebruiksaanwijzing). - Monteer het spouwmes en de beschermkap. B - Druk het werkstuk in de wi...
Page 43 - Wat te doen bij storingen; is de oorzaak vaak een bot zaagblad!; Onderhoud van de zaagbladen; Schone en scherpe zaagbladen
12.1 Wat te doen bij storingen - Indien splinters in de zaagsleuf zitten vastgeklemd of de afvoeropening voor spaanders verstopt zit: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u de verstopping verwijdert. - Mocht het werkstuk klem kommen te zitten, schakel dan d...
Page 44 - escrita; Uso conforme al empleo previsto; solamente
Contenido 1 Uso conforme al empleo previsto 2 Responsabilidad de producto/Garantía 3 Datos técnicos 4 Alcance de suministro 5 Montaje 6 Puesta en marcha 7 Manejo/Regulación 8 Ajustes 9 Procedimiento de corte 10 Aspiración de virutas 11 Transporte con grúa 12 Indicaciones de seguridad 13 Conservación...
Page 45 - Artículo No
BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Tamaño de la mesa 1000x660 mm 1000x660 mm Altura total 850 mm 850 mm Altura de corte 127 mm 140 mm Revoluciones del motor 2800 min -1 2800 min -1 Velocidad de corte 58,5 m/s 66 m/s Ajuste de altura 0-127 mm 20 - 140 mm Potencia del motor 3100 W 5500 W Tensión de servi...
Page 46 - ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red!; Interruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motor
6.3 Modificación del sentido de giro de la hoja de sierra 7 Manejo/Regulación 7.1 Ajuste de la cuña de separación - ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red! - La cuña de separación tiene que estar siempre colocada a excepción de cortes de inserción (Punto 9.3 de las Instrucciones...
Page 48 - Ajuste de altura de la hoja de sierra; girado hacia la derecha; Tope angular
7.5 Ajuste de altura de la hoja de sierra El ajuste de la altura de la hoja de sierra solo puede serefectuado con la hoja de sierra parada. El mango deajuste debe ser girado hacia la derecha aprox. 30º para el ajuste de la altura de corte. La altura de cortedeseada. La altura de corte solamente pued...
Page 50 - Ajustar el tope paralelo al ancho deseado y fijarlo.; Procedimientos de corte; La cuña de separación; ¡P eligro de lesiones!; Ajuste 90o de la hoja de sierra; ¡Peligro de lesiones!
C Ajustar el tope paralelo al ancho deseado y fijarlo. 9 Procedimientos de corte 9.1 Cortes de sierra pasantes A La cuña de separación y la cubierta de protección deben estar instaladas. ¡P eligro de lesiones! 8.4 Ajuste 90º de la hoja de sierra La posición 90º de la hoja de sierra con respecto a la...
Page 51 - Antes de iniciar el trabajo extraer el enchufe de la red.; C Modo de trabajo
9.2 Cortes ocultos / Ensamblar A Retirar la cuña de separación y lacubierta de protección, y fijar la placade sujeción. B El seguro de contragolpe debe serrealizado con un dispositivo especial(taco de contragolpe). 9.3 Corte de inserto ¡Peligro de lesiones! No ejecutar nunca cortes de inserto sin se...
Page 52 - No obstante se retira la cubierta de; Cortar cuñas
C Retraer el tope angular y anteponer lapieza- Arrancar la máquina A Instalar la cuña de separación y lacubierta de protección 9.4 Cortes transversales pasantes con tope paralelo B Volcar el tope angular hacia arriba yajustar a la cantidad de gradosdeseada. D Empujar la pieza y el tope angular hacia...
Page 53 - aspiración de virutas.; tiene; que estar montada, con excepción de los cortes de inserto; Conservación y mantenimiento; debe estar parada antes de su eliminación.
10 Aspiración de virutas (Accesorio especial) - Si la máquina es utilizada en ambientes cerrados, debe ser conectada a una instalación de aspiración de virutas. - La instalación de aspiración de virutas debe presentar una velocidad de aire de mínimo 16 metros por segundo.- Para la conexión se debe u...
Page 54 - Conservación de herramientas; Hojas de sierra limpias y afiladas; mejoran la calidad del corte y las prestaciones.
13.1 Conservación de herramientas Las hojas de sierra utilizadas en la sierra circular de mesa deberían ser liberadas regularmente de resina. Las herramientasse sumergen para ello en solución de sosa o bencina de ensayos. Después de unas 24 horas los restos de resina puedenser frotados con un paño o...