Metabo BKH 400 - Manual

Metabo BKH 400

Metabo BKH 400 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
Page: / 56

Table of Contents:

  • Page 2 – schriftlichen; Bestimmungsgemäße Verwendung; nur
  • Page 4 – Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen!; außer bei Einsetzschnitten (Punkt 9.3 der Betriebsanleitung); stets angebracht sein.; Der Spaltkeil ist; Einstellung/Verwendung der Schutzhaube
  • Page 5 – - Vor dem Sägeblattwechsel den Netzstecker ziehen!; Höhenverstellung des Sägeblattes; nach links gedreht
  • Page 6 – Winkelanschlag; schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der; Anbringen der Schutzhaube; Bei Betrieb ohne Schutzhaube; Justieren
  • Page 7 – -Stellung des Sägeblattes zum Maschinentisch; Schneidvorgänge; Spaltkeil; und; Schutzhaube müssen angebracht
  • Page 8 – Verdeckte Sägeschnitte / Falzen
  • Page 9 – Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen.; C Arbeitshinweise; Einsetzschnitt; Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen.; Durchgehende Querschnitte mit Winkelanschlag; Spaltkeil und Schutzhaube anbringen.
  • Page 10 – Krantransport; Keile schneiden; Die Schutzhaube wird jedoch
  • Page 11 – Sicherheitshinweise; muß; Verhalten bei Störungen
  • Page 12 – UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR; This work should be undertaken only by a qualified electrician!; RIVING KNIFE; ENG
  • Page 13 – only
  • Page 15 – Set blade guard only with blade at complete standstill.; riving knife must be fitted all the time
  • Page 16 – - Disconnect from power before changing blade!
  • Page 18 – position of the saw blade relative to its table can; Central position of the saw blade
  • Page 19 – Mount the riving knife and the protective hood.; Danger of; Cutting Processes; D Start the machine and push the workpiece smoothly forward.
  • Page 22 – a complete standstill before attempting to remove obstruction.; Care and Maintenance; Clean and sharp saw blades; improve the quality of the cuts and cutting efficiency.
  • Page 23 – IF IN DOUBT - CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN!; SPINDLE MOULDER OPERATOR SAFETY; GENERAL SAFETY; metabo; Record Power LTD, Parkway Works, Sheffield; IMPORTANT; If your electricity supply conditions present; We strongly recommend the
  • Page 24 – de commande
  • Page 25 – INTERRUPTEUR - PROTECTION DE SURCHARCHE - FREIN MOTEUR; - Les scies à courant alterné 220V ne nécessitent pas; INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA LAME
  • Page 26 – Avant de procéder à ce réglage, la prise doit être tirée!; Le couteau diviseur empêche le bois de se refermer après la; couteau diviseur doit
  • Page 27 – CHANGEMENT DE LAME; - Filetage gauche - tournez vers la droite; Une; CHANGEMENT DE HAUTEUR DE LA LAME; vers la gauche; MISE EN PLACE DU GUIDE PARALLELE
  • Page 28 – LE GUIDE A ONGLET; en desserrant le; INSTALLATION DE LA PROTECTION; - le point extrême 0; GUIDE A ONGLET
  • Page 29 – Le couteau diviseur; Danger de blessures; DE LA LAME; Le réglage à 90
  • Page 30 – Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le.; COUPES CACHEES / CANNELAGE; Enlevez la protection, installez et réglez le couteau diviseur; Démarrez la machine et efectuez la première coupe.
  • Page 31 – C Conseils de travail; La plage de dépassement de la lame doit être indiquée avant la; Tirez la fiche avant de commencer le travail.; COUPES CONTINUES A ONGLET A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET; La pièce de travail ainsi que le guide à onglet sont avancés.; COUPES A ONGLET CACHEES A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET; Les coupes câchées à onglet sont exécutés comme sous point 9.4.; La protection est cependant enlevée.
  • Page 32 – COUPES DE CLAVETTES; le; TRANSPORT PAR GRUE; y être remédié avant que la lame ne soit complètement arrêtée.; DISPOSITIONS DE SECURITE; sauf lors de coupes de rainures arrêtées.
  • Page 33 – ENTRETIEN DES OUTILS; Les lames propres et aigues; améliorent la qualité et le rendement de sciage.; SOINS ET ENTRETIEN; Le guide à onglet doit également être huilé de temps à autres.
  • Page 34 – schriftelijke
  • Page 35 – - Het controleren respectievelijk omkeren van de; In gebruik nemen van de machine
  • Page 36 – - Haal eerst de stekker uit het stopcontact!; Montage van de spaanderkap voor zaagbladen van Ø 400 mm
  • Page 37 – Linkse schroefdraad. Rechtsom losdraaien.; Verwisselen van het zaagblad; Bij gebruik; om een andere zaagdikte te kunnen instellen.; Instelling van de zaagdikte
  • Page 38 – Plaatsing van de beschermkap; Bij; Afstelling
  • Page 39 – Monteer het spouwmes; en; Haakse instelling van het zaagblad
  • Page 40 – Denk om uw; Start de machine en zaag de eerste sleuf.
  • Page 41 – De beschermkap dient; Doorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleider
  • Page 42 – Verplaatsing met hijswerktuigen
  • Page 43 – Wat te doen bij storingen; is de oorzaak vaak een bot zaagblad!; Onderhoud van de zaagbladen; Schone en scherpe zaagbladen
  • Page 44 – escrita; Uso conforme al empleo previsto; solamente
  • Page 45 – Artículo No
  • Page 46 – ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red!; Interruptor/Protección de sobrecarga/Freno del motor
  • Page 48 – Ajuste de altura de la hoja de sierra; girado hacia la derecha; Tope angular
  • Page 50 – Ajustar el tope paralelo al ancho deseado y fijarlo.; Procedimientos de corte; La cuña de separación; ¡P eligro de lesiones!; Ajuste 90o de la hoja de sierra; ¡Peligro de lesiones!
  • Page 51 – Antes de iniciar el trabajo extraer el enchufe de la red.; C Modo de trabajo
  • Page 52 – No obstante se retira la cubierta de; Cortar cuñas
  • Page 53 – aspiración de virutas.; tiene; que estar montada, con excepción de los cortes de inserto; Conservación y mantenimiento; debe estar parada antes de su eliminación.
  • Page 54 – Conservación de herramientas; Hojas de sierra limpias y afiladas; mejoran la calidad del corte y las prestaciones.
Loading the manual

115 113 6164 / D/ENG/F/NL/ES / 3505- 4.0

Achtung!

Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.

Attention!

Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.

Attention!

Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.

Attentie!

Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.

Atención!

Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.

ES

D

NL

F

ENG

Betriebsanleitung Universal-Baukreissäge

Operation Instructions Universal Site Saw

Manuel d'utilisation scie de chantier universelle

Gebruiksaanwijzing Universele bouwzaag

Instrucciones de servicio Sierra circular univer-
sal de obra

BKH 400/450

F

ENG

NL

ES

D

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - schriftlichen; Bestimmungsgemäße Verwendung; nur

D Inhalt 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Produkthaftung/Garantie 3 Technische Daten 4 Lieferumfang 5 Montage 6 Inbetriebnahme 7 Bedienung/Einstellung 8 Justierung 9 Schneidvorgänge 10 Späneabsaugung 11 Krantransport 12 Sicherheitshinweise 13 Pflege und Wartung 14 Schaltpläne 15 Ersatzteilliste 2 Pr...

Page 4 - Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen!; außer bei Einsetzschnitten (Punkt 9.3 der Betriebsanleitung); stets angebracht sein.; Der Spaltkeil ist; Einstellung/Verwendung der Schutzhaube

Solange die Maschine nicht ans Netz angeschlossenist, rastet der Schalter nicht ein. Bei Stromausfall wirdder Schalter durch ein eingebautes Unterspannungsre-lais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nachWiederherstellung der Stromversorgung erneut einge-schaltet werden. Wird der Motor überla...

Page 5 - - Vor dem Sägeblattwechsel den Netzstecker ziehen!; Höhenverstellung des Sägeblattes; nach links gedreht

Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span-haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tieferangebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.6 Einstellen des Parallelanschlages Die gewünschte Schnittbreite wird durch Verschiebendes Parallelanschlages eingestellt und kann a...

Other Metabo Models

All Metabo Other