Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Inhalt
DEUTSCH 5 D 1 Konformitätserklärung2 Bestimmungsgemäße Verwendung3 Allgemeine Sicherheitshinweise4 Spezielle Sicherheitshinweise5 Überblick6 Besondere Produkteigenschaften7 Inbetriebnahme 7.1 Montage des Zusatzhandgriffs 8 Benutzung 8.1 Werkzeug anbringen, entnehmen8.2 Betriebsart einstellen8.3 Meiß...
Page 6 - Überblick
6 DEUTSCH D Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen w...
Page 7 - Benutzung
DEUTSCH 7 D Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sein (vgl. technische Daten). Bei Verwendung einer Kabelrolle, das Kabel immer völlig abrollen. 7.1 Montage des Zusatzhandgriffs Aus Sicherheitsgründen stets den mitgelieferten Bügelhandgriff (1) oder den Zusatzhandgriff (6) verwenden. MHE 96 und K...
Page 8 - 0 Tipps und Tricks
8 DEUTSCH D Zum Ausschalten Schalterdrücker (9) erneut drücken und wieder loslassen. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzent...
Page 10 - ENGLISH; Original instructions; Contents
10 ENGLISH ENG 1 Declaration of Conformity2 Specified Use3 General Safety Instructions4 Special Safety Instructions5 Overview6 Special Product Features7 Commissioning 7.1 Assembly of the additional handle 8 Use 8.1 Attaching and removing tools8.2 Setting the operating mode8.3 Adjusting the chisel po...
Page 11 - Overview
ENGLISH 11 ENG Always hold the machine with both hands using the handles provided, stand securely and concen-trate. Always wear protective goggles, gloves, a dust mask and sturdy shoes when working with this tool. Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or wate...
Page 12 - Use
12 ENGLISH ENG Impact drilling: - Extremely high torques are produced when the drill seizes. Therefore for safety reasons, always use the additional handle (6) supplied.- Do not hold the machine by the bow handle (1) if there is a danger of the machine seizing. There is a risk of injury to the user....
Page 13 - 1 Troubleshooting
ENGLISH 13 ENG KHE 96: in the case of deep bores, pull the drill bit out of the bore from time to time in order to remove dust. Carbon brush service indicator (11) lights up: the carbon brushes are almost completely worn (remaining operating time approx. 30 hours). If the brushes are completely worn...
Page 15 - FRANÇAIS; Notice originale; Sommaire
FRANÇAIS 15 F 1 Déclaration de conformité2 Utilisation conforme à la destination3 Consignes générales de sécurité4 Consignes de sécurité particulières5 Vue d'ensemble6 Particularités du produit7 Mise en service 7.1 Montage de la poignée supplémentai- re 8 Utilisation 8.1 Pose et dépose de l'outil8.2...
Page 16 - Particularités du produit
16 FRANÇAIS F Porter une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité auditive. Utiliser les poignées complémentaires fournies avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des cond...
Page 17 - Mise en service
FRANÇAIS 17 F • Allumage du témoin d'entretien en cas de chan- gement de brosses charbon imminent Avant la mise en service, comparer si tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspon-dent aux caractéristiques du réseau de courant. Utiliser exclusivement des câ...
Page 18 - Nettoyage, maintenance
18 FRANÇAIS F Le réglage juste s'obtient à mesure des essais. Exemple : pour le burinage de matériaux peu rési-stants et cassants, ou pour minimiser l'ébréchage, positionner la molette de réglage sur "A" à "B" (énergie de frappe faible). Pour les travaux de démolition ou de perçage d...
Page 19 - 5 Caractéristiques
FRANÇAIS 19 F Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro-niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis-lation nationale, les ...
Page 20 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Inhoud
20 NEDERLANDS NL 1 Conformiteitsverklaring2 Gebruik volgens de voorschriften3 Algemene veiligheidsvoorschriften4 Speciale veiligheidsvoorschriften5 Overzicht6 Bijzondere productkenmerken7 Inbedrijfstelling 7.1 Montage van de extra handgreep 8 Gebruik 8.1 Gereedschap aanbrengen, uitnemen8.2 Functie i...
Page 21 - Overzicht
NEDERLANDS 21 NL noer kan raken. Door het contact met een span- ningvoerende geleider kunnen ook metalen appa-raatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Voordat er instellingen of onderhoudswerkzaam-heden uitgevoerd worden de stekker uit het stop-contac...
Page 22 - Gebruik
22 NEDERLANDS NL geschikt zijn voor de vermogensopname van de machine (vergl. technische gegevens). Bij gebruik van een kabelrol het snoer altijd volledig afrollen. 7.1 Montage van de extra handgreep Om veiligheidsredenen altijd de meegele-verde beugelhandgreep (1) of extra hand- greep (6) gebruiken...
Page 23 - 0 Handige tips
NEDERLANDS 23 NL Om de machine uit te schakelen de drukscha-kelaar (9) loslaten. Langdurige inschakeling: Bij langdurige inschakeling kan de drukschakelaar met de vergrendelknop (10) vastgezet worden. Om de machine uit te schakelen de drukscha-kelaar (9) opnieuw indrukken en weer loslaten. Bij langd...
Page 25 - ITALIANO; Istruzioni originali; Indice
ITALIANO 25 IT 1 Dichiarazione di conformità2 Utilizzo conforme alle disposizioni3 Avvertenze generali di sicurezza4 Avvertenze specifiche di sicurezza5 Panoramica generale6 Caratteristiche specifiche del prodotto7 Messa in funzione 7.1 Montaggio dell'impugnatura supple- mentare 8 Utilizzo 8.1 Appli...
Page 26 - Panoramica generale
26 ITALIANO IT Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. Utilizzare le impugnature supplementari fornite con l'apparecchio. Perdere il controllo può provocare infortuni. Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di presa isolate, quando si eseguono lavori dur...
Page 27 - Messa in funzione
ITALIANO 27 IT • Avviamento dolce elettronico per un inizio di foratura preciso • Testata ingranaggi in alluminio pressofuso per un'ottima dissipazione del calore e stabilità • Indicatore in caso di imminente necessità di sostituire le spazzole di carbone Prima della messa in funzione verificare che...
Page 28 - Pulizia, manutenzione
28 ITALIANO IT A scalpello inserito utilizzare la macchina esclusivamente nella modalità Scalpella- tura . 8.4 Regolazione della potenza del colpo e del numero di giri Ruotare la rotellina di regolazione sulla lettera desi-derata. La regolazione corretta è dettata dall'esperienza. Esempio: se si eff...
Page 29 - 4 Tutela dell'ambiente
ITALIANO 29 IT Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%. Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili. Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su carta sbiancata senza cloro. Sol...
Page 30 - ESPAÑOL; Manual original; Contenido
30 ESPAÑOL ES 1 Declaración de conformidad2 Aplicación de acuerdo a la finalidad3 Instrucciones generales de seguridad4 Instrucciones especiales de seguridad5 Descripción general6 Características especiales del producto7 Puesta en marcha 7.1 Montaje de la empuñadura comple- mentaria 8 Manejo 8.1 Mon...
Page 31 - Descripción general
ESPAÑOL 31 ES Utilice las empuñaduras complementarias suministradas con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pu...
Page 32 - Puesta en marcha
32 ESPAÑOL ES • Carcasa del engranaje de fundición de aluminio apresión para una evacuación del calor y una estabilidad óptimas • Indicador de mantenimiento en caso de que deban cambiarse las escobillas Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red, indicadas en l...
Page 33 - Limpieza, mantenimiento
ESPAÑOL 33 ES Con el cincel insertado, accione la herra- mienta únicamente en el modo de funciona- miento Cincelar. 8.4 Ajuste de la intensidad de percusión y del número de revoluciones Gire la ruedecilla hasta ajustarla en la letra deseada. El ajuste correcto es una cuestión de experiencia. Ejemplo...
Page 34 - 4 Protección ecológica
34 ESPAÑOL ES Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser recic-lados. Estas instrucciones están impresas en papel blan-queado sin cloro. Sólo para países de la UE....
Page 35 - PORTUGUÊS; Índice
PORTUGUÊS 35 PT 1 Declaração de conformidade2 Utilização autorizada3 Recomendações gerais de segurança4 Notas de segurança especiais5 Vista geral6 Características especiais do produto7 Colocação em operação 7.1 Montagem do punho adicional 8 Utilização 8.1 Montagem, remoção do acessório acoplável 8.2...
Page 36 - Vista geral
36 PORTUGUÊS PT Utilize os punhos adicionais fornecidos junto com a ferramenta. A perda de controlo pode levar a ferimentos. Aquando executar operações nos quais o acessório acoplável possa atingir condutores de corrente ocultados ou o próprio cabo de rede, segure a ferramenta nas superfícies isolad...
Page 37 - Colocação em operação
PORTUGUÊS 37 PT • Indicador de manutenção na necessidade de troca de escovas de carvão Antes de ligar o cabo de alimentação veri-fique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Utilizar apenas cabos adaptadores com secção mín...
Page 38 - 0 Conselhos úteis
38 PORTUGUÊS PT ajustar o regulador em "A" até "B" (menor energia de impacto). Para demolição ou perfuração em materiais duros, ajuste o regulador à posição da letra "G" (potência máxima). 8.5 Ligar/desligar Ligação momentânea: Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do inte...
Page 39 - 5 Dados técnicos
PORTUGUÊS 39 PT usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recol-hidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. Há mais notas explicativas na página 2.Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. P...
Page 40 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Innehåll
40 SVENSKA SV 1 Överensstämmelsedeklaration2 Avsedd användning3 Allmänna säkerhetsanvisningar4 Särskilda säkerhetsanvisningar5 Översikt6 Särskilda produktegenskaper7 Driftstart 7.1 Montera stödhandtaget 8 Användning 8.1 Sätta i, ta ur verktyg8.2 Ställa in driftläge8.3 Ställa in bilningsläge8.4 Ställ...
Page 41 - Översikt
SVENSKA 41 SV Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar där du ska jobba (använd t.ex. en metalldetektor). Arbeta bara med ordentligt isatta verktyg. Dra i verktyget och kontrollera att det sitter fast ordent-ligt. (Verktyget ska kunna röra sig några centimeter axiellt.) ...
Page 42 - Användning
42 SVENSKA SV Alternativ 1:Vrid bygelhandtaget (1) bakåt, parallellt med huset och dra åt spännknoppen ordentligt. Sätt i stöd-handtaget (6) i någon av de främre gängorna (2) (på växelhusets vänster- eller högersida) och dra åt ordentligt för hand. Alternativ 2:Jobba upprätt, så minskar du belastnin...
Page 43 - 5 Tekniska data
SVENSKA 43 SV stannar maskinen automatiskt. Låt service byta kolborstarna. Elektromagnetiska störningar: Yttre elektromagnetiska störningar kan i vissa extremfall ge övergående varvtalssvängningar. Använd bara Metabos originaltillbehör. Kontakta leverantören vid behov av tillbehör. Det är viktigt at...
Page 44 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Sisältö
44 SUOMI FIN 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus2 Määräystenmukainen käyttö3 Yleiset turvallisuusohjeet4 Erityiset turvallisuusohjeet5 Yleiskuva6 Tuotteen erityisominaisuudet7 Käyttöönotto 7.1 Lisäkahvan asennus 8 Käyttö 8.1 Terän kiinnittäminen, irrottaminen8.2 Käyttötavan asettaminen8.3 Piikkausteräase...
Page 45 - Yleiskuva
SUOMI 45 FIN Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. Työskentele vain oikein kiinnitetyllä lisäkahvalla. P...
Page 46 - Käyttö
46 SUOMI FIN MHE 96 ja KHE 96: Avaa lukkorengas kiertämällä kiristysnupista (3) vasemmalle. Sankakahva (1) voidaan kiinnittää paikalleen haluttuun kohtaan ja haluttuun kulmaan. Kiristä kiristysnuppi pitävästi paikalleen. KHE 96: Vasaraporauksessa: - Jos poranterä pääsee jumiutumaan, siitä voi aiheut...
Page 47 - 0 Neuvot ja ohjeet
SUOMI 47 FIN 8.6 Metabo VibraTech (MVT) Vähemmän käsiin kohdistuvaa tärinää ja siten nivelille ystävällinen työskentely. Älä paina konetta takakahvasta liian kevyesti tai liian kovaa. Keskiasennossa (8) tärinää vähenne-tään kaikkein tehokkaimmin. Moottorin puhdistus: Puhdista kone säännöllisesti ja ...
Page 49 - NORSK; Original bruksanvisning; Innhold
NORSK 49 NO 1 Samsvarserklæring2 Hensiktsmessig bruk3 Generelle sikkerhetshenvisninger4 Spesielle sikkerhetshenvisninger5 Oversikt6 Spesielle produktegenskaper7 Før bruk 7.1 Montering av støttehåndtaket 8 Bruk 8.1 Sette på og ta av verktøy8.2 Velge driftsmodus8.3 Stille inn meiselposisjon8.4 Stille ...
Page 50 - Oversikt
50 NORSK NO Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker, støvmaske og vernesko når du arbeider med elektroverktøyet. Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Bruk bare verktøy som er riktig montert. Kont...
Page 51 - Bruk
NORSK 51 NO Ved hammerboring: - Ved blokkering av boret kan dreiemo- mentet bli svært høyt. Derfor er det svært viktig at du bruker støttehåndtaket som følger med. (6).- Med bøylehåndtaket (1) er det ikke mulig å holde maskinen igjen dersom den blokkeres. Det er skaderisiko for brukeren. Mulighet 1D...
Page 52 - 1 Utbedring av feil
52 NORSK NO Servicevarsel for kullbørster (11) lyser: Kullbørstene er nesten fullstendig oppbrukt (gjen-værende tid ca. 30 timer). Maskinen stopper auto-matisk når kullbørstene er slitt helt ned. La kundeservice bytte ut kullbørstene Elektromagnetiske forstyrrelser: Ved ekstreme elektromagnetiske fo...
Page 54 - DANSK; Original brugsanvisning; Indhold
54 DANSK DA 1 Konformitetserklæring2 Tiltænkt formål3 Generelle sikkerhedsanvisninger4 Særlige sikkerhedsanvisninger5 Oversigt6 Særlige produktegenskaber7 Ibrugtagning 7.1 Montering af det ekstra greb 8 Anvendelse 8.1 Isætning og aftagning af værktøj8.2 Indstilling af modus8.3 Indstilling af mejselp...
Page 55 - Oversigt
DANSK 55 DA Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Der må kun arbejdes med værktøj, som er sat korrekt på. Træk i værktøjet for at kontrollere, om det sidder korrekt. (Værktøjet skal kunne bevæges et par c...
Page 56 - Anvendelse
56 DANSK DA - Maskinen kan ikke holdes med bøjlegrebet (1), hvis maskinen blokeres. Der er fare for personskade. Mulighed 1Drej bøjlegrebet (1) bagud, parallelt med huset, og stram spændeknoppen godt til. Skru det ekstra greb (6) godt fast i et af de forreste gevind (2) (til venstre og højre på gear...
Page 57 - 4 Miljøbeskyttelse
DANSK 57 DA Elektromagnetiske forstyrrelser: Ved påvirkning fra ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser udefra kan der i enkelte tilfælde opstå midlertidige hastighedsudsving. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler. For at De får...
Page 58 - POLSKI; Instrukcją oryginalną; Spis treści
58 POLSKI POL 1 Oświadczenie zgodności2 Użycie zgodne z przeznaczeniem3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 5 Przegląd6 Szczególne cechy produktu7 Uruchomienie 7.1 Montaż uchwytu dodatkowego 8 Użytkowanie 8.1 Mocowanie, demonta...
Page 59 - Przegląd
POLSKI 59 POL obsługujących jak i bezpieczeństwu użytkowanego urządzenia! Należy nosić ochronę słuchu. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Należy używać uchwytów dodatkowych dostarczonych wraz z urządzeniem. Utrata kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną obrażeń. W przypadku ...
Page 60 - Uruchomienie
60 POLSKI POL • Blokowany włącznik do wygodnego dłutowania ciągłego • Elektroniczny łagodny rozruch do precyzyjnego nawiercania • Obudowa przekładni z aluminiowego odlewu ciśnieniowego - optymalne odprowadzanie ciepła i trwałość • Wskaźnik serwisowy konieczności wymiany szczotek węglowych Przed uruc...
Page 61 - Czyszczenie, konserwacja
POLSKI 61 POL - Przekręcić dłuto w taki sposób, aby było ono zatrzaśnięte. Przy włożonym dłucie urządzenie należy używać wyłącznie do skuwania . 8.4 Ustawianie siły udaru i prędkości obrotowej Przekręcić pokrętło nastawcze na wybraną literę. Prawidłowe ustawienie jest kwestią doświadczenia. Przykład...
Page 62 - 4 Ochrona środowiska
62 POLSKI POL Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez ...
Page 63 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης; Περιεχ μενα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63 EL 1 Δήλωση πισττητας2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ προορισμού 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας5 Επισκπηση6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του προϊντος7 Θέση σε λειτουργία 7.1 Συναρμολγηση της πρσθετης χειρολαβής 8 Χρήση 8.1 Τοποθέτηση, αφαίρεση εξαρτήματος 8.2 Ρύθμιση τρπου...
Page 64 - Επισκ πηση
64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Προσέξτε για τη δική σας προστασία καθώς και για την προστασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζονται με αυτ το σύμβολο! Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες). Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Χρησιμοποιείτε τ...
Page 65 - Θέση σε λειτουργία
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65 EL • Metabo VibraTech (MVT): Εργασία με μειωμένους κραδασμούς που προστατεύει τις αρθρώσεις, χάρη στο ενσωματωμένο σύστημα απσβεσης κραδασμών στη λαβή του πτύου και στην πρσθετη χειρολαβή • Δυναττητα βιδώματος πρσθετης χειρολαβής σε 3 θέσεις στο περίβλημα • Τροχίσκος ρύθμισης για τη ρύθμ...
Page 66 - Καθαρισμ ς, συντήρηση
66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε καλέμι, λειτουργείτε το εργαλείο αποκλειστικά στον τρ πο λειτουργίας "Καλέμισμα" . 8.3 Ρύθμιση της θέσης του καλεμιού Το καλέμι μπορεί να ασφαλιστεί σε 16 διαφορετικές θέσεις. - Τοποθετήστε το καλέμι.- Γυρίστε το κουμπί ενεργοποίησης (5) στη θέσ...
Page 67 - 4 Προστασία περιβάλλοντος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67 EL A Πλούσια συλλογή τρυπανιών και καλεμιών για τις διάφορες περιπτώσεις εφαρμογής. B Ειδικ γράσο (για λίπανση των άκρων σφήνωσης του εξαρτήματος) Πλήρες πργραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μ...
Page 69 - MAGYAR; Eredeti üzemeltetési útmutató; Tar talom
MAGYAR 69 HU 1 Megfelelőségi nyilatkozat2 Rendeltetésszerű használat3 Általános biztonsági szabályok4 Különleges biztonsági szabályok5 Áttekintés6 Különleges termékjellemzők7 Üzembe helyezés 7.1 A pótfogantyú felszerelése 8 Használat 8.1 Szerszám felhelyezése, kivétele8.2 Üzemmód beállítása8.3 Vésőr...
Page 70 - Áttekintés
70 MAGYAR HU melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékeket, vagy a saját hálózati kábelét találhatja el. A feszültség alatt álló vezeték érintése a berendezés fém részeit is feszültség alá helyezheti és ez elektromos áramütést okozhat. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mie...
Page 71 - Használat
MAGYAR 71 HU biztosításához (v.ö. a műszaki adatokkal) Kábeldob alkalmazása esetén a kábelt mindig teljesen le kell tekerni. 7.1 Kiegészítő fogantyú szerelése A biztonsági okokból a géppel szállított kengyelfogantyút (1) vagy a pótfogantyút (6) mindig használja. MHE 96 és KHE 96: A szorítógyűrűt a s...
Page 74 - РУССКИЙ; Оригинальное руководство по эксплуатации; Содержание
74 РУССКИЙ RU 1 Декларация о соответствии2 Использование по назначению3 Общие указания по технике безопасности 4 Специальные указания по технике безопасности 5 Обзор6 Особенности инструмента7 Ввод в эксплуатацию 7.1 Установка дополнительной рукоятки 8 Эксплуатация 8.1 Установка, извлечение сменного ...
Page 75 - Обзор
РУССКИЙ 75 RU В целях обеспечения собственной безопасности и защиты Вашего инструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом. Надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха. Эксплуатируйте инструмент с дополнительными рукоятками, входящими в комп...
Page 76 - Ввод в эксплуатацию
76 РУССКИЙ RU • Удобный захват в любой рабочей ситуации: три обрезиненные рукоятки позволяют выбрать удобную позицию при любой работе. • Система Metabo VibraTech (MVT): встроенная в основную и дополнительную рукоятки система гашения вибрации позволяет уменьшить вибрацию, а значит, обеспечить щадящий...
Page 77 - 0 Советы и рекомендации
РУССКИЙ 77 RU 8.2 Выбор режима работы Установите нужный режим работы поворотом выключателя (5). Ударное сверление (только у KHE 96) Долбление При установленном долоте используйте инструмент исключительно в режиме долбления . 8.3 Регулировка позиции долота Долото может фиксироваться в 16 различных по...
Page 78 - 4 Защита окружающей
78 РУССКИЙ RU Если Вам потребуются принадлежности, просим обращаться в Вашу торговую организацию. Для выбора нужной принадлежности сообщите в обслуживающую Вас торговую организацию точный тип Вашего электроинструмента. См. с. 4. A Широкий ассортимент сверл и долот для самого различного применения. B...