Page 2 - Page; SYMBOLS
2 English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor PowerEquipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA productwhich is the result of a long development program and many years ofknowledge and experience.Please read this booklet which refers in detail to ...
Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS
3 General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger tothemselves as well as others due to improper handling. If you can notread or do not fully understand the contents of this manual, pleasecontact th...
Page 5 - Kickback
5 – Operate the earth auger only when visibility and light are adequate for the job at hand.– Do not come in contact with a rotating part of the earth auger. The earth auger is not shielded. Body contact with a rotating auger bit may result in personal injury. – Always hold the earth auger firmly wi...
Page 6 - TECHNICAL DATA
6 First Aid In case of accident, make sure that a first-aid box is available in thevicinity of the operation site. Immediately replace any item taken fromthe first aid box. When asking for help, please give the following information: – Place of accident– What happened– Number of injured persons– Kin...
Page 7 - DESIGNATION OF PARTS; ASSEMBLY
7 WARNING: • Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. A sudden change in the engine speed will result in the earth auger damage or personal injury. • Always wear protective gloves and eye protection!• Start the engine only a...
Page 8 - BEFORE START OF OPERATION; Replacement of oil: “Oil gauge”
8 MOUNTING OF AUGER BIT (optional accessory) Align the hole on the drive shaft of the earth auger and the hole on theauger bit. Fix them with auger pin and safety pin. Check that the safetypin is securely attached. MOUNTING OF AUGER BIT WITH THE ADAPTER (optional accessory) Align the hole on the dri...
Page 9 - After refilling oil; REFUELING; Handling of fuel
9 1) Keep the engine in horizontal position, and detach the oil gauge. 2) Fill with oil to upper limit mark. Use oil bottle when filling. 3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage. After refilling oil – Wipe with a rag any spilled oil immediately. REFUELING WAR...
Page 10 - Refueling; UNDERSTANDING KICKBACK; CORRECT HANDLING OF MACHINE
10 Refueling 1) Keep the engine in horizontal position.2) Loosen the fuel tank cap a little to release the tank pressure.3) Detach the fuel tank cap, and refuel. DO NOT fill fuel up to the top of the tank.4) After refueling, securely tighten the fuel tank cap. – Wipe the outside of the fuel tank cap...
Page 11 - PROPER LIFTING PROCEDURES; MINIMIZING KICKBACK FROM AN OPERATIONAL STANDPOINT
11 PROPER LIFTING PROCEDURES The following are guidelines for properly lifting the earth auger and auger bit from the hole. These guidelines are not intended to be all inclusive.Plan your path and make sure there are no obstructions or tripping hazards. Consider how you set the load. The spinal colu...
Page 12 - STARTING; POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
12 STARTING CAUTION: • Move at least 3 m (10 feet) away from the place of refueling.• Do not start the earth auger with the exhaust muffler facing toward the operator. Wrong standing position may result in injury from the hot muffler or breathing carbon monoxidefumes during operation. Always stand o...
Page 13 - STOPPING; CHECKUP OF IDLE SPEED; OPERATION
13 It is not necessary to open the throttle to start the engine. 4) Stand opposite side of the muffler, and hold the equipment firmly. And pull the starter knob gently until a certain resistance is felt. Then, return the starter knob, and pull it strongly.Never pull the rope to the full extension. O...
Page 14 - HOLE DIGGING OPERATION; IN CASE YOU LOSE CONTROL OF THE EARTH AUGER
14 • Some job applications may encounter buried obstructions on the job site that are too large in size to allow the usage or operation for the earth auger. Also, some job applications may encounter soil that is too compacted to operate the earth auger. Utilization of the earth auger on thosejob sit...
Page 15 - TEMPORARY STORAGE FOR THE EARTH AUGER WHILE ON THE JOB SITE; Daily checkup and maintenance; SERVICING INSTRUCTIONS
15 TEMPORARY STORAGE FOR THE EARTH AUGER WHILE ON THE JOB SITE The earth auger can be temporarily stored on the job site by one of the following acceptable methods. a) Digging a shallow hole and leaving the earth auger connected to the auger with the engine not running. b) Disconnecting the earth au...
Page 16 - REPLACEMENT OF ENGINE OIL; Interval of replacement:
16 REPLACEMENT OF ENGINE OIL WARNING: • The engine and engine oil is still hot just after stopping engine. Allow sufficient time for the engine and engine oil to cool down. Otherwise a skin burn may result. CAUTION: • Before changing oil, check for a suitable way to dispose of old oil. Do not pour i...
Page 17 - CLEANING OF AIR CLEANER; CHECKING THE SPARK PLUG; Interval of Cleaning and Inspection:
17 CLEANING OF AIR CLEANER WARNING: • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do not smoke. Dirty air cleaner element causes starting difficulty, power loss, engine malfunctions, and short-ens engine life extremely. Keep the air cleaner element clean. Interval of Cleaning and Inspection: Da...
Page 18 - CLEANING OF FUEL FILTER; REPLACEMENT OF FUEL PIPE; INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
18 CLEANING OF FUEL FILTER WARNING: • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do not smoke. Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) The fuel filter is used to filter the fuel required by the carburetor. A periodical visual inspectionof the fuel filter is to b...
Page 19 - THROTTLE CONTROL MAINTENANCE; Interval of Inspection:; AUGER BIT MAINTENANCE
19 THROTTLE CONTROL MAINTENANCE CAUTION: • Do not operate the earth auger without a rubber boot assembly in proper condition mounted in posit ion on the throttle control. Without the use of a proper rubber boot assembly, foreign materials may be gathered and restrict the movement of the internal com...
Page 20 - REPLACING A WORN SCREW BIT; REPLACING A WORN AUGER BLADE; CHANGING THE EARTH AUGER TRANSMISSION LUBRICANT; Pressure relief valve
20 REPLACING A WORN SCREW BIT Inspect the auger bit for worn or broken components. Check if the auger does not have a bentor damaged axle. A bent or damaged axle causes the auger bit to “wobble” during use. Maxi-mum allowable auger wobble is 7 mm (0.25") total indicated runout (TIR). An auger bi...
Page 22 - STORAGE; Attention after long-time storage
22 DANGER: • When the earth auger is kept out of operation for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. WARNING: • The engine is still hot just after stopping engine. When draining the fuel, allow sufficient time for the engine to cool down...
Page 24 - TROUBLESHOOTING; State of abnormality
24 Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the descriptionof this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact service center. When the engine does not start afte...
Page 25 - SYMBOLES
25 Français (Instructions originales) Vous avez fait l’achat d’un équipement électrique pour usage extérieurMAKITA et nous vous en remercions. Nous avons le plaisir de vousrecommander ce produit MAKITA, fruit d’importants programmes dedéveloppement et de nombreuses années d’études et d’expérience.Ve...
Page 26 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
26 Généralités – Lisez ce manuel pour vous familiariser avec le maniement de l’équipement. Les utilisateurs mal informés risquent, par desmanipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leurentourage. Si vous ne pouvez pas lire ou ne comprenez pasparfaitement le contenu de ce manuel, veuill...
Page 29 - Premiers secours; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
29 Premiers secours En cas d’accident, assurez-vous qu’une trousse de premiers secoursest disponible à proximité du site de travail. Faites en sorte que latrousse soit toujours complète. Lorsque vous appelez les secours, fournissez les informations suivantes : – Le lieu de l’accident– Les circonstan...
Page 30 - NOMENCLATURE DES PIÈCES; MONTAGE
30 AVERTISSEMENT : • Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur de l’outil et retirez le connecteur de la bougie d’allumage. Un changement brusque du régime moteur entraînera des dégâts à la tarière ou des blessures corporelles. • Portez toujours des gants de protecti...
Page 31 - AVANT LE DÉMARRAGE; Remplacement de l’huile : “Jauge d’huile”
31 ASSEMBLAGE DE LA MÈCHE HÉLICOÏDALE (accessoire en option) Alignez l’orifice sur l’arbre d’entraînement de la tarière avec l’orifice surla mèche hélicoïdale. Assemblez-les avec la goupille fendue et lagoupille de sécurité. Vérifiez que la goupille de sécurité est solidementfixée. ASSEMBLAGE DE LA ...
Page 32 - Après le remplissage de l’huile; PLEIN DE CARBURANT; Manipulation du carburant
32 1) Maintenez le moteur dans une position horizontale et déposez la jauge d’huile. 2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. Utilisez une bouteille d’huile pour le remplissage. 3) Serrez fermement la jauge d’huile. Si vous ne serrez pas assez, l’huile peut fuir. Après le rempliss...
Page 33 - Plein de carburant; COMPRENDRE LE RECUL; MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE
33 Plein de carburant 1) Maintenez le moteur dans une position horizontale.2) Desserrez un peu le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher la pression dans le réservoir. 3) Retirez le bouchon du réservoir de carburant et faites le plein. NE remplissez PAS à ras bord le réservoir. 4) Une fois ...
Page 34 - BONNES TECHNIQUES DE LEVAGE; RÉDUIRE LE RECUL SUR LE PLAN OPÉRATIONNEL
34 BONNES TECHNIQUES DE LEVAGE Vous trouverez ci-dessous des directives pour soulever correctement la tarière et la mèche hélicoïdale du trou. Ces directives ne prétendent pasêtre exhaustives. Préparez votre parcours et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles ou que vous ne risquez pas de trébucher...
Page 35 - MISE EN MARCHE; POINTS DE FONCTIONNEMENT ET MÉTHODE D’ARRÊT
35 MISE EN MARCHE ATTENTION : • Éloignez-vous d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein.• Ne mettez pas la tarière en marche avec le silencieux d’échappement tourné vers l’opérateur. Si vous vous tenez debout dans une mauvaise position, vous risquez de vousbrûler avec le silencieux chau...
Page 36 - ARRÊT; CONTRÔLE DU RALENTI; FONCTIONNEMENT
36 Il n’est pas nécessaire d’accélérer pour démarrer le moteur. 4) Placez-vous de l’autre côté du silencieux et tenez fermement l’équipement. Puis tirez délicatement sur le bouton de démarrage jusqu’à ce qu’une certaine résistance se fassesentir. Ensuite, ramenez le bouton de démarrage à sa position...
Page 37 - EXCAVATION D’UN TROU
37 • Une procédure de fonctionnement incorrecte peut entraîner “l’enraiement” ou “l’enterrement” de la mèche hélicoïdale dans le trou, et la tarière peut ne pas être capable de transmettre une puissance suffisante pour la “libérer”. Ceci est généralement dû à un débit d’entraînement tropimportant de...
Page 38 - RANGEMENT PROVISOIRE DE LA TARIÈRE SUR LE CHANTIER; Vérification et entretien quotidiens; INSTRUCTIONS POUR LE DÉPANNAGE
38 RANGEMENT PROVISOIRE DE LA TARIÈRE SUR LE CHANTIER La tarière peut être rangée provisoirement sur le chantier selon l’une des méthodes acceptables suivantes. a) Creuser un trou peu profond et laisser la tarière reliée à la mèche hélicoïdale avec le moteur coupé. b) Déconnecter la tarière de la mè...
Page 39 - REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR; Intervalle de remplacement :
39 REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT : • Le moteur et l’huile moteur sont encore chauds juste après l’arrêt du moteur. Laissez assez de temps pour que le moteur et l’huile moteur refroidissent, sous peine de vous brûler. ATTENTION : • Avant de changer l’huile, trouvez un moyen approprié d...
Page 40 - NETTOYAGE DU FILTRE À AIR; VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE; Intervalle de nettoyage et d’inspection :
40 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : • Coupez le moteur. Tenez-vous à l’écart des flammes nues. Ne fumez pas. Un élément du filtre à air sale provoque des difficultés de démarrage, une perte de puissance,des dysfonctionnements du moteur et raccourcit considérablement la durée de vie du moteu...
Page 41 - NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT; REMPLACEMENT DU TUYAU DE CARBURANT; INSPECTION DES BOULONS, ÉCROUS ET VIS
41 NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT AVERTISSEMENT : • Coupez le moteur. Tenez-vous à l’écart des flammes nues. Ne fumez pas. Intervalle de nettoyage et d’inspection : Mensuel (toutes les 50 heures de fonctionnement) Le filtre à carburant sert à filtrer le carburant requis par le carburateur. Une insp...
Page 42 - ENTRETIEN DE LA COMMANDE DES GAZ; Intervalle d’inspection :; ENTRETIEN DE LA MÈCHE HÉLICOÏDALE
42 ENTRETIEN DE LA COMMANDE DES GAZ ATTENTION : • N’utilisez pas la tarière sans l’ensemble de l’enveloppe en caoutchouc en bon état installé correctement sur la commande des gaz. Si vous n’utilisez pas un ensemble d’enveloppe en caoutchouc adéquat, des corps étrangers peuvent s’accumuler et limiter...
Page 43 - CHANGEMENT DU LUBRIFIANT DE TRANSMISSION DE LA TARIÈRE; Clapet de décharge
43 REMPLACEMENT D’UNE MÈCHE DE VISSAGE USÉE Vérifiez que la mèche hélicoïdale n’est pas usée ou cassée. Vérifiez si l’axe de la tarière n’estpas tordu ou abîmé. Un axe tordu ou abîmé provoque le “voile” de la mèche hélicoïdalependant l’utilisation. Le voile maximum autorisé pour la tarière est un fa...
Page 45 - RANGEMENT; Précautions à prendre après un rangement prolongé
45 DANGER : • Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la tarière pendant une période prolongée, vidangez complètement le carburant du réservoir de carburant et du carburateur, et rangez-la dans un endroit propre et sec. AVERTISSEMENT : • Le moteur est encore chaud juste après l’arrêt du moteur. Lor...
Page 47 - DÉPANNAGE; État d’anomalie
47 Avant de solliciter des réparations, vérifiez vous-même l’anomalie. En presence d’anomalie, contrôlez la machine d’après les descriptionsfournies dans ce manuel. Ne modifiez, ni ne démontez jamais les pièces contrairement à ce qui est expliqué dans ce manuel. Pour touteréparation, contactez le SA...
Page 48 - Página; SÍMBOLOS
48 Español (Instrucciones originales) Muchas gracias por adquirir el equipo motorizado para uso enexteriores de MAKITA. Nos complace recomendarle el productoMAKITA que es el resultado de un largo programa de desarrollo ymuchos años de acumulación de conocimientos y experiencia.Le rogamos que lea est...
Page 49 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
49 Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insuficientemente informados se arriesgarána ponerse en peligro a sí mismos y a otros debido a un manejoincorrecto. Si no puede leer o no entiende completamente loscontenidos de e...
Page 52 - Primeros Auxilios; DATOS TÉCNICOS
52 Primeros Auxilios En caso de accidente, asegúrese de que hay disponible un botiquín deprimeros auxilios en la vecindad del sitio donde realiza el trabajo.Reemplace inmediatamente cualquier artículo que se lleve del botiquínde primeros auxilios. Cuando tenga que pedir ayuda, le rogamos que dé la i...
Page 53 - DENOMINACIÓN DE PARTES; MONTAJE
53 ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor y saque el conector de bujía de la bujía. Un cambio repentino de la velocidad del motor resultará en daños a la barrenadora o heridas personales. • ¡Póngase siempre guantes de protección y protección para los o...
Page 54 - ANTES DE COMENZAR LA OPERACIÓN; Reemplazo del aceite: “Medidor del nivel de aceite”
54 MONTAJE DE LA BARRENA (accesorio opcional) Alinee el agujero en el eje motriz de la barrenadora y el agujero en labarrena. Fíjelos con el pasador de barrena y el pasador de seguridad.Compruebe que el pasador de seguridad está sujetado firmemente. MONTAJE DE LA BARRENA CON EL ADAPTADOR (accesorio ...
Page 55 - Después de rellenar aceite; REPOSTAJE; Manejo del combustible
55 1) Mantenga el motor en posición horizontal, y quite el medidor del nivel de aceite. 2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior. Utilice una botella de aceite cuando rellene. 3) Apriete firmemente el medidor del nivel de aceite. Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de aceite...
Page 56 - Repostaje; ENTENDIMIENTO DE LOS RETROCESOS BRUSCOS; MANEJO CORRECTO DE LA MÁQUINA
56 Repostaje 1) Mantenga el motor en posición horizontal.2) Afloje el tapón del tanque de combustible para liberar la presión del tanque.3) Quite el tapón del tanque de combustible, y reposte. NO llene combustible hasta la parte superior del tanque. 4) Después de repostar, apriete firmemente el tapó...
Page 57 - PROCEDIMIENTOS DE LEVANTAMIENTO APROPIADOS
57 PROCEDIMIENTOS DE LEVANTAMIENTO APROPIADOS Lo siguiente son directrices para el levantamiento apropiado de la barrenadora y la barrena del hoyo. Estas directrices no están pensadas paraincluir todo. Planee su ruta y asegúrese de que no hay obstrucciones o peligro de tropezar. Considere la forma e...
Page 58 - PUESTA EN MARCHA; PUNTOS SOBRE LA OPERACIÓN Y CÓMO PARAR
58 PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN: • Sepárese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje.• No ponga en marcha la barrenadora con el silenciador de escape orientado hacia el operario. Una posición en pie incorrecta puede resultar en heridas causadas por elsilenciador caliente o por respirar gase...
Page 59 - MODO DE PARAR; COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ; FUNCIONAMIENTO
59 No es necesario abrir el acelerador para poner en marcha el motor. 4) Póngase de pie en el lado opuesto al silenciador, y sujete el equipo firmemente. Y tire de la manija del arrancador suavemente hasta sentir cierta resistencia. Después, dejeretornar la manija del arrancador, y tire de ella con ...
Page 60 - OPERACIÓN DE CAVADO DE UN HOYO
60 • Un procedimiento de operación incorrecto podrá hacer que la barrena se “adhiera” o “entierre” a sí misma en el hoyo, y la barrenadora no sea capaz de transmitir amplia fuerza para “liberar” la barrena. Esto es generalmente el resultado de dejar que la barrena avance demasiadorápido. Las barrena...
Page 61 - EN CASO DE PERDER EL CONTROL DE LA BARRENADORA; Comprobación y mantenimiento diarios; INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO
61 EN CASO DE PERDER EL CONTROL DE LA BARRENADORA Por regla general, tan pronto como se dé cuenta de que se encuentra en proceso de perder el control completo de la barrenadora, “impúlsese”hasta una distancia libre y alejada del manillar del operario. El operario deberá comprender completamente que ...
Page 62 - REEMPLAZO DEL ACEITE DE MOTOR; Intervalo de reemplazo:
62 • Limpie el filtro de aire. Cuando trabaje en condiciones muy polvorientas, limpie el filtro varias veces al día.• Compruebe que la barrena no tiene deformación o grietas y asegúrese de que está montada firmemente con el pasador de barrena y el pasador de seguridad. • Compruebe que hay suficiente...
Page 64 - LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE; COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA; Intervalo de limpieza e inspección:
64 LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas. No fume. Un elemento de depurador de aire sucio ocasionará dificultades al arrancar, pérdida depotencia, malfuncionamiento del motor, y acortará la vida del motor notablemente. Mantengael elemento del dep...
Page 65 - LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE; REEMPLAZO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE; INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
65 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas. No fume. Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación) El filtro de combustible se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador.Deberá realizarse una insp...
Page 66 - MANTENIMIENTO DEL CONTROL DEL ACELERADOR; Intervalo de inspección:; MANTENIMIENTO DE LA BARRENA
66 MANTENIMIENTO DEL CONTROL DEL ACELERADOR PRECAUCIÓN: • No utilice la barrenadora sin un conjunto de envoltura de goma en buen estado montado en posición en el control del acelerador. Sin la utilización de un conjunto de envoltura de goma apropiado, podrán acumularse materiales extraños y restring...
Page 67 - REEMPLAZO DE UNA BROCA GASTADA; REEMPLAZO DE UNA CUCHILLA GASTADA; CAMBIO DEL LUBRICANTE DE LA TRANSMISIÓN DE LA BARRENADORA; Válvula de alivio de presión
67 REEMPLAZO DE UNA BROCA GASTADA Inspeccione la barrena para ver si hay componentes gastados o rotos. Compruebe que labarrena no tiene el eje torcido o dañado. Un eje torcido o dañado ocasionará “oscilación” en labarrena durante la utilización. La oscilación permitida máxima de la barrena es undesc...
Page 69 - ALMACENAJE; Atención después de un almacenaje de largo tiempo
69 PELIGRO: • Cuando la barrenadora vaya a ser mantenida fuera de funcionamiento durante un tiempo largo, drene el combustible del tanque de combustible y carburador, y guárdela en un lugar seco y limpio. ADVERTENCIA: • El motor todavía estará caliente justo después de pararlo. Cuando vaya a drenar ...
Page 71 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Estado de la anormalidad
71 Antes de solicitar reparaciones, compruebe el problema usted mismo. Si encuentra alguna anormalidad, controle la máquina de acuerdo con ladescripción de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza contraria a la descripción. Para reparaciones, póngase en contactocon el centro de serv...
Page 73 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
73 Instruções gerais – Leia este manual de instruções para familiarizar-se com o manuseio do equipamento. Usuários sem informações suficientes arriscam asua própria segurança assim como a de terceiros devido aomanuseio incorreto. Se não puder ler ou não entendercompletamente o conteúdo deste manual,...
Page 75 - Método de operação; Ressalto
75 Método de operação – Preste atenção e concentre-se no trabalho. Não masque chiclete, não fume nem use tabaco sem fumaça quando operando o perfurador de solo. Não coma nem beba quando operando o perfurador de solo. – Planeje intervalos para descanso, pois o ajudam a ficar alerta física e mentalmen...
Page 76 - DADOS TÉCNICOS
76 Primeiros socorros Assegure-se de que há um estojo de primeiros socorros à disposiçãonas proximidades do local de trabalho, caso ocorra um acidente.Reponha imediatamente qualquer item que tenha sido retirado do estojode primeiros socorros. Quando pedir ajuda, forneça as seguintes informações: – L...
Page 77 - DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS; MONTAGEM
77 AVISO: • Antes de realizar qualquer serviço no equipamento, sempre desligue o motor e retire os conectores da vela de ignição. Uma mudança brusca velocidade do motor provocará danos no perfurador de solo ou ferimentos. • Use sempre luvas de proteção e proteção ocular! • Ligue o motor somente depo...
Page 78 - ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO; Troca de óleo do motor: “Indicador de óleo”
78 MONTAGEM DA BROCA DE PERFURAÇÃO (acessório opcional) Alinhe o furo no eixo motor do perfurador de solo com o furo na brocade perfuração. Prenda-os com o pino do perfurador e o pino desegurança. Verifique se o pino de segurança está preso com firmeza. MONTAGEM DA BROCA DE PERFURAÇÃO COM O ADAPTADO...
Page 79 - Depois de adicionar óleo; REABASTECIMENTO; Manuseio de combustível
79 1) Mantenha o motor na posição horizontal e retire o indicador de óleo. 2) Adicione óleo até a marca do limite superior. Use óleo engarrafado para reabastecer. 3) Aperte o indicador de óleo firmemente. O aperto insuficiente pode provocar o vazamento de óleo. Depois de adicionar óleo – Limpe imedi...
Page 80 - Reabastecimento; ENTENDENDO RESSALTOS; MANUSEIO CORRETO DA MÁQUINA
80 Reabastecimento 1) Mantenha o motor na posição horizontal.2) Afrouxe um pouco a tampa do tanque de combustível para liberar a pressão do tanque.3) Retire a tampa do tanque de combustível e reabasteça. NÃO encha o tanque até a boca.4) Após o reabastecimento, feche a tampa do tanque firmemente. – L...
Page 81 - PROCEDIMENTOS APROPRIADOS PARA LEVANTAMENTO DE PESO; MINIMIZAR RESSALTOS A PARTIR DE UMA PERSPECTIVA OPERACIONAL
81 PROCEDIMENTOS APROPRIADOS PARA LEVANTAMENTO DE PESO A seguir encontram-se diretrizes para levantar corretamente o perfurador e a broca do furo. Essas diretrizes não têm a finalidade de seremtotalmente inclusivas. Planeje o seu caminho e verifique se não há obstáculos ou risco de tropeçar. Conside...
Page 82 - LIGAR; PONTOS SOBRE A OPERAÇÃO E COMO PARAR
82 LIGAR ATENÇÃO: • Afaste-se pelo menos 3 m longe do local de reabastecimento.• Não ligue o perfurador de solo com o escapamento voltado para o operador. Ficar em posição incorreta pode resultar em ferimentos causados pelo escapamento quente ouinalação de gás monóxido de carbono durante a operação....
Page 83 - DESLIGAR; VERIFICAÇÃO DA MARCHA LENTA; OPERAÇÃO
83 Não é necessário abrir o acelerador para ligar o motor. 4) Posicione-se do lado oposto do escapamento e segure o equipamento com firmeza. E puxe lentamente o acionador manual até sentir certa resistência. A seguir, retorne oacionador manual e puxe-o com força. Nunca puxe toda a extensão da corda....
Page 84 - PERFURAÇÃO; SE PERDER O CONTROLE DO PERFURADOR DE SOLO
84 • Um procedimento de operação incorreto pode fazer com que a broca de perfuração se “prenda” ou se “enterre” no furo e o perfurador não tem capacidade de transmitir potência suficiente para “liberar” a broca. Geralmente isto acontece se deixar o perfurador continuarfuncionando com rotação excessi...
Page 85 - Inspeção e manutenção diária; INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
85 ARMAZENAMENTO TEMPORÁRIO DO PERFURADOR DE SOLO NO LOCAL DE TRABALHO O perfurador de solo pode ser armazenado temporariamente no local de trabalho usando um dos métodos aceitáveis a seguir. a) Escave um buraco raso e deixe o perfurador de solo com a broca conectada e o motor desligado. b) Desconec...
Page 86 - TROCA DO ÓLEO DO MOTOR
86 TROCA DO ÓLEO DO MOTOR AVISO: • O motor e o óleo do motor ainda estarão quentes logo após desligar o motor. Aguarde um tempo suficiente para que o motor e o óleo esfriem. Caso contrário, pode resultar emqueimaduras da pele. ATENÇÃO: • Antes de trocar o óleo, verifique a maneira correta de descart...
Page 87 - LIMPEZA DO FILTRO DE AR; Intervalo de limpeza e inspeção:
87 LIMPEZA DO FILTRO DE AR AVISO: • Desligue o motor. Mantenha-se afastado de chamas abertas. Não fume. Um elemento do filtro de ar sujo provoca dificuldade de arranque, perda de potência, avariado motor e encurta a demais a vida útil do motor. Mantenha o elemento do filtro de ar semprelimpo. Interv...
Page 88 - LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL; TROCA DO TUBO DE COMBUSTÍVEL; INSPEÇÃO DE PORCAS E PARAFUSOS
88 LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL AVISO: • Desligue o motor. Mantenha-se afastado de chamas abertas. Não fume. Intervalo de limpeza e inspeção: mensal (a cada 50 horas de funcionamento) O filtro de combustível é usado para filtrar o combustível usado pelo carburador. Deve-sefazer uma inspeção visu...
Page 89 - MANUTENÇÃO DO CONTROLE DE ACELERAÇÃO; Intervalo de inspeção:; MANUTENÇÃO DA BROCA DE PERFURAÇÃO
89 MANUTENÇÃO DO CONTROLE DE ACELERAÇÃO ATENÇÃO: • Não opere o perfurador de solo sem o conjunto da proteção de borracha instalada apropriadamente no controle de aceleração. Se não usar a proteção de borracha apropriada, materiais estranhos podem se aderir e restringir o movimento dos componentes in...
Page 90 - TROCA DA PONTA DE APARAFUSAR USADA; TROCA DA LÂMINA DO PERFURADOR; TROCA DO LUBRIFICANTE DA TRANSMISSÃO DO PERFURADOR DE; Válvula de alívio de pressão
90 TROCA DA PONTA DE APARAFUSAR USADA Inspecione a broca de perfuração para ver se há componentes gastos ou quebrados.Verifique se o eixo não está torto ou danificado. Um eixo torto ou danificado provoca a“oscilação” da broca de perfuração durante o uso. A oscilação máxima permitida é 7 mm dedesloca...
Page 92 - ARMAZENAMENTO; Cuidados após armazenar por um longo tempo
92 PERIGO: • Se não for usar o perfurador de solo por um longo período de tempo, drene todo o combustível do tanque e do carburador e guarde-o em um lugar limpo e seco. AVISO: • O motor ainda estará quente logo após desligá-lo. Antes de drenar o combustível, aguarde até o motor esfriar após o deslig...
Page 94 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS; Anormalidade
94 Antes de solicitar algum reparo, verifique o problema por conta própria. Se identificar qualquer anormalidade, examine a máquina de acordo comas explicações encontradas neste manual. Nunca manipule nem desmonte peças sem seguir as instruções. Para reparos, entre em contato como centro de serviço....
Page 96 - Makita Corporation
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885146-366 IDE