Page 3 - использованием, что Вы понимаете их значение.
3 22 9 10 23 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingtmit ihrer Bedeutung ver traut. Symbole Poniższe symbole używane są ...
Page 4 - ENGLISH; Intended use; SAFETY INSTRUCTIONS; Cluttered areas and benches invite injuries.
4 ENGLISH Explanation of general view 1 Grip base 2 Side grip (auxiliary handle) 3 Teeth 4 Protrusions 5 Loosen 6 Tighten 7 Bit 8 Chuck key 9 Sleeve 10 Ring 11 Depth gauge 12 Lower 13 Higher 14 Speed control screw 15 Switch trigger 16 Lock button 17 Reversing switch lever 18 Lamp 19 Speed change kno...
Page 5 - Keep proper footing and balance at all times.; ADDITIONAL SAFETY RULES; Keep hands away from moving parts.; SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 11. Don’t abuse cord Never carry tool by cord or yank it to disconnect itfrom receptacle. Keep cord from heat, oil andsharp edges. 12. Secure work Use clamps or a vise to hold work. It’s safer thanusing your hand and it frees both hands to oper-ate tool. 13. Don’t overreach Keep proper footing and...
Page 6 - OPERATION; Hammer drilling operation; MAINTENANCE
6 Switch action (Fig. 5) CAUTION:Before plugging in the tool, always check to see that theswitch trigger actuates properly and returns to the "OFF"position when released. To star t the tool, simply pull the switch trigger. Tool speedis increased by increasing pressure on the switch trigger.R...
Page 7 - Noise and Vibration; The typical A-weighted noise levels are; EC-DECLARATION OF CONFORMITY; Yasuhiko Kanzaki; Director; MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
7 Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square accelerationvalue is 6 m/s 2 . EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declares that our sole responsibility that thispro...
Page 8 - DEUTSCH; Modell; SICHERHEITSHINWEISE; Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
8 DEUTSCH Übersicht 1 Griffbasis 2 Zusatzhandgriff (Seitengriff) 3 Innenverzahnung 4 Außenverzahnung 5 Lösen 6 Festziehen 7 SDS-Plus-Bohrer 8 Bohrfutterschlüssel 9 Werkzeugverriegelung 10 Klemmring 11 Tiefenanschlag 12 Niedriger 13 Höher 14 Drehzahl-Einstellrad 15 Elektronikschalter 16 Schalterarret...
Page 9 - Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
9 10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen undkorrekt benutzi werden. 11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, undbenützen Sie...
Page 10 - BEDIENUNGSHINWEISE; Einschalten der Lampen (HP2050F; und
10 5. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigtlaufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand-haltung. 6. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein-satzes oder des Werkstücks unmittelbar nachder Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heißsind und Hautverbrennungen verursachen kön-nen. DIESE HINWE...
Page 11 - BETRIEB; Schlagbohrbetrieb; Bohren in Holz; WARTUNG
11 Drehzahl-Umschaltknopf (Abb. 7) Zwei Drehzahlbereiche können mit dem Drehzahl-Umschaltknopf vorgewählt werden. Drehen Sie denDrehzahl-Umschaltknopf so, dass der Pfeil auf demMaschinengehäuse für niedrige Drehzahl auf die Position I , und für hohe Drehzahl auf die Position II zeigt. Falls sich der...
Page 12 - Geräusch- und Vibrationsentwicklung; Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:; CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; Direktor; MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
12 Geräusch- und Vibrationsentwicklung Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 97 dB (A) Schalleistungspegel: 110 dB (A) – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigungbeträgt 6 m/s 2 . CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir unter unserer al...
Page 13 - POLSKI; Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
13 POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 1 Podstawa uchwytu 2 Uchwyt boczny (pomocniczy) 3 Zęby 4 Występy 5 Odkręcanie 6 Zakręcanie 7 Wier tło 8 Klucz do zacisku 9 Tuleja 10 Pierścień11 Miernik głębokości12 Niższa prędkość13 Wyższa prędkość14 Śruba regulacji prędkości15 Spust włączni...
Page 14 - ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
14 7. Używaj poprawnego urządzenia Nie nadużywaj małych lub dodatkowych urządzeńdo wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nieużywaj urządzeń do celów, do których nie zostałyprzeznaczone; na przykład, nie używaj piłytarczowej do przecinania gałęzi lub kłód drzew. 8. Ubierz się odpowiednio Nie noś l...
Page 15 - INSTRUKCJA OBSŁUGI; Zakładanie lub wyjmowanie wiertła
15 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zakładanie uchwytu bocznego (pomocniczego) (Rys. 1) OSTRZEŻENIE:Przed zakładaniem lub zdejmowaniem uchwytubocznego zawsze upewnij się, czy urządzenie jestwyłączone i odłączone od zasilania. Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy zawszeużywaj uchwytu bocznego. Załóż uchwyt bocznyt...
Page 16 - POSTĘPOWANIE; Wiercenie udarowe; KONSERWACJA
16 Pokrętło zmiany prędkości (Rys. 7) Przy pomocy pokrętła zmiany prędkości możnawybrać dwa zakresy prędkości. Obróć pokrętłozmiany prędkości tak, aby strzałka na obudowieurządzenia wskazywała na oznaczenie I na pokrętle dla uzyskania niskiej prędkości, albo na oznaczenie II dla uzyskania wyższej pr...
Page 18 - РУССКИЙ ЯЗЫК; Объяснения общего плана; ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
18 РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1 Основа захвата 2 Боковой захват (дополнительная ручка) 3 Зубья 4 Выступы 5 Отвинтите 6 Завинтите 7 Сверло 8 Зажимной ключ 9 Втулка 10 Кольцо 11 Измеритель глубины 12 Ниже 13 Выше 14 Винт регулировки скорости 15 Пусковой механизм 16 Кнопка фиксации 17 Рычаг о...
Page 20 - Установка бокового захвата
20 20 20 21. Предостережение Использование любой другой принадлежности или присоединения, отличного от рекомендуемого в этой инструкции по эксплуатации или каталоге, может привести к опасности персональной травмы. 22. Используйте для ремонта услуги специалиста Это электрическое оборудование соответс...
Page 21 - Высвечивание ламп; ЭКСПЛУАТАЦИЯ; Операция отбойного сверления
21 21 21 Действия при переключении (Рис. 5) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед подсоединением инструмента всегда проверяйте, чтобы видеть, что пусковой механизм действует правильно и возвращается в положение “OFF” (выкл.) при высвобождении Для запуска инструмента просто нажмите пусковой механизм. Скорость инстру...
Page 22 - ОБСЛУЖИВАНИЕ; Чистка вентиляционных отверстий
22 22 22 Сверление в дереве. Во время сверления в дереве наилучшие результаты получаются с дрелями для дерева, снабженными направляющим винтом. Направляющий винт упрощает сверление путем втягивания сверла в рабочее изделие. Сверление в металле. Для предотвращения соскальзывания сверла в начале сверл...
Page 23 - Ясухико Канзаки
23 23 23 Шум и вибрация Типичные А-взвешенные уровни шума составляют уровень звукового давления 97 дБ (А). уровень звуковой мощности 110 дБ (А). – Надевайте защиту для ушей. – Типичное взвешенное значение квадратного корня ускорения составляет 6 м/с 2 . ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы заявляем под сво...
Page 24 - Makita Corporation Japan