Page 2 - safety; English
Use the carriage lever to lift the toastto Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully andretain for future reference. ● Remove all packaging and anylabels. safety ● Burnt food can catch fire, so: ● ● nev...
Page 3 - warming rack safety
key removable warming rack/toast rack warming rack handle Peek & View™ carriage lever browning control cancel button with indicator light crumb tray cord storage to use your toaster 1 Plug the toaster into the power supply. 2 Move the browning control to the desired setting. Use a low setting fo...
Page 5 - veiligheid; Nederlands
Gebruik de sledehendel om de toastop ieder gewenst ogenblik omhoogte halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuleren. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veilighei...
Page 6 - overzicht
● Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende deelektromagnetische compatibiliteit enEC-bepaling 1935/2004 van27/10/2004 betreffende materialendie bestemd zijn voor contact metvoedsel. voordat u de broodrooster de eerste keer gaat gebruiken 1 Zet overtollig snoer vast in de snoe...
Page 7 - onderhoud en reiniging
● Om gelijkmatige bruining te bereikenraden wij u aan tussen het roosterendoor minimaal 30 seconden tewachten, zodat de regelknop vanzelfweer in de nulstand kan komen. Alsu nog meer brood wil roosteren,kunt u de regelknop ook in eenlagere stand zetten. veiligheid van hetopwarmrek 1 Stel de knop voor...
Page 9 - sécurité; Français
Vous pouvez utiliser le levier Peek & View™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sansannuler le processus. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement. ● Retirez tous les élémentsd’emballa...
Page 10 - légende
● Cet appareil est conforme à ladirective 2004/108/CE de la CE surla compatibilité électromagnétique,et au règlement 1935/2004 de la CEdu 27/10/2004 sur les matériauxdestinés au contact alimentaire. avant d’utiliser votre appareil pour la première fois 1 Rangez l’excès de cordon dans les clips de ra...
Page 11 - entretien et nettoyage
sécurité de la grillechauffante 1 Ne réglez jamais la commande de brunissage à plus de 3 en utilisant lagrille chauffante. 2 Ne couvrez jamais complètement la grille chauffante. 3 Lorsque vous utilisez la grille chauffante, ne couvrez jamais lesaliments. Un emballage en plastiquepeut fondre et prend...
Page 13 - Sicherheit; Deutsch
Sie können jederzeit den Toastgut-Hebel verwenden, um das Toastgutanzuheben und auf Bräunung zuprüfen ( Peek & View™ ), der Toastvorgang wird damit nichtgelöscht. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf. ● E...
Page 14 - Legende
● Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom27/10/2004 über Materialien undGegenstände, die dazu bestimmtsind, mit Lebensmitteln in Berührungzu kommen. Vor der ersten Verwendung 1 Überschüssiges Netzkabel immer auf die Clips im Gehäuseunterteilaufwicke...
Page 15 - Wärmaufsatz Sicherheit; Tipps zum Wärmaufsatz
● Für eine einheitliche Bräunung solltenSie zwischen aufeinanderfolgendenToastvorgängen mindestens 30Sekunden warten, oder für folgendeToastvorgänge den Bräunungsreglerniedriger einstellen. Wärmaufsatz Sicherheit 1 Wenn Sie den Wärmaufsatz einsetzen, stellen Sie dieBräunungstaste niemals höher als 3...
Page 17 - sicurezza; Italiano
Usare la leva Peek & View™ per sollevare il pane e verificarne il livellodi doratura, senza cancellare il ciclo. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento. ● Rimuovere la confezione e leetichette. sicur...
Page 18 - legenda; come usare il tostapane
prima dell’uso 1 Avvolgere il cavo in eccesso mediante gli appositi supporti allabase dell’apparecchio . ● Utilizzare una sola volta il tostapanesenza inserire pane e regolandolosulla posizione intermedia. (La levettanon rimane abbassata se prima nonsi inserisce la spina del tostapanenella presa ele...
Page 19 - come usare la griglia
precauzioni per la grigliascaldavivande 1 Non impostare mai il controllo della doratura oltre 3 quando si utilizza lagriglia scaldavivande. 2 Non coprire mai del tutto la griglia scaldavivande. 3 Quando si usa la griglia, non avvolgere mai gli alimenti. Laplastica, sciogliendosi, potrebbeprendere fu...
Page 21 - precauções; Português
Utilize a alavanca de accionamentopara levantar a torrada para Peek & View™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas. precauções ● ...
Page 23 - manutenção e limpeza
● Para conseguir uma torragemuniforme, recomendamos queaguarde um mínimo de 30 segundosaté tornar a utilizar a torradeira.Alternativamente, seleccione umaregulação mais baixa do controlo detorragem ao torrar de novo. segurança da grelha deaquecimento 1 Nunca regule o comando de torrar para mais de 3...
Page 25 - seguridad; Español
Use la palanca de elevación paraelevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro. ● Quite todo el embalaje y lasetiquetas. seguridad ●...
Page 27 - cuidado y limpieza
seguridad para la rejillade calentamiento 1 No ajuste el control de tueste más alto que 3 al usar la rejilla decalentamiento. 2 Nunca cubra completamente la rejilla de calentamiento. 3 Cuando utilice la rejilla de calentamiento, no envuelva nuncalos alimentos ya que el plástico sefundiría y podría p...
Page 29 - sikkerhed; Dansk
Brug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullerebrødristningen. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikk...
Page 30 - nøgle
før første anvendelse 1 Sæt ledningen fast i ledningsholderen i bunden . ● Betjen brødristeren en gang på enmellem indstilling uden brød.(Håndtaget vil kun forblive nede, nårbrødristeren er tilsluttet el-forsyningen.) ● Ligesom det gælder for alle nyevarmeelementer, kan brødristerenlugte lidt brændt...
Page 31 - pleje og rengøring
sådan anvender dubolleristeren 1 Anbring varmestativet ovenpå brødristeren . 2 Placér maden oven på risten (opvarmningsprocessen vil forløbehurtigere, hvis tykke madvarer halveres). 3 Sæt aldrig bruningsknappen på en højere indstilling end 3 ( ). 4 Tryk håndtaget ned.5 Når opvarmningsprogrammet er f...
Page 32 - säkerheten; Svenska
Använd spaken för att lyfta uppbrödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och allaetiketter. säkerheten ● Brända livsmedel kan ta eld, så... ● ● lämna aldrig...
Page 33 - komponenter; säkerhet för värmeställ
komponenter borttagbart värmningsgaller/ställ förfärdigrostat bröd handtag till värmningsgaller Peek & View™ -spak rostningsgradsreglage avbrytningsknapp med lampa smulbrickor sladdförvaring så här använder dubrödrosten 1 Anslut brödrosten till vägguttaget.2 Ställ in värmereglaget på önskad inst...
Page 35 - sikkerhetshensyn; Norsk
Bruk holderhåndtaket til å løftebrødet til Peek & View™ når som helst uten å avbrytebrødristeprosessen. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler. sikkerhetshe...
Page 36 - deler
Før du bruker brødristeren for første gang 1 Overflødig ledning bør vikles opp under brødristeren . ● Bruk brødristeren én gang påmiddels innstilling uten brød.(Hendelen vil ikke holde seg nedehvis ikke støpselet på brødristeren ersatt inn i kontakten.) ● I likhet med alle nye varmeelementer,kan det...
Page 37 - stell og rengjøring
bruke bolleoppsatsen/brødvarmeren 1 Sett varmeristen oppå brødristeren . 2 Legg maten øverst på stativet (hvis du deler tykke matvarer i to, gåroppvarmingsprosessen raskere). 3 Brunekontrollen må ikke stilles høyre enn 3 ( ). 4 Skyv ned hendelen.5 Ved fullføring av oppvarmingssyklusen slårbrødrister...
Page 38 - turvallisuus; Suomi
Voit nostaa Peek & View™ -vivun ylös koska tahansa ilman, ettäpaahtaminen keskeytyy. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat. turvallisuus ● Palanut ruoka voi syttyä pa...
Page 39 - osien nimet
ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Kierrä ylimääräinen virtajohto pohjan säilytyspidikkeiden ympärille . ● Käytä paahdinta kerrankeskiasetuksella ilman leipää.(Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla,ellei paahdin ole kytkettynäpistorasiaan.) ● Muiden uusien lämmitysvastustentapaan leivänpaahtimesta tuleehe...
Page 40 - lämmitysritilän käyttö; perushuolto
5 Anna lämmitystason jäähtyä ennen sen irrottamista paahtimesta. Äläaseta kuumaa lämmitystasoa puisellepinnalle. 6 Älä koske kuumiin pintoihin, varsinkaan lämmitystasonmetalliosiin. lämmitysritilän käyttö 1 Aseta lämmitysritilä paahtimen päälle . 2 Aseta ruoka tason päälle. Paksun ruoan halkaisemine...
Page 41 - güvenlik önlemleri; Türkçe
Ekmekleri herhangi bir andakızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadanönce ● Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Yanık...
Page 43 - ısıtma tablası güvenliği; bakım ve temizlik
ısıtma tablası güvenliği 1 Isıtma tablasını kullanırken kızartma ayarını hiç bir zaman 3üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman tamamen doldurmayın 3 Sıcak tutma telinin üzerinde sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız.Plastik maddeyle sarılmı…yiyecekler erir ve tutu…abilir. Yaldızlıkaòıt ısıy...
Page 45 - bezpeïnost; Ïesky
Pokud si budete chtít toastprohlédnout, aniž byste zastaviliopékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . před použitím tohoto zařízeníKenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití. ● Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky. bezpeïnost ● Spálené peï...
Page 47 - údr¥ba a ïi•têní; servis a údržba
3 Potraviny, které chcete rozpéct na oh¡ívací m¡í¥ce, nikdy nezabalujte.PVC fólie se roz-topí a mº¥e zaïítho¡et. Alobal odrá¥í teplo, co¥ byvedlo k po•kození opékaïe. 4 Používáte-li otvory opékače topinek, vždy odstraňte ohřívacístojan, jinak by vás mohl popálit. 5 Před vyjmutím z toustovače vždy po...
Page 49 - elsò a biztonság; Magyar
A Peek & View™ kar segítségével bármikor kiemelheti akenyérszeletet, anélkül, hogy apirítási folyamatot megszakítaná. a Kenwood-készülék használataelőtt ● Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra! ● Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét! elsò a bizto...
Page 51 - a készülék tisztítása
● Lehetòleg egyforma méretû,vastagságú és egyformán frisskenyérszeleteket pirítson egyszerre. ● Az egyenletes pirítás érdekében akészülék automatikus kikapcsolásaután 30 másodpercen belül nekezdjen újabb pirítási ciklust. Ha azújabb pirítás elòtt nincs lehetòségennyit várni, állítsa alacsonyabbfokoz...
Page 53 - bezpieczeæstwo; Polski
Używając dźwigni zwalniającejmożesz w każdej chwili wyjąćgrzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cykluopiekania. przed użyciem urządzeniaKenwood ● Przeczytaj uważnie poniższeinstrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiałypakunko...
Page 54 - eksploatacja opiekacza
przed w¢o¯eniem wtyczki dogniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jesttakie same, co podane pod spodemopiekacza. ● Niniejsze urządzenie jest zgodne zdyrektywą 2004/108/WE dotyczącąkompatybilnościelektromagnetycznej oraz zrozporządzeniem WE nr 1935/2004z dnia 24 października 2004 r.dotyczącym materiał...
Page 57 - Меры безопасности; Русский
Для наблюдения за процессомобжаривания с помощьюустройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагомподъема каретки без прерыванияпроцесса обжаривания. Перед использованиемэлектроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлы...
Page 58 - Познакомьтесь с; пользование тостером
● Дети должны быть подприсмотром и не играть сприбором. ● Этот бытовой электроприборразрешается использоватьтолько по его прямомуназначению. Компания Kenwoodне несет ответственности, еслиприбор используется не поназначению или не всоответствии с даннойинструкцией. перед включением тостера в сеть ● У...
Page 59 - использование решетки
5 Тосты выдвигаются из тостераавтоматически , Для их дальнейшего подъемаиспользуется рычаг. Полезные советы по использованию тостера ● Для слабого обжаривания,обжаривания только одноголомтя хлеба и для обжариваниязачерствевшего хлеба регуляторстепени обжаривания следуетустановить в положение,соответ...
Page 60 - Уход и очистка
5 После завершения цикла разогрева тостер выключитсяавтоматически. Перевернитепродукты и повторите нагрев.Следите, чтобы продукты несгорели. 6 Для снятия подставки для разогрева дайте тостеру остыть ивыключите его из сети. 7 Снимите решетку дляразогревания. Рекомендации попользованиюподдоном дляразо...
Page 62 - Ekkgmij
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi·Ó‡„ˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ„ˆÌ› Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È¤ÙÔÈÌÔ ( Peek & View ™ ) ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ¯ˆÚ›˜ Ó··Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·. qim vqgrilopoires sgrtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siyogcey jai utknse siy cialekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siye...
Page 63 - Kenwood; Ò ̃ ̄ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë
● vqgrilopoiese sg rtrjet lmo ciasgm oijiaj " . & Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet le kamharlmosqpo . ap sg eg ● ' o jsx lqoy gyrtrjety ray. ● ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·ÈÌ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· Ù˘ ∂∫ 2004/108/∂∫Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎ‹Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi∂∫ ˘’ ·ÚÈıÌfiÓ 19...
Page 65 - Û¤Ú‚È ̃ ηÈ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ● ∏ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ÌÔÚ› ›Û˘ Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ Û¯¿Ú· ÁÈ·ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ· „ˆÌÈÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fï˜fiÙÈ Â›Ó·È ÎÚ‡· ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ·fi ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ. u 1 % , #. 2 ! !. ; . / : . 3 ¡· ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜ Î·È ÙËÛ¯¿Ú· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ˘ÁÚ...
Page 66 - bezpečnosť; Slovenčina
Použite držiacu páčku na zdvihnutiehrianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušilcyklus pečenia. pred použitím zariadeniaKenwood ● Starostlivo si prečítajte tietoinštrukcie uschovajte ich prebudúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky. bez...
Page 67 - význam symbolov
pred zapnutím zariadenia ● Overte si, či vaša elektrická sieť mátaké isté parametre, aké súuvedené na spodnej stranezariadenia. ● Toto zariadenie vyhovuje európskejsmernici 2004/108/EC oelektromagnetickej znášanlivosti apredpisu č. 1935/2004 zo dňa27/10/2004 o materiáloch, ktoré súvhodné na kontakt ...
Page 68 - ošetrovanie a čistenie
bezpečnosťohrievacieho roštu 1 Keď používate ohrievací rošt, nikdy nenastavujte ovládanie opekania navyššiu hodnotu, než 3. 2 Nikdy úplne nezakrývajte ohrievací rošt. 3 Keď používate ohrievací rošt, nikdy potraviny nebaľte. Plastové obalysa roztopia a môžu zapríčiniťpožiar. Fólie odrážajú teplo a mô...
Page 70 - Заходи безпеки; Українська
Використовуйте важіль вільногоходу, щоб у будь-який часзафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Перед першим використаннямприладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію тазбережіть її для подальшоговикористання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. Заходи безпек...
Page 71 - покажчик
● Цей прилад призначенийвиключно для використання упобуті. Компанія Kenwood не несевідповідальності за невідповідневикористання приладу абопорушення правил експлуатації,викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережіелектропостачання ● Переконайтеся, що напругаелектромережі у вашому доміві...
Page 73 - догляд та чищення
корисні поради щодовикористаннянагрівальної підставки ● Нагрівальна підставка можетакож використовуватися якпідставка для тостів. У цьомувипадку, не діставайте її зтостера доки вона повністю неохолоне. догляд та чищення 1 Перед чищенням відключіть тостер від мережіелектропостачання та залиштейого ох...
Page 74 - ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑aKh
5 ≠w ≤NU¥W œË¸… «∞∑ºªOs ß∑∑uÆn ±∫LBW «∞ª∂e ¢KIUzOUÎ. «ÆK∂w «∞DFU ´Kv «∞πU≤V «üîd ËØd¸Í «∞FLKOW. ¸«Æ∂w «∞DFU ∞∑πMV «•∑d«Æt. 6 ù“«∞W •U±q «∞∑b≠µW, œŸ «∞L∫LBW •∑v ¢∂dœ Ë«≠BKNU ´s «∞JNd°U¡. 7 «¸≠l •U±q «∞∑b≠µW. ¢KLO∫U‹ ∞∫U±q «∞∑b≠µW ● ¥LJs «ß∑ªb«Â ¸· «∞∑ºªOs √¥CUÎ Ød· ¢∫LOh Ë∞Js ¢QØbÍ ±s √≤t °U¸œ Æ∂q ...
Page 75 - ù¥IU·; ßOadà «∞a∂e «∞L∫Lh ¢KIUzOUÎ,
«∞LH∑UÕ •U±q ¢b≠µW / •U±q ±∫LBW ÆU°q ∞û“«∞W. ±I∂i •U±q «∞∑b≠µW –¸«Ÿ •Lq ™weiV & keeP «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d Åu«≤w «∞Jºd«‹ ±ªeÊ «∞ºKp «ß∑ªb«Â ±∫LBW «∞ª∂e 1 ËÅKw ±∫LBW «∞ª∂e ±l ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w. 2 •dØw ±H∑UÕ ¢∫Jr œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v «∞Lº∑uÈ «∞LDKu». «ß∑ªb±w «ù´b«œ «∞LMªHi ( wo...
Page 76 - «∞oö±W; ∞∑πMV «ùÅU°W °Bb±U‹ ØNd°UzOW,; ¥b¥p; √Ë √Í §or ±Fb≤w ±∏q «∞oJOs; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; Æ∂q «ôß∑ab«Â ∞KLd... «_Ë∞v; ́d°w
74 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•IÎU. ● ≠p §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU‹. «∞ºö±W ● ¥LJs √Ê ¥A∑Fq «∞DFU «∞L∫dË‚, ● ● Ë∞c∞p ô ¢∑d„ «∞L∫LBW œËÊ ±d«Æ∂W; ● ● «•∑Hk °...