Page 5 - safety; key; English
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully andretain for future reference. ● Remove all packaging and anylabels. safety ● DO NOT touch hot surfaces.Accessible surfaces are liable to gethot during use. Always use thehandle and controls. ● Do not operate the sandwich maker...
Page 7 - Nederlands
voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt ● Lees deze instructies zorgvuldig enbewaar ze voor later. ● Verwijder alle verpakking eneventuele etiketten. veiligheid ● Raak GEEN hete oppervlakken aan.Oppervlakken kunnen tijdens gebruikheet worden Gebruik altijd hethandvat en de knoppen. ● Bedien de sandwic...
Page 8 - reinigen; service en klantenzorg
3 Bereid het brood met de vulling voor, terwijl de sandwichmaker verwarmt.Kies altijd brood dat bij de maat vande platen past. ● Voor goudbruin geroosterde tosti's dientde boter aan de buitenkant van hetbrood gesmeerd te worden. Gebruikgeen vetarme spreads want die zijn nietgeschikt voor roosteren. ...
Page 9 - Sécurité; Légende; Français
Avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez attentivement cette notice etconservez-la pour consultationultérieure. ● Déballez l’appareil et enlevezéventuellement les autocollants. Sécurité ● NE touchez PAS les surfaces chaudes.Comme les surfaces accessiblesrisquent de devenir très chaudespendant...
Page 10 - Nettoyage; Service après vente
3 Pendant que l’appareil chauffe, préparez le pain et la garniture.Choisissez toujours du pain dont lataille convient aux plaques. ● Pour l’obtention de sandwichsdorés, étalez du beurre sur le côtéextérieur du pain. N’utilisez pas debeurre maigre à tartiner qui neconvient à cette cuisson. ● Disposez...
Page 11 - Sicherheit; Legende; Deutsch
Vor der Benutzung Ihres Kenwood Haushaltgeräts ● Lesen Sie die vorliegende Anleitungaufmerksam durch und bewahrenSie diese zum Nachlesen auf. ● Entfernen Sie die gesamteVerpackung sowie alle Aufkleber. Sicherheit ● Heiße Oberflächen NICHT berühren.Während des Gebrauchs werden diefrei liegenden Oberf...
Page 12 - Reinigung; Kundendienst
3 Während sich das Gerät aufwärmt, können Sie Brot und Füllungvorbereiten. Wählen Sie Brot, dasdie passende Größe für dieToastplatten hat. ● Für goldbraun getoastete Sandwichsetwas Butter auf die Außenseite desToasts streichen. Keine fettarmenAufstriche verwenden, da diese sichnicht zum Toasten eign...
Page 13 - Sicurezza; leggenda; Italiano
prima di usare il vostroapparecchio Kenwood ● Leggere queste istruzioni conattenzione e conservarle comeriferimento futuro. ● Togliere tutto il materiale diimballaggio e le eventuali etichette. Sicurezza ● NON toccare le superfici calde. Èpossibile che, durante l'uso, le superficiraggiungibili si ri...
Page 14 - pulizia
3 Mentre si aspetta che l’apparecchio per tramezzini si scaldi, preparare ilpane e il ripieno. Scegliere semprefette di pane di dimensioni tali daentrare nelle piastre. ● Per toast dorati, spalmare del burro sullato esterno della fetta di pane. Prestareattenzione perché alcuni tipi di margarinanon s...
Page 15 - segurança; descrição; Português
antes de utilizar o seuaparelho Kenwood ● Leia cuidadosamente estasinstruções e conserve-as paraconsulta futura. ● Desembale completamente oaparelho e retire todas as etiquetas. segurança ● NÃO toque nas superfícies quentes. Assuperfícies acessíveis poderão ficarquentes durante a utilização. Utilize...
Page 16 - limpeza
3 Enquanto a sanduícheira estiver a aquecer, prepare o pão e o recheio.Seleccione sempre pão de tamanhoadequado para se adaptar às placas. ● Para obter sanduíches torradasdouradas, barre manteiga no exteriordo pão. Não utilize margarinas magrasque não são apropriadas para torrar. ● Coloque o recheio...
Page 17 - seguridad; Clave; Español
antes de utilizar susandwichera Kenwood ● Lea estas instruccionescuidadosamente y guárdelas paraconsultarlas en el futuro. ● Retire todo el material de embalaje ycualquier etiqueta. seguridad ● NO TOCAR, superficies calientes.Las superficies accesibles puedencalentarse mucho durante el uso.Utilice s...
Page 18 - limpieza
3 Mientras la sandwichera se calienta, prepare el pan y el relleno.Seleccione siempre pan de untamaño adecuado para que seajuste a las placas. ● Para hacer sandwiches tostadosdorados, esparza la mantequillasobre la parte externa del pan. Noutilice pastas con bajo contenido degrasa, que no son adecua...
Page 19 - Sikkerhed; Billedhenvisninger; Dansk
Før brug af din Kenwoodsandwich toaster ● Bør du omhyggeligt læse dennebrugsanvisning og gemme den tilsenere brug. ● Fjerne al pakningen og eventuellemærkater. Sikkerhed ● Rør IKKE ved varme overflader.Tilgængelige overflader har entendens til at blive varme underbrug. Anvend altid håndtaget ogkontr...
Page 20 - Service og kundepleje
3 Forbered brødet og fyldet, mens sandwich toasteren varmer op. Vælgaltid brød af en størrelse, der passertil pladerne. ● For at få en gylden toastet sandwichskal du smøre ydersiden af brødetmed smør. Anvend aldrig fedtfattigtsmør, da det ikke er velegnet hertil. ● Læg fyldet mellem de sider afbrøde...
Page 21 - Svenska
innan du använder din Kenwood-produkt ● Läs noga igenom dennabruksanvisning och behåll den förframtida hänvisning. ● Ta bort all förpackning och samtligaetiketter. säkerhet ● VIDRÖRA INGA heta ytor.Smörgåsjärnets ytor blir heta när detanvänds. Endast handtag ochkontrollknappar bör vidröras. ● Använd...
Page 22 - service och kundstöd
3 Förbered brödet och önskad fyllning medan smörgåsjärnet värms upp.Välj alltid bröd av lämplig storlek förplattorna. ● För härligt gyllene rostadesmörgåsar, bred smör påbrödskivans utsida, dock intelättmargarin. ● Placera fyllningen mellanbrödskivornas osmörade sidor. ● Fördela fyllningen jämnt så ...
Page 23 - sikkerhet; tegnforklaring; Norsk
før du bruker ditt Kenwood- apparat ● Les disse instruksene nøye ogoppbevar slik at du kan henvise tildem senere. ● Fjern all emballasje og eventuelleetiketter. sikkerhet ● Berør IKKE varme overflater.Tilgjengelige overflater har entendens til å bli varme under bruk.Bruk alltid håndtaket og kontroll...
Page 24 - kundeservice og -støtte
21 3 Mens smørbrødgrillen varmer opp, forbered brødskivene og fyllet. Velgalltid brød som passer til platene. ● For gylne, stekte smørbrød, smørsmør på utsiden av brødet. Bruk ikkesmør med lavt fettinnhold, da detikke passer til steking. ● Legg fyllet mellom den usmurtesiden av brødskivene. ● Sørg f...
Page 25 - Turvallisuus; Merkinnät; Suomi
22 Ennen Kenwood-laitteen käyttöä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne tulevaisuuden tarpeen varalta. ● Poista kaikki pakkausmateriaali jatarrat. Turvallisuus ● ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Esilläolevat pinnat kuumentuvat käytönaikana. Käytä aina kahvaa ja säätimiä. ● Älä käytä voileipäpaahdinta l...
Page 26 - Huolto ja asiakaspalvelu
23 3 Voileipäpaahtimen kuumentuessa valmistele leipä ja päällystys. Valitseaina levyjen kokoon sopivaleipäpalanen. ● Kauniinruskeat paahdetut voileivätsaadaan levittämällä voitapaahtovoileivän ulkopinnoille. Äläkäytä vähärasvaista, paahtamiseensopimatonta margariinia. ● Levitä päällystys leipäpalast...
Page 27 - Türkçe; Güvenlik; Gösterim
24 Türkçe Kenwood cihazını kullanmadanönce. ● Bu talimatları dikkatlice okuyun veileride bas¸vurmak üzere saklayın. ● Tüm paket malzemelerini veetiketleri çıkarın . Güvenlik ● Sıcak yüzeylere DOKUNMAYIN.Kullanım sırasında, erişilebilenyüzeyler ısınabilir. Her zaman koluve denetimleri kullanın. ● Kal...
Page 29 - bezpečnostní opatření; vysvětlivky; Česky
26 před použitím spotřebiče Kenwood ● Přečtěte si pozorně tento návod kpoužití a uschovejte ho propozdější použití. ● Odstraňte veškeré části obalu análepky. bezpečnostní opatření ● NEDOTÝKEJTE SE horkéhopovrchu přístroje. Povrch přístrojemůže při použití dosáhnoutvysokých teplot. Vždy používejtepou...
Page 31 - BIZTONSÁG; ÁBRASZÖVEG; Magyar
28 a Kenwood készülék használatbavétele elõtt ● Olvassa el figyelmesen ezeket azutasításokat, és õrizze meg késõbbifelhasználásra ● Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét. BIZTONSÁG ● NE érjen a forró felületekhez.Használat közben a hozzáférhetõfelületek felforrósodhatnak. Mindiga fogónál és...
Page 32 - TISZTÍTÁS
29 3 Amíg a szendvicssütõ felmelegszik, készítse el a kenyeret és a tölteléket.Mindig a sütõlemezeknek megfelelõméretě kenyeret válasszon. ● Arany barnára pirított szendvicssütéséhez kenje el a vajat a kenyérkülsõ oldalán. Ne használjonalacsony zsírtartalmúkenõanyagokat, amelyek nemalkalmasak pirító...
Page 33 - Polski; bezpieczeństwo; klucz
30 Polski przed użyciem opiekacza Kenwood ● Przeczytaj uważnie niniejszą instruk-cję i zachowaj ją na przyszłość. ● Zdejmij całe opakowanie i wszyst-kie nalepki. bezpieczeństwo ● NIE DOTYKAJ gorących powierzchni.Dostępne powierzchnie mogą się na-grzewać w czasie użytkowania. Za-wsze używaj rączki i ...
Page 34 - czyszczenie
31 3 Gdy opiekacz się nagrzewa, przy-gotuj pieczywo i składniki do kana-pek. Zawsze wybieraj pieczywo od-powiedniej wielkości, tak by paso-wało do płytek opiekających. ● Aby uzyskać złociste zapiekanki, rozsmaruj masło na zewnętrznej stro-nie pieczywa. Nie używaj margaryn z niską zawartością tłuszcz...
Page 35 - техника безопасности; Условные обозначения; русский
32 перед тем, как начатьпользоваться прибором Кенвуд ● Прочитайте эти инструкции исохраните их для ссылок вбудущем ● Снимите всю упаковку и этикетки техника безопасности ● НЕ ТРОГАЙТЕ горячиеповерхности. Во время работыоткрытые поверхности могутнакаляться. Всегда пользуйтесьручкой и кнопками. ● Не в...
Page 36 - Чистка
3 Пока тостер для сандвичей нагревается, подготовьте хлеб иначинку. Всегда выбирайте хлебнужного размера, подходящего поразмеру тарелок. ● Для получения золотистого цветабутерброда намажьте хлебснаружи маслом; маргарином инепригодными для жарки жирамине пользуйтесь. ● Намажьте начинку с внутренней, ...
Page 37 - ασφάλεια; χρήση της τοστιέρας; για να κάνετε τοστ; Ελληνικά
πριν χρησιμοποιήσετε τησυσκευή σας Kenwood ● Διαβάστε τις παρούσες οδηγίεςπροσεκτικά και φυλάξτε τις γιαμελλοντική αναφορά. ● Βγάλτε τη συσκευασία και τυχνετικέτες . ασφάλεια ● ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ καυτέςεπιφάνειες. Οι προσβάσιμεςεπιφάνειες είναι πιθανν ναθερμανθούν κατά τη χρήση. Ναχρησιμοποιείτε πάντα τη ...