Page 3 - UNFOLD
English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 23 Italiano 24 - 28 Português 29 - 31 Español 32 - 39 Dansk 40 - 44 Svenska 45 - 49 Norsk 50 - 54 Suomi 55 - 59 Türkçe 60 - 64 Ïesky 65 - 69 Magyar 70 - 74 Polski 75 - 80 Русский 81 - 86 Ekkgmij 87 - 92 Slovenský 93 - 97 Slovensko 98 - 10...
Page 5 - safety
safety When cleaning, never unscrew theboiler cap whilst the unit ispressurised. Steam will shoot outand burn you. Always switch off,unplug and leave overnight beforecommencing to clean the boiler. ● Don’t get burnt by the iron’s steam,hot water, soleplate or iron rest. ● Care should be taken when u...
Page 6 - using your steam station
3 Test the iron on an old cloth to make sure the soleplate and water tank areclean. We recommend that youallow steam to disperse by pressingthe steam button in order to releaseany residues that may have built upduring the manufacturing process. ● Repeat step 3 after prolongedperiods of storage. know...
Page 7 - setting the temperature
● If you need to refill your steamstation during use, we recommendthe empty water tank is removed forfilling. If filled whilst fitted, alwaysunplug the steam station first. choosing the right temperature Follow the clothes label advice.Match the dots on the label to thedots on the temperature contro...
Page 8 - care and cleaning
When using the steam function, thegreen ready to steam indicator lightwill go off. ● It is possible to vary the amount ofsteam produced. Move the variablesteam control to the right formaximum steam and to the left forminimum steam. 6 The red low water indicator light will glow continuously when the ...
Page 10 - veiligheid; Nederlands
veiligheid Wanneer u het ijzer schoonmaaktmag u nooit het keteldeksellosdraaien wanneer het toestel onderdruk staat. Anders ontsnapt erstoom, waaraan u zich lelijk kuntverbranden. Het ijzer altijduitschakelen, het stekker uit hetstopcontact halen en het toestel eennacht lang laten afkoelen, voordat ...
Page 14 - onderhoud en reiniging
4 Laat het strijkijzer voorover hellen en beweeg het dan omlaag langs hetmateriaal, terwijl u de stoomknopingedrukt houdt. ● Stoom kleren nooit terwijl ze wordengedragen. Houd uw handen uit debuurt van de stoom en de zoolplaat. ● Zorg tijdens verticaal stomen dat hetstrijkijzer nooit op de gebruiker...
Page 15 - sécurité; Français
sécurité Lors du nettoyage, ne dévissezjamais le bouchon de la chaudièrelorsque l’unité est sous pression. Dela vapeur jaillirait et vous brûlerait.Éteignez toujours, débranchez etattendez 12 heures avant decommencer à nettoyer la chaudière. ● Ne vous brûlez pas avec la vapeur,l’eau chaude, la semel...
Page 19 - entretien et nettoyage
utilisation ultérieure. Faites toujoursattention lorsque vous adaptez lasemelle, en particulier si le fer estchaud. Si la semelle (modèle KenwoodICSP01) n’est pas incluse dansl’emballage, elle peut être achetéeséparément auprès du revendeur devotre centrale de repassage. suppression à la vapeur des ...
Page 21 - Sicherheit; Deutsch
Sicherheit Schrauben Sie zum Reinigen niemalsdie Boilerkappe ab, während dasBügeleisen noch unter Druck steht.Dampf schießt heraus und kannVerbrennungen verursachen.Schalten Sie das Bügeleisen stetsab, ziehen Sie den Stecker undlassen Sie es über Nacht abkühlen,bevor Sie den Boiler weiter reinigen. ...
Page 23 - Einstellen der Temperatur
3 Stecken Sie den Kabelträger in eine der Kabelträger-Einsteckstellen.Legen Sie das Dampfzufuhrkabel ineine der Kerben am anderen Endedes Kabelträgers. Dadurch bleibt dasKabel in einer aufrechten Stellung. Füllen mit Wasser 1 Heben Sie den Deckel des Wassertanks an und füllen Sie denTank mit Wasser....
Page 25 - Pflege und Reinigung
● Vertikalbügeln – Anzüge, Kleider undVorhänge können im Hängengeglättet, aufgefrischt und in Formgebracht werden (siehe unten). PTFE-Bügelsohle (Nur Modell IC800) Die Bügelsohle kann beim Bügelnvon empfindlichen Stoffen, wie z.B.Seide, angebracht werden.Beachten Sie dabei dieAnweisungen auf der Ver...
Page 27 - sicurezza; Italiano
sicurezza Durante la pulizia non svitare mai iltappo della caldaia se l’apparecchioè ancora sotto pressione; potrebbefuoriuscire del vapore bollente colrischio di ustioni. Prima di procederealla pulizia della caldaia bisognasempre spegnere l’apparecchio,staccare la spina dalla presa elettricae lasci...
Page 28 - come usare la stiratrice
prima di usare l'apparecchio per la prima volta 1 Togliere tutto il materiale d’imballaggio e gli eventuali adesivi oetichette. 2 Arrotolare il cavo in eccesso attorno alla base della stiratrice. 3 Provare il ferro su un vecchio pezzo di stoffa, per verificare che piastra eserbatoio dell’acqua siano...
Page 31 - cura e pulizia
il ferro verticalmente con l’altra. 4 Inclinare il ferro in avanti, poi abbassarlo parallelamente al tessuto,premendo il pulsante del vapore. ● Non stirare mai a vapore gliindumenti che si hanno addosso.Tenere le mani lontano dal vapore edalla piastra. ● Controllare sempre che il ferro non siarivolt...
Page 32 - segurança; Português
segurança Ao limpar nunca desenrosque otampão da caldeira enquanto aunidade estiver pressurizada pois ovapor será expelido com força equeimá-lo-á. Desligue sempre nointerruptor, retire a ficha da tomada edeixe arrefecer de um dia para ooutro antes de começar a limpar acaldeira. ● Não se deixe queima...
Page 34 - ajuste da temperatura
como encher de água 1 Retire a tampa do depósito e encha- o de água. Torne a colocar a tampa.Ou 2 Retire o depósito, tire-lhe a tampa e encha-o com água da torneira.Torne a colocar a tampa. Volte acolocar o depósito na sua posiçãoinicial pressionando-o ligeiramenteaté encaixar. ● A água filtrada é m...
Page 36 - manutenção e limpeza
onde comprou o seu ferro comgerador de vapor. como utilizar o vapor para desfazer os vincos de cortinas, roupas penduradas e tapeçarias de parede 1 Certifique-se de que há água no depósito 2 Rode o selector de temperatura para . 3 Quando o indicador luminoso verde de “pronto para engomar a vapor”ace...
Page 38 - seguridad; Español
seguridad Al limpiar, nunca desenrosque eltapón del hervidor mientras launidad esté presurizada, ya quesaldrá vapor y le quemará. Apague,desenchufe y deje el aparato sinusar por la noche antes de empezara limpiar el hervidor. ● No se queme con el vapor de laplancha, el agua caliente, la placa ola ba...
Page 42 - cuidado y limpieza
● Nunca eche vapor a la ropa puesta.Mantenga las manos alejadas delvapor y de la placa. ● Asegúrese siempre de que laplancha no mira hacia la personaque la esté utilizando u otraspersonas cuando planche con vaporen vertical. ● Con tejidos que no sean de lino oalgodón, no mantenga la planchasobre los...
Page 43 - sikkerhed; Dansk
sikkerhed Skru aldrig hætten afvarmtvandsbeholderen underrengøring, medens enheden erunder tryk. Damp vil slippe ud ogmedføre skoldning. Sluk altid forapparatet, tag sikket ud og lad detstå natten over, før du begynder atrengøre varmtvandsbeholderen. ● Pas på ikke at blive forbrændt afstrygejernets ...
Page 45 - indstilling af temperaturen
eller regnvand. Disse indeholderorganisk affald eller mineralskeelementer, der koncentreres vedopvarmning og medfører sprøjt,brunfarvning eller for tidligt slid. ● Hvis du har brug for at fyldedampstationen op igen under brug,anbefaler vi, at den tommevandbeholder tages af, når den skalfyldes. Hvis ...
Page 46 - pleje og rengøring
5 Tryk på dampknappen for at frigive damp under strygning. For at fåkonstant damp skal du trykke pådampknappen og derefter trykke pålåsen til konstant damp på højre sideaf strygejernet. Afbryd den konstantedamp ved at trykke på knappen påvenstre side. Ved brug af dampfunktionen slukkesden grønne ind...
Page 47 - service og kundepleje
indvendig vigtigt For at forlænge dampstationenslevetid og undgå kalkaflejringer erdet vigtigt, at kedlen skylles efter 10påfyldninger eller en gang ommåneden. Hvis du bor i et områdemed hårdt vand, rengøres denoftere. Brug ikke kemiskeafkalkningsmidler eller eddike, da dekan beskadige apparatet. ● ...
Page 48 - säkerhet; Svenska
säkerhet Skruva aldrig av locket tillångpannan medan enheten är undertryck. Då sprutar det ut ånga somdu kan bränna dig på. Stäng alltid avångstationen, dra ut kontakten ochlåt den stå över natt innan du görren ångpannan. ● Akta så du inte bränner dig påångan från strykjärnet, det varmavattnet, stry...
Page 49 - Kenwood ångstation
3 Provstryk först mot en trasa för att vara säker på att bottensulan ochvattentaken är rena. Virekommenderar att du släpper utånga genom att trycka påångknappen så att all eventuellsmuts, som kan ha uppstått undertillverkningen, kommer ut. ● Upprepa steg 3 om du inte haranvänt det på länge. Kenwood ...
Page 50 - ställa in temperaturen
● Tillsätt inte något till vattnet, somvatten från torktumlare, parfymeratvatten, vatten från kylskåp,luftkonditioneringsenheter, batterier,mineralvatten på flaska ellerregnvatten. Dessa vattentyperinnehåller organiskt avfall ellermineralrester som koncentreras närde värms upp och kan orsaka stänk,b...
Page 51 - skötselråd och rengöring
4 Innan du börjar att stryka, eller om du inte har använt ångfunktionenunder ett par minuter, eller om dunyss har rengjort ångstationen, skadu rikta strykjärnet bort från det dustryker och trycka upprepade gångerpå ångknappen. Det gör atteventuellt kallt vatten somkondenserats i rören etc. avlägsnas...
Page 52 - service och kundtjänst
utsidan bottenplattan ● Skrapa inte utsidan genom att strykapå något hårt såsom t ex dragkedjor. ● För att ta bort mindre rester somfastnat på bottenplattan ska dugnida längsmed järnet med en mjuk,fuktig trasa som inte innehåller någrametaller. höljet ● Torka rent med en fuktig trasa. insidan viktig...
Page 53 - sikkerhetshensyn; Norsk
sikkerhetshensyn Når du skal rengjøre dampstasjonenmå du aldri skru av lokket pådampkjelen mens den er undertrykk. Du kommer til å brenne degpå dampen som spruter ut. Slå alltiddampstasjonen av, trekk ut støpseletog la den avkjøle seg over natten førdu forsøker å rengjøre dampkjelen. ● kke brenn deg...
Page 54 - bruke dampstasjonen
3 Prøvestryk et gammelt klede for å forsikre deg om at strykesålen ogvanntanken er rene. Vi anbefaler atdu lar dampen spre seg ved å trykkeinn dampknappen for å slippe uteventuelle rester som kan ha samletseg under produksjonsprosessen. ● Gjenta trinn 3 etter lengreoppbevaringsperioder. bli kjent me...
Page 55 - stille temperaturen
● Dersom du må fylle mer vann pådampstasjonen mens den er i bruk,anbefaler vi at du tar den tommevanntanken av før du fyller den.Dersom du fyller den mens den sitterpå plass, må du alltid trekke utstøpselet først. velge riktig temperatur Følg rådene på merkelappene iklærne. Bruk like mange prikker p...
Page 56 - stell og rengjøring
● Det er mulig å variere mengdendamp som produseres. Flytt denvariable dampkontrollen til høyre formaksimal damp, og til venstre forminimal damp. 6 Den røde lampen for lav vannstand lyser kontinuerlig når vanntanken ertom. Dette medfølges av enkontinuerlig summetone fra pumpen.Dersom dette skjer anb...
Page 57 - service og kundetjeneste
● Rengjør dampkjelen og pass på atden har fått avkjøle seg over nattenførst. Snu dampstasjonen opp nedog trekk tilbake klaffen som dekkerdampkjelelokket . Skru av lokket på dampkjelen vedhjelp av en mynt, og tøm uteventuelt vann. Ha i en kopp vannfra springen (eller filtrert vann), og ristfør du hel...
Page 58 - turvallisuus; Suomi
turvallisuus Puhdistaessasi laitetta älä koskaankierrä höyrykattilan korkkia irti, joslaitteessa on painetta. Höyrypurkautuu ulos ja polttaa. Ennenhöyrykattilan puhdistamista kytkelaite pois päältä, irrota pistotulppapistorasiasta ja anna laitteen jäähtyäyön yli. ● Varo polttamasta itseäsisilitysrau...
Page 59 - höyryaseman käyttö
3 Kokeile silitysrautaa vanhalla kankaalla varmistaaksesi, että pohjaja vesisäiliö ovat puhtaat.Suosittelemme höyryn käyttöähöyrypainiketta painamallavalmistusvaiheen aikanamahdollisesti muodostuneensaostuman poistamiseksi. ● Toista vaihe 3, jos laite on ollutvarastoituna pitkän aikaa. tutustu Kenwo...
Page 60 - lämpötilan asetus
sisältävät orgaanista jätettä vaimineraaleja, jotka tiivistyvät vettäkuumennettaessa ja aiheuttavaträiskymistä, ruskeita tahtoja taihöyrykeskuksen ennenaikaistakulumista. ● Jos höyryaseman vesisäiliö ontäytettävä käytön aikana,suosittelemme, että tyhjä vesisäiliöirrotetaan täyttöä varten. Jos setäyt...
Page 61 - perushuolto
4 Nosta silitysrauta irti silitettävästä vaatteesta ja paina höyrypainikettauseita kertoja ennen silittämisenaloittamista, jos höyrytoimintoa ei olekäytetty vähään aikaan tai joshöyrykeskus on äskettäinpuhdistettu. Tällöin esimerkiksiputkiin jäänyt kylmä vesi poistuu. 5 Silityksen aikana höyryä saad...
Page 62 - huolto ja asiakaspalvelu
ulkopuoli pohja ● Varo naarmuttamasta ulkopuoltasilittämällä kovia kohtia, kutenvetoketjua. ● Pohjaan tarttuneet vähäisetkangasjäänteet irrotetaanhankaamalla pohjaapituussuunnassa pehmeällä jakostealla ei-metallisellapuhdistustyynyllä. kotelo ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä. sisäpuoli tärkeää Voit pide...
Page 63 - güvenlik önlemleri; Türkçe
güvenlik önlemleri Temizlik yaparken aygıt buharbasınçlı olduğu için kaynatmabiriminin kapağını hiçbir zamançıkarmayınız. Çünkü, basınçlı buharfışkırabilir ve yanmanıza nedenolabilir. Kaynatma biriminitemizlemek için aygıtın ütününprizden çekiniz ve bir gecekullanmayınız. ● Ütüden çıkan buhara, kayn...
Page 64 - parçaları
ilk kullanımdan önce 1 Buharlı ütünün tüm ambalajını açınız ve üzerindeki etiketleriçıkarınız. 2 Fazla kordonu buharlı ütünün tabanı etrafındaki kordon sarmayerine sarınız. 3 Ütü yapmaya başlamadan önce ütünün tabanının ve su haznesinintemiz olduğundan emin olmak içinütüyü eski bir giysi parçası üze...
Page 65 - ısı ayarı
● Suya, su kurutucularından çıkan su,kokulu su, buzdolabından,klimalardan, pillerden çıkan su,şişelenmiş maden suyu veyayağmur suyu gibi sular eklemeyin.Bunlar, ısıtıldığında konsantre halegelen organik atıklar veyamineraller içerir ve buharistasyonunda sıçramaya,kahverengi boyamaya veya erkenyıpran...
Page 67 - bakım ve temizlik
● Keten ya da pamuklu dışındakigiysileri ütülerken, giysileriyakmamak için ütüyü giysilerdenuzak tutunuz. bakım ve temizlik ● Ütüyü temizlemeden ya da saklıtutmadan önce fişini prizden çekinizve bir gece soğumasını bekleyiniz. ● Su haznesini boşaltınız. ● Ütüyü her zaman taşıma sapındantutarak taşıy...
Page 68 - bezpeïnost; Ïesky
bezpeïnost Při čištění nikdy neodšroubovávejtekrytku bojleru, je-li jednotka podtlakem. Vyšla by pára, která by vásspálila. Než začnete bojler čistit,vždy jej vypněte, vypojte aponechte přes noc vychladnout. ● Nespalte se párou ze žehličky,horkou vodou, deskou základnynebo podpěrou žehličky. ● Při p...
Page 69 - popis
před prvním použitím 1 Sejměte všechny obaly a jakékoliv nálepky nebo štítky. 2 Naviňte přebytečnou šňůru kolem základny parní stanice. 3 Vyzkoušejte žehličku na starém kusu oděvu a ověřte si, zda jeplocha žehličky i nádržka na vodučistá. Doporučujeme, abystestisknutím parního tlačítkaponechali páru...
Page 70 - nastavení teploty
● Nikdy nepoužívejte vodu ze sušičky,parfémovanou vodu, vodu zchladničky, z klimatizace,akumulátoru, balenou či dešťovouvodu. Tato voda obsahuje organickénečistoty nebo minerální látky, kterése po zahřátí koncentrují azpůsobují vystřikování, znečišťovánílátky či předčasné opotřebení parnístanice. ● ...
Page 71 - péče a čištění
oděvu a několikrát stiskněte tlačítkovýstupu páry. Tím se odstraníkondenzovaná studená voda zparního systému. 5 Aby se při žehlení tvořila pára, stiskněte tlačítko napařování. Prokontinuální napařování stisknětetlačítko napařování a poté stisknětezablokování pro kontinuálnínapařování na pravé straně...
Page 72 - servis a údržba
● K odstranění malých zbytkůmateriálů, které se mohou přichytitk žehlicí ploše, použijte jemnou,vlhkou, nekovovou utěrku. plášť ● Setřete vlhkou látkou. vnitřekdůležité upozornění Vždy po desátém naplnění nebojednou za měsíc nádrž vypláchněte.Prodloužíte tak životnost parnístanice a omezíte usazován...
Page 73 - elsò a biztonság; Magyar
elsò a biztonság A tisztítás során soha ne csavarjale a forraló kupakját, amíg akészülék nyomás alatt áll. A gőzkiáramolna és megégetné. Mindigkapcsolja ki, húzza ki, és hagyjaegy éjszakán át állni a készüléket aforraló tisztítása előtt. ● Ügyeljen, hogy ne égesse meg avasaló gőze, a forró víz, avas...
Page 74 - elmagyarázat
Mielőtt bekapcsolná Ellenőrizze, hogy áramforrásamegfelel-e a gőzölősvasalórendszer alján feltüntetettfeszültségértéknek. ● Ez a vasaló megfelel az EurópaiGazdasági Közösség 89/336/EECdirektívájának. Az első használat előtt 1 Távolítson el minden csomagolást és matricát. 2 A felesleges kábelmennyisé...
Page 77 - karbantartás és tisztítás; szerviz és vevőszolgálat
4 Döntse előre a vasalót, majd mozgassa végig az anyagon,megnyomva a gőz gombot. ● Soha ne vasaljon ruhát emberen.Tartsa távol kezeit a gőztől és avasalótalptól. ● Függőleges gőzvasalás soránmindig ügyeljen, hogy a gőz neirányuljon a felhasználó és / vagymások irányába. ● Ha lentől vagy pamuttól elt...
Page 78 - Polski
dla w¢asnegobezpieczeæstwa Podczas czyszczenia nigdy nienależy odkręcać zatyczkipodgrzewacza, gdy żelazko znajdujesię pod ciśnieniem, ponieważdoprowadziłoby to do gwałtownegowyrzutu pary i poparzeniaużytkownika. Przed przystąpieniemdo czyszczenia podgrzewacza należyzawsze wyłączyć żelazko, wyjąćwtyc...
Page 79 - wykaz części
● Należy sprawować kontrolę naddziećmi, żeby nie bawiły sięurządzeniem. ● Urządzenie jest przeznaczonewyłącznie do użytku domowego.Firma Kenwood nie ponosi żadnejodpowiedzialności w przypadkuniewłaściwego korzystania zurządzenia lub nieprzestrzeganianiniejszych instrukcji. przed podłączeniem do zasi...
Page 80 - ustawianie temperatury
sieciowy i doprowadzania pary sąodwinięte i niezagięte. 3 Zamontować wspornik przewodu w jednym z gniazd do montażuwspornika przewodu. Umieścićprzewód doprowadzania pary wjednym z rowków na przeciwnymkońcu wspornika przewodu, dziękiczemu przewód będzie znajdowałsię w pozycji pionowej. napełnianie wo...
Page 84 - безопасность; Русский
безопасность Выполняя очистку, неотворачивайте крышкукипятильной камеры, покаустройство находится поддавлением. В противном случае,пар может вырваться наружу ипричинить вам ожоги. Преждечем приступить к очисткеиспарителя, выключитеустройство, отсоедините его отсети питания и оставьте дляостывания на...
Page 88 - уход и чистка
советы ● Шерсть и бархат. Проводитеутюгом на высоте 2 см надтканью, удерживая нажатойкнопку подачи пара. Сила параразглаживает складки и освежаетткань. Не натягивайте ткань. ● Вертикальное глаженье –костюмы, платья и шторыразглаживаются, обновляются иприобретают прежнюю форму,находясь в подвешенномп...
Page 90 - Ekkgmij
, . . , ! " , . ● #" , , . ● ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÏfiÁˆÙ˘ ¤ÎÏ˘Û˘ ·ÙÌÔ‡. ● $ ! ! " !. ● % , ! ! " . ● # !" . ● # !, ! – . ● & ! ! !. ● ' "! ! . ● " !. ● # ! " (. ● # " ! " . ) " : ‘ ’. ● ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·ÛȉÂÚÒÌ...
Page 91 - Kenwood
›‚ÏÂ„Ë ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ Â›Ó·È˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜ ‹·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË˜Û˘Û΢‹˜. ● ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó ÌÂÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoiese sg rtrjet lmo ciasgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ...
Page 95 - Û¤Ú‚È ̃ ηÈ
( . ● , " ! . ● & !. ● ," . ● ' " " .". . ● ? " " , ( , , !. ● # . ? ! ! , 10 .* " , " !. ' " " 2 ! ( . ● $ ! " .& ! ! ! . F " "" . # ! , . * " . , 500 ml ! " !. * . - ". ! : # 500 ml !. ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ...
Page 96 - bezpečnosť; Slovenský
bezpečnosť Počas čistenia nikdy neotvárajteuzáver zohrievača vody kým jejednotka pod tlakom. Môže výjsťpara a popáliť vás. Vždy spotrebičvypnite, vyberte zo zásuvky a nádržna zohrievanie vyčistite až na druhýdeň. ● Dávajte si pozor, aby ste sanepopálili parou zo žehličky,horúcou vodou, žehliacou plo...
Page 98 - nastavovanie teplogy
● Do vody nič iné nepridávajte, akonapr. vodu zo sušičiek,parfumovanú vodu, vodu zchladničky, klimatizácie, batérií,fľaškovanú minerálnu vodu alebodažďovú vodu. Tieto obsahujúorganický odpad alebo minerálnelátky, ktoré sa pri zvýšení teplotykoncentrujú a spôsobujú prskanie,hnedé škvrny alebo predčas...
Page 99 - starostlivosť a őistenie
5 Ak chcete vypustiť paru počas žehlenia, stlačte naparovacietlačidlo. Ak chcete sústavnénaparovanie, stlačte poistku naneprerušované naparovanie napravej strane žehličky. Ak chcetestály prívod pary vypnúť, stlačtetlačidlo na ľavej strane žehličky.Keď používate naparovanie, zelenésvetlo, ktoré označ...
Page 101 - varnost; Slovensko
varnost Med čiščenjem nikoli ne odvijtepokrovčka kotlička, če je napravapod pritiskom. Para vas lahkoopeče. Napravo vedno ugasnite,izklopite in pustite prek noči, predenzačnete s čiščenjem kotlička. ● Pazite, da vas ne opeče paralikalnika, vroča voda, grelna ploščaali odlagalna površina. ● Pri upora...
Page 104 - vzdrževanje in čiščenje
6 Ko se rezervoar za vodo sprazni, bo rdeča lučka za nizek nivo vodeneprekinjeno gorela. Spremljalo jobo neprekinjeno brenčanje črpalke.Če se vam to zgodi, priporočamo,da ugasnete uparjalnik. Snemiterezervoar za vodo in ga napolnite. Opomba: Da bi podaljšali dobodelovanja, naj bo v rezervoarjuvedno ...