Page 6 - service
NOTE: The lid must be fitted to the carafe in order to operate the anti-drip valve. 5 Plug in and switch on – the neon light will come on. 6 Don’t remove the carafe until brewing has finished. ● The separate element for thehotplate ensure that the coffee ismaintained at the correcttemperature after ...
Page 7 - Nederlands
veiligheid ● Pas op voor hete stoom. Til het deksel van de filterhouder nooit op terwijl de koffie wordt gezet. ● Raak de warmhoudplaat nooit aan. ● Gebruik voor het optillen van hetdeksel van de filterhouder altijd hetlipje . ● Raak hete onderdelen nooit aan. ● Houd kinderen uit de buurt van hetapp...
Page 8 - onderhoud en reiniging
koffie zetten 1 Neem het deksel van het reservoir en vul het reservoir met de gewenstehoeveelheid water. Het water moetreiken tot een punt tussen hetbovenste en onderste merktekenvoor het aantal kopjes; de maximalehoeveelheid mag nooit wordenoverschreden. ● Gebruik koud water. Aanbevolenwordt gefilt...
Page 10 - Français
sécurité ● Faites attention à la vapeur et ne soulevez jamais le couvercle du porte-filtre pendant le cycle de préparation. ● Ne touchez jamais la plaquechauffante. ● Utilisez toujours la languetted’ouverture pour soulever le couvercle du porte-filtre. ● Ne touchez jamais les surfaceschaudes. ● Cons...
Page 11 - entretien et nettoyage
faire du café 1 Soulevez le couvercle du réservoir et versez-y la quantité d’eau requise.Le niveau d’eau doit se situer entreles indicateurs de tasses maximal etminimal. Ne remplissez pas au-dessus du niveau MAX. ● Utilisez de l’eau froide. Nous vousrecommandons d’utiliser de l’eaufiltrée à l’aide d...
Page 12 - Deutsch
Sicherheitshinweise ● Achten Sie darauf, dass Sie sich am austretenden Dampf nicht verbrennen. Während das Kaffeekochens keinesfalls den Deckel des Filterhalters hochheben. ● Die Warmhalteplatte nicht berühren. ● Heben Sie den Deckel desFilterhalters nur am Öffnungsgriff hoch. ● Heiße Flächen niemal...
Page 13 - Reinigung
Kaffeezubereitung 1 Den Deckel des Wasserbehälters anheben und mit der gewünschtenWassermenge füllen. DerWasserstand muss zwischen deroberen und unterenTassenmarkierung liegen. Füllen Sieden Wasserbehälter niemals über dieMarkierung MAX. ● Kaltes Wasser verwenden. Wirempfehlen die Verwendunggefilter...
Page 14 - Kundendienst
Entkalken 1 Geeignetes Entkalkungsmittel verwenden. 2 Entkalken Sie die Maschine gemäß den Anweisungen auf demEntkalkungsprodukt. 3 Nach dem Entkalken zur Reinigung mehrere Füllungen Wasser durch dieMaschine laufen lassen. Dazu denTank bis zur oberenTassenmarkierung füllen. 4 Alle Teile spülen.5 Ste...
Page 15 - Italiano
sicurezza ● Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore, non sollevare mai il coperchio del portafiltro durante l’infusione. ● Non toccare la piastra termica. ● Sollevare sempre il coperchio delportafiltro mediante la linguetta diapertura . ● Non toccare le superfici calde. ● Tenere lontani i bambini...
Page 17 - manutezione
manutezione ● In caso il cavo sia danneggiato, perragioni di sicurezza deve esseresostituito solo dal fabbricante oppureda un addetto Kenwood autorizzatoalle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenzariguardo: ● l’utilizzo della caffettiera elettrica ● assistenza tecnica, parti di ricambioo riparaz...
Page 18 - segurança; chave; Português
segurança ● Tenha cuidado com o vapor e nunca retire a tampa do porta-filtro durante o ciclo de preparação do café. ● Nunca toque na placa. ● Retire sempre a tampa do porta-filtroutilizando a patilha de abertura . ● Nunca toque nas superfíciesquentes. ● Mantenha as crianças afastadas damáquina. E nu...
Page 19 - manutenção e limpeza
como fazer café 1 Retire a tampa do depósito de água e encha-o com a quantidade deágua pretendida. O nível da águadeve situar-se entre as marcassuperior e inferior na escala dechávenas. Não encha acima do nívelMAX. ● Utilize água fria. Recomendamos autilização de água filtrada por umFiltro de Água K...
Page 20 - assistência técnica
assistência técnica ● Se o cabo estiver danificado,deverá, por razões de segurança,ser substituído num posto deassistência técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que serefere a: ● como utilizar a máquina ou ● assistência, sobresselentes oureparações, contacte oestabelecimento onde comprou asua ...
Page 21 - Español
seguridad ● Tenga cuidado con el vapor y nunca levante la tapadera del soporte del filtro durante el ciclo de preparación. ● Nunca toque la placa térmica. ● Levante siempre la tapadera delsoporte del filtro usando la lengüetade apertura . ● Nunca toque las superficiescalientes. ● Mantenga a los niño...
Page 22 - cuidados y limpieza
preparación del café 1 Levante la tapadera del depósito y llénelo con la cantidad de aguanecesaria. El nivel de agua debeestar entre las marcas superiores einferiores de la taza. No sobrepase elnivel MAX. ● Utilice agua fría. Recomendamosque use agua filtrada en un filtradorde agua de Kenwood, ya qu...
Page 23 - mantenimiento
mantenimiento ● Si el cable de alimentación eléctricaestá dañado, por razones deseguridad debe ser sustituido porKenwood o un técnico autorizado deKenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato ● mantenimiento, piezas de recambioo reparacionescontacte con la tienda dondecompró el aparato. 20
Page 24 - Dansk
sikkerhed ● Pas på dampen og løft aldrig filterholderens låg under kaffebrygningen. ● Rør aldrig ved varmepladen. ● Løft altid filterholderens låg ved hjælpaf åbningsfligen . ● Rør aldrig ved varme overflader. ● Hold børn væk fra maskinen. Ladaldrig ledningen hænge ned, hvor etbarn kan gribe fat i d...
Page 26 - Svenska
säkerheten ● Akta dig för ångan. Lyft aldrig upp locket till filterhållaren under bryggningen. ● Vidrör aldrig värmehållningsplattan. ● Håll alltid i det lilla handtaget när du lyfter upp locket till filterhållaren. ● Vidrör aldrig varma ytor. ● Håll barn på avstånd frånkaffebryggaren. Låt aldrig sl...
Page 27 - skötsel och underhåll
4 Stäng locket och ställ kannan på varmhållningsplattan. OBS: Locket måste sitta på kannan, annars fungerar inte antidroppventilen. 5 Sätt i kontakten. Då tänds strömindikatorn. 6 Ta inte ut kannan förrän bryggningen är klar. ● Det finns ett separat element förvarmhållningsplattan, för att kaffetska...
Page 28 - Norsk
sikkerhetshensyn ● Pass deg for damp, og ikke løft av lokket på filterholderen mens kaffen trakter. ● Du må ikke berøre varmeplaten. ● Løft alltid lokket på filterholderenetter fliken . ● Ikke berør varme overflater. ● Hold barn unna kaffetrakteren. Og laaldri ledningen henge ned der barnkan få tak ...
Page 30 - Suomi
turvallisuus ● Varo keittimestä nousevaa höyryä. Älä koskaan nosta suodatintelineen kantta kahvinkeiton aikana. ● Älä koske lämpölevyä. ● Nosta suodatintelineen kansinostamalla kannen kielekkeestä . ● Älä koske kuumia pintoja. ● Älä päästä lapsia koneen lähelle. Äläanna liitäntäjohdon roikkuasellais...
Page 31 - perushuolto
kahvin valmistus 1 Nosta säiliön kansi ja kaada säiliöön haluttu määrä vettä. Vedenpinnan onoltava ylimmän ja alimmankuppimerkin välillä. Älä täytä MAX-tason yli. ● Käytä kylmää vettä. Kenwoodinvedensuodattimella suodatetunveden käyttö on suositeltavaa, silläse vähentää kalkin muodostumista japident...
Page 32 - huolto
huolto ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tailiitäntäjohto on vioittunut, otayhteyttä valtuutettuunhuoltoliikkeeseen. Yhteystiedot jatakuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä taiepäselvissä tapauksissa ota yhteysmaahantuojaan. Pakkauksen ja laittee...
Page 33 - güvenlik önlemleri; Türkçe
güvenlik önlemleri ● Kahve makinesinden çıkanbuhara karşı dikkatli olunuz vedemleme sırasında filtre kabıkapağını hiçbir biçimde yerindenkaldırmayınız. ● Sıcak tutma tablasına hiçbir zamandokunmayınız. ● Filtre kabı kapağını her zamankaldırma kapakçığını kullanarak kaldırınız. ● Kahve makinesinin sı...
Page 34 - bakım ve temizlik
kahve yapmak için 1 Su haznesinin kapağını kaldırarak yeterli miktarda su doldurunuz. Sudüzeyi, azami ve asgari kapçizgilerinin arasındaki bir düzeydeolmalıdır. AZAMİ (MAX) işaretdüzeyini aşmayınız. ● Kahve yapmak için soğuk sukullanınız. Kenwood su filtresikullanarak suyu filtre etmeniziöneririz. Ç...
Page 35 - bakım
bakım ● Elektrik kordonu hasar görürse,güvenlik nedeniyle KENWOOD yada yetkili bir KENWOOD onarımcısıtarafından deòi…tirilmeli ya daonarılmalıdır. ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i,bakım ve onarımı için aygıtı satınaldıòınız satıcıya ba…vurunuz. 32
Page 36 - bezpeïnost; popis kávovaru; Ïesky
bezpeïnost ● Dávejte pozor na páru a nikdynezvedejte víčko držáku filtruběhem varného cyklu. ● Nikdy nesahejte na ohřívacíplotýnku. ● Víčko držáku filtru vždy zvedejtepomocí otevíracího ouška . ● Nikdy se nedotýkejte horkýchpovrchů. ● Nepou•têjte dêti do blízkostikávovaru. ‡ñºru spot¡ebiïenenechávej...
Page 37 - péïe a ïi•têní
příprava kávy 1 Zvedněte víčko zásobníku na vodu a naplňte zásobník požadovanýmmnožstvím vody. Hladina vody musíležet mezi ryskami pro maximální aminimální počet šálků. Nenaplňujtezásobník nad rysku označujícíMAXIMUM. ● Používejte studenou vodu.Doporučujeme použití vodyfiltrované pomocí vodního filt...
Page 38 - servis
servis ● V p¡ípadê po•kození •ñºry musí jejívƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº- provést pouze firma Kenwood,nebo firmou Kenwood autorizovanáopravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím spot¡ebiïe, nebo ● servisem, náhradními díly aopravou, obraflte se na obchod, vnêm¥ jste kávovar zakoupili. 35
Page 39 - elsò a biztonság; a kávéfòzò részei; Magyar
elsò a biztonság ● Főzés közben soha ne nyissa fel aszűrőtartó fedelét, mert a kiáramlógőz megégetheti. ● Soha ne érjen hozzá amelegítőlaphoz. ● A szűrőtartó fedelét mindig anyitófülnél fogva nyissa fel . ● Soha ne érjen hozzá a forrófelületekhez. ● A kisgyermekeket mindig tartsatávol a készüléktòl....
Page 40 - tisztítás
kávé készítése 1 Hajtsa fel a víztartály fedelét, és töltsön megfelelő mennyiségű vizeta tartályba. A vízszintnek a felső ésalsó jelzés között kell lennie. Netöltse a MAX szint fölé. ● Hideg vizet használjon. ÉrdemesKenwood vízszűrővel tisztított vizethasználnia, mert így csökken avízkőlerakódás ves...
Page 41 - javíttatás
javíttatás ● Ha a hálózati vezeték megsérül,azonnal ki kell cserélni. A javítást -biztonsági okokból - csak aKENWOOD vagy az általamegbízott javítóvállalat szakemberevégezheti el. Ha további segítségre vanszüksége: ● a kávéfòzò használatával, ● karbantartásával, javításával vagypótalkatrészek beszer...
Page 42 - oznaczenia czëÿci; Polski
dla w¢asnegobezpieczeæstwa ● Należy uważać na parę i nigdy nieunosić klapki obsady filtra w trakciecyklu zaparzania. ● Nigdy nie dotykać płyty grzejnej. ● Zawsze unosić klapkę obsady filtraprzy użyciu występu do otwierania . ● Nigdy nie dotykać gorącychpowierzchni. ● Trzymaç urzådzenie pozazasiëgiem...
Page 44 - serwis
serwis ● Jeÿli sznur zostanie uszkodzony, toz uwagi na bezpieczeæstwo musion byç wymieniony przezKenwooda lub autoryzowany punktnaprawczy Kenwooda. Jeÿli potrzebujesz pomocy: ● w obs¢udze maszynki, wzglëdnie ● serwisie, czëÿciach zamiennych lubnaprawach- prosimy sië skontaktowaç zmiejscem zakupu mas...
Page 45 - Меры безопасности; Русский
Меры безопасности ● Во избежание ожога горячимпаром никогда не поднимайтекрышку держателя фильтра вовремя цикла приготовления кофе. ● Никогда не прикасайтесь кгорячей плитке. ● Всегда открывайте держательфильтра, используя для этогорычаг для открывания . ● Никогда не прикасайтесь кгорячим поверхност...
Page 46 - основные детали
основные детали постоянный фильтр рычаг для подъема держателяфильтра держатель фильтра клапан с защитой от подтекания мерная ложка для кофе горячая плитка стеклянный кувшин с крышкой выключатель со световыминдикатором световой индикатор,предупреждающий онеобходимости удалениянакипи устройство для хр...
Page 47 - Уход и очистка
Уход и очистка ● Перед выполнением очисткикофеварки всегда отсоединяйтевилку сетевого шнура отэлектрической розетки идождитесь, когда она остынет. ● Запрещается погружатьэлектроприбор в воду, недопускайте попадания воды насетевой шнур и вилку. ● Не мойте детали впосудомоечной машине. ● Протрите влаж...
Page 48 - Ekkgmij
● . ● . ● ! . ● . ● " . ● # $ ! . ● %%. : % ‘%’. ● %$ %$ – . ● * $: ● ● ● ● ● ● . ● ! %. ● + . ● + $ ! . ● , . ● -%! . ● . $ . ● + ! . ● $ !. ● -%! $ $ ! . ● . % / 0!1/ "89/336/ EEC . 1 8 . 2 $ : % ' '. 3 # $ ! . 4 - (! ) % . > . - ' '. 45 Ekkgmij !
Page 52 - ́d°w
48 «∞ºö±W ● «≤∑∂t ±s «∞∂ªU¸ Ë«°b« ô ¢d≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` «£MU¡ œË¸… «ô´b«œ. ● «°b« ô ¢KLf ∞uÕ «∞∑ºªOs. ● œ«zLU «¸≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` °Sß∑FLU‰ ∞ºUÊ «∞H∑` . ● «°b« ô ¢KLf «ßD` ßUîMW. ● «°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞LJMW. Ë«°b« ô ¢ºL` ∞KºKp °U∞∑b∞w •OY ¥LJs ∞DHq «ô±ºU„ °t. ● ∞n «∞ºKp «∞e«zb ≠w «œ«… ¢ªe¥s «∞ºK...